11451 lines
336 KiB
Plaintext
11451 lines
336 KiB
Plaintext
|
The Project Gutenberg EBook of Os Lusíadas, by Luís Vaz de Camões
|
||
|
|
||
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
||
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
||
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
||
|
with this eBook or online at www.gutenberg.org
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Title: Os Lusíadas
|
||
|
|
||
|
Author: Luís Vaz de Camões
|
||
|
|
||
|
Release Date: February 4, 2007 [EBook #3333]
|
||
|
[File first posted on March 28, 2001]
|
||
|
|
||
|
Language: Portuguese
|
||
|
|
||
|
|
||
|
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OS LUSÍADAS ***
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Produced by Maria Helena Moreira Rodriques and Victor Calha
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Luís Vaz de Camões
|
||
|
Os Lusíadas
|
||
|
|
||
|
Canto Primeiro
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
As armas e os barões assinalados,
|
||
|
Que da ocidental praia Lusitana,
|
||
|
Por mares nunca de antes navegados,
|
||
|
Passaram ainda além da Taprobana,
|
||
|
Em perigos e guerras esforçados,
|
||
|
Mais do que prometia a força humana,
|
||
|
E entre gente remota edificaram
|
||
|
Novo Reino, que tanto sublimaram;
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
E também as memórias gloriosas
|
||
|
Daqueles Reis, que foram dilatando
|
||
|
A Fé, o Império, e as terras viciosas
|
||
|
De África e de Ásia andaram devastando;
|
||
|
E aqueles, que por obras valerosas
|
||
|
Se vão da lei da morte libertando;
|
||
|
Cantando espalharei por toda parte,
|
||
|
Se a tanto me ajudar o engenho e arte.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Cessem do sábio Grego e do Troiano
|
||
|
As navegações grandes que fizeram;
|
||
|
Cale-se de Alexandro e de Trajano
|
||
|
A fama das vitórias que tiveram;
|
||
|
Que eu canto o peito ilustre Lusitano,
|
||
|
A quem Neptuno e Marte obedeceram:
|
||
|
Cesse tudo o que a Musa antígua canta,
|
||
|
Que outro valor mais alto se alevanta.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
E vós, Tágides minhas, pois criado
|
||
|
Tendes em mim um novo engenho ardente,
|
||
|
Se sempre em verso humilde celebrado
|
||
|
Foi de mim vosso rio alegremente,
|
||
|
Dai-me agora um som alto e sublimado,
|
||
|
Um estilo grandíloquo e corrente,
|
||
|
Porque de vossas águas, Febo ordene
|
||
|
Que não tenham inveja às de Hipoerene.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Dai-me uma fúria grande e sonorosa,
|
||
|
E não de agreste avena ou frauta ruda,
|
||
|
Mas de tuba canora e belicosa,
|
||
|
Que o peito acende e a cor ao gesto muda;
|
||
|
Dai-me igual canto aos feitos da famosa
|
||
|
Gente vossa, que a Marte tanto ajuda;
|
||
|
Que se espalhe e se cante no universo,
|
||
|
Se tão sublime preço cabe em verso.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
E vós, ó bem nascida segurança
|
||
|
Da Lusitana antígua liberdade,
|
||
|
E não menos certíssima esperança
|
||
|
De aumento da pequena Cristandade;
|
||
|
Vós, ó novo temor da Maura lança,
|
||
|
Maravilha fatal da nossa idade,
|
||
|
Dada ao mundo por Deus, que todo o mande,
|
||
|
Para do mundo a Deus dar parte grande;
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
Vós, tenro e novo ramo florescente
|
||
|
De uma árvore de Cristo mais amada
|
||
|
Que nenhuma nascida no Ocidente,
|
||
|
Cesárea ou Cristianíssima chamada;
|
||
|
(Vede-o no vosso escudo, que presente
|
||
|
Vos amostra a vitória já passada,
|
||
|
Na qual vos deu por armas, e deixou
|
||
|
As que Ele para si na Cruz tomou)
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
Vós, poderoso Rei, cujo alto Império
|
||
|
O Sol, logo em nascendo, vê primeiro;
|
||
|
Vê-o também no meio do Hemisfério,
|
||
|
E quando desce o deixa derradeiro;
|
||
|
Vós, que esperamos jugo e vitupério
|
||
|
Do torpe Ismaelita cavaleiro,
|
||
|
Do Turco oriental, e do Gentio,
|
||
|
Que inda bebe o licor do santo rio;
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
Inclinai por um pouco a majestade,
|
||
|
Que nesse tenro gesto vos contemplo,
|
||
|
Que já se mostra qual na inteira idade,
|
||
|
Quando subindo ireis ao eterno templo;
|
||
|
Os olhos da real benignidade
|
||
|
Ponde no chão: vereis um novo exemplo
|
||
|
De amor dos pátrios feitos valerosos,
|
||
|
Em versos divulgado numerosos.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
Vereis amor da pátria, não movido
|
||
|
De prémio vil, mas alto e quase eterno:
|
||
|
Que não é prémio vil ser conhecido
|
||
|
Por um pregão do ninho meu paterno.
|
||
|
Ouvi: vereis o nome engrandecido
|
||
|
Daqueles de quem sois senhor superno,
|
||
|
E julgareis qual é mais excelente,
|
||
|
Se ser do mundo Rei, se de til gente.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Ouvi, que não vereis com vãs façanhas,
|
||
|
Fantásticas, fingidas, mentirosas,
|
||
|
Louvar os vossos, como nas estranhas
|
||
|
Musas, de engrandecer-se desejosas:
|
||
|
As verdadeiras vossas são tamanhas,
|
||
|
Que excedem as sonhadas, fabulosas;
|
||
|
Que excedem Rodamonte, e o vão Rugeiro,
|
||
|
E Orlando, inda que fora verdadeiro,
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
Por estes vos darei um Nuno fero,
|
||
|
Que fez ao Rei o ao Reino tal serviço,
|
||
|
Um Egas, e um D. Fuas, que de Homero
|
||
|
A cítara para eles só cobiço.
|
||
|
Pois pelos doze Pares dar-vos quero
|
||
|
Os doze de Inglaterra, e o seu Magriço;
|
||
|
Dou-vos também aquele ilustre Gama,
|
||
|
Que para si de Eneias toma a fama.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Pois se a troco de Carlos, Rei de França,
|
||
|
Ou de César, quereis igual memória,
|
||
|
Vede o primeiro Afonso, cuja lança
|
||
|
Escura faz qualquer estranha glória;
|
||
|
E aquele que a seu Reino a segurança
|
||
|
Deixou com a grande e próspera vitória;
|
||
|
Outro Joane, invicto cavaleiro,
|
||
|
O quarto e quinto Afonsos, e o terceiro.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Nem deixarão meus versos esquecidos
|
||
|
Aqueles que nos Reinos lá da Aurora
|
||
|
Fizeram, só por armas tão subidos,
|
||
|
Vossa bandeira sempre vencedora:
|
||
|
Um Pacheco fortíssimo, e os temidos
|
||
|
Almeidas, por quem sempre o Tejo chora;
|
||
|
Albuquerque terríbil, Castro forte,
|
||
|
E outros em quem poder não teve a morte.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
E enquanto eu estes canto, e a vós não posso,
|
||
|
Sublime Rei, que não me atrevo a tanto,
|
||
|
Tomai as rédeas vós do Reino vosso:
|
||
|
Dareis matéria a nunca ouvido canto.
|
||
|
Comecem a sentir o peso grosso
|
||
|
(Que pelo mundo todo faça espanto)
|
||
|
De exércitos e feitos singulares,
|
||
|
De África as terras, e do Oriente os marços,
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Em vós os olhos tem o Mouro frio,
|
||
|
Em quem vê seu exício afigurado;
|
||
|
Só com vos ver o bárbaro Gentio
|
||
|
Mostra o pescoço ao jugo já inclinado;
|
||
|
Tethys todo o cerúleo senhorio
|
||
|
Tem para vós por dote aparelhado;
|
||
|
Que afeiçoada ao gesto belo e tenro,
|
||
|
Deseja de comprar-vos para genro.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
Em vós se vêm da olímpica morada
|
||
|
Dos dois avós as almas cá famosas,
|
||
|
Uma na paz angélica dourada,
|
||
|
Outra pelas batalhas sanguinosas;
|
||
|
Em vós esperam ver-se renovada
|
||
|
Sua memória e obras valerosas;
|
||
|
E lá vos tem lugar, no fim da idade,
|
||
|
No templo da suprema Eternidade.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
Mas enquanto este tempo passa lento
|
||
|
De regerdes os povos, que o desejam,
|
||
|
Dai vós favor ao novo atrevimento,
|
||
|
Para que estes meus versos vossos sejam;
|
||
|
E vereis ir cortando o salso argento
|
||
|
Os vossos Argonautas, por que vejam
|
||
|
Que são vistos de vós no mar irado,
|
||
|
E costumai-vos já a ser invocado.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Já no largo Oceano navegavam,
|
||
|
As inquietas ondas apartando;
|
||
|
Os ventos brandamente respiravam,
|
||
|
Das naus as velas côncavas inchando;
|
||
|
Da branca escuma os mares se mostravam
|
||
|
Cobertos, onde as proas vão cortando
|
||
|
As marítimas águas consagradas,
|
||
|
Que do gado de Próteo são cortadas
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Quando os Deuses no Olimpo luminoso,
|
||
|
Onde o governo está da humana gente,
|
||
|
Se ajuntam em concílio glorioso
|
||
|
Sobre as cousas futuras do Oriente.
|
||
|
Pisando o cristalino Céu formoso,
|
||
|
Vêm pela Via-Láctea juntamente,
|
||
|
Convocados da parte do Tonante,
|
||
|
Pelo neto gentil do velho Atlante.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
Deixam dos sete Céus o regimento,
|
||
|
Que do poder mais alto lhe foi dado,
|
||
|
Alto poder, que só co'o pensamento
|
||
|
Governa o Céu, a Terra, e o Mar irado.
|
||
|
Ali se acharam juntos num momento
|
||
|
Os que habitam o Arcturo congelado,
|
||
|
E os que o Austro tem, e as partes onde
|
||
|
A Aurora nasce, e o claro Sol se esconde.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Estava o Padre ali sublime e dino,
|
||
|
Que vibra os feros raios de Vulcano,
|
||
|
Num assento de estrelas cristalino,
|
||
|
Com gesto alto, severo e soberano.
|
||
|
Do rosto respirava um ar divino,
|
||
|
Que divino tornara um corpo humano;
|
||
|
Com uma coroa e ceptro rutilante,
|
||
|
De outra pedra mais clara que diamante.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
Em luzentes assentos, marchetados
|
||
|
De ouro e de perlas, mais abaixo estavam
|
||
|
Os outros Deuses todos assentados,
|
||
|
Como a razão e a ordem concertavam:
|
||
|
Precedem os antíguos mais honrados;
|
||
|
Mais abaixo os menores se assentavam;
|
||
|
Quando Júpiter alto, assim dizendo,
|
||
|
C'um tom de voz começa, grave e horrendo:
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"Eternos moradores do luzente
|
||
|
Estelífero pólo, e claro assento,
|
||
|
Se do grande valor da forte gente
|
||
|
De Luso não perdeis o pensamento,
|
||
|
Deveis de ter sabido claramente,
|
||
|
Como é dos fados grandes certo intento,
|
||
|
Que por ela se esqueçam os humanos
|
||
|
De Assírios, Persas, Gregos e Romanos.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"Já lhe foi (bem o vistes) concedido
|
||
|
C'um poder tão singelo e tão pequeno,
|
||
|
Tomar ao Mouro forte e guarnecido
|
||
|
Toda a terra, que rega o Tejo ameno:
|
||
|
Pois contra o Castelhano tão temido,
|
||
|
Sempre alcançou favor do Céu sereno.
|
||
|
Assim que sempre, enfim, com fama e glória,
|
||
|
Teve os troféus pendentes da vitória.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Deixo, Deuses, atrás a fama antiga,
|
||
|
Que coa gente de Rómulo alcançaram,
|
||
|
Quando com Viriato, na inimiga
|
||
|
Guerra romana tanto se afamaram;
|
||
|
Também deixo a memória, que os obriga
|
||
|
A grande nome, quando alevantaram
|
||
|
Um por seu capitão, que peregrino
|
||
|
Fingiu na cerva espírito divino.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Agora vedes bem que, cometendo
|
||
|
O duvidoso mar num lenho leve,
|
||
|
Por vias nunca usadas, não temendo
|
||
|
De Áf rico e Noto a força, a mais se atreve:
|
||
|
Que havendo tanto já que as partes vendo
|
||
|
Onde o dia é comprido e onde breve,
|
||
|
Inclinam seu propósito e porfia
|
||
|
A ver os berços onde nasce o dia.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Prometido lhe está do Fado eterno,
|
||
|
Cuja alta Lei não pode ser quebrada,
|
||
|
Que tenham longos tempos o governo
|
||
|
Do mar, que vê do Sol a roxa entrada.
|
||
|
Nas águas têm passado o duro inverno;
|
||
|
A gente vem perdida e trabalhada;
|
||
|
Já parece bem feito que lhe seja
|
||
|
Mostrada a nova terra, que deseja.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"E porque, como vistes, têm passados
|
||
|
Na viagem tão ásperos perigos,
|
||
|
Tantos climas e céus experimentados,
|
||
|
Tanto furor de ventos inimigos,
|
||
|
Que sejam, determino, agasalhados
|
||
|
Nesta costa africana, como amigos.
|
||
|
E tendo guarnecida a lassa frota,
|
||
|
Tornarão a seguir sua longa rota."
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
Estas palavras Júpiter dizia,
|
||
|
Quando os Deuses por ordem respondendo,
|
||
|
Na sentença um do outro diferia,
|
||
|
Razões diversas dando e recebendo.
|
||
|
O padre Baco ali não consentia
|
||
|
No que Júpiter disse, conhecendo
|
||
|
Que esquecerão seus feitos no Oriente,
|
||
|
Se lá passar a Lusitana gente.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
Ouvido tinha aos Fados que viria
|
||
|
Uma gente fortíssima de Espanha
|
||
|
Pelo mar alto, a qual sujeitaria
|
||
|
Da índia tudo quanto Dóris banha,
|
||
|
E com novas vitórias venceria
|
||
|
A fama antiga, ou sua, ou fosse estranha.
|
||
|
Altamente lhe dói perder a glória,
|
||
|
De que Nisa celebra inda a memória.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
Vê que já teve o Indo sojugado,
|
||
|
E nunca lhe tirou Fortuna, ou caso,
|
||
|
Por vencedor da Índia ser cantado
|
||
|
De quantos bebem a água de Parnaso.
|
||
|
Teme agora que seja sepultado
|
||
|
Seu tão célebre nome em negro vaso
|
||
|
D'água do esquecimento, se lá chegam
|
||
|
Os fortes Portugueses, que navegam.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
Sustentava contra ele Vénus bela,
|
||
|
Afeiçoada à gente Lusitana,
|
||
|
Por quantas qualidades via nela
|
||
|
Da antiga tão amada sua Romana;
|
||
|
Nos fortes corações, na grande estrela,
|
||
|
Que mostraram na terra Tingitana,
|
||
|
E na língua, na qual quando imagina,
|
||
|
Com pouca corrupção crê que é a Latina.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
Estas causas moviam Citereia,
|
||
|
E mais, porque das Parcas claro entende
|
||
|
Que há de ser celebrada a clara Deia,
|
||
|
Onde a gente belígera se estende.
|
||
|
Assim que, um pela infâmia, que arreceia,
|
||
|
E o outro pelas honras, que pretende,
|
||
|
Debatem, e na porfia permanecem;
|
||
|
A qualquer seus amigos favorecem.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
Qual Austro fero, ou Bóreas na espessura
|
||
|
De silvestre arvoredo abastecida,
|
||
|
Rompendo os ramos vão da mata escura,
|
||
|
Com ímpeto e braveza desmedida;
|
||
|
Brama toda a montanha, o som murmura,
|
||
|
Rompem-se as folhas, ferve a serra erguida:
|
||
|
Tal andava o tumulto levantado,
|
||
|
Entre os Deuses, no Olimpo consagrado.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
Mas Marte, que da Deusa sustentava
|
||
|
Entre todos as partes em porfia,
|
||
|
Ou porque o amor antigo o obrigava,
|
||
|
Ou porque a gente forte o merecia,
|
||
|
De entre os Deuses em pé se levantava:
|
||
|
Merencório no gesto parecia;
|
||
|
O forte escudo ao colo pendurado
|
||
|
Deitando para trás, medonho e irado,
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
A viseira do elmo de diamante
|
||
|
Alevantando um pouco, mui seguro,
|
||
|
Por dar seu parecer, se pôs diante
|
||
|
De Júpiter, armado, forte e duro:
|
||
|
E dando uma pancada penetrante,
|
||
|
Com o conto do bastão no sólio puro,
|
||
|
O Céu tremeu, e Apolo, de torvado,
|
||
|
Um pouco a luz perdeu, como enfiado.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
E disse assim: "Ó Padre, a cujo império
|
||
|
Tudo aquilo obedece, que criaste,
|
||
|
Se esta gente, que busca outro hemisfério,
|
||
|
Cuja valia, e obras tanto amaste,
|
||
|
Não queres que padeçam vitupério,
|
||
|
Como há já tanto tempo que ordenaste,
|
||
|
Não onças mais, pois és juiz direito,
|
||
|
Razões de quem parece que é suspeito.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Que, se aqui a razão se não mostrasse
|
||
|
Vencida do temor demasiado,
|
||
|
Bem fora que aqui Baco os sustentasse,
|
||
|
Pois que de Luso vem, seu tão privado;
|
||
|
Mas esta tenção sua agora passe,
|
||
|
Porque enfim vem de estâmago danado;
|
||
|
Que nunca tirará alheia inveja
|
||
|
O bem, que outrem merece, e o Céu deseja.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"E tu, Padre de grande fortaleza,
|
||
|
Da determinação, que tens tomada,
|
||
|
Não tornes por detrás, pois é fraqueza
|
||
|
Desistir-se da cousa começada.
|
||
|
Mercúrio, pois excede em ligeireza
|
||
|
Ao vento leve, e à seta bem talhada,
|
||
|
Lhe vá mostrar a terra, onde se informe
|
||
|
Da índia, e onde a gente se reforme."
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
Como isto disse, o Padre poderoso,
|
||
|
A cabeça inclinando, consentiu
|
||
|
No que disse Mavorte valeroso,
|
||
|
E néctar sobre todos esparziu.
|
||
|
Pelo caminho Lácteo glorioso
|
||
|
Logo cada um dos Deuses se partiu,
|
||
|
Fazendo seus reais acatamentos,
|
||
|
Para os determinados aposentos.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
Enquanto isto se passa na formosa
|
||
|
Casa etérea do Olimpo onipotente,
|
||
|
Cortava o mar a gente belicosa,
|
||
|
Já lá da banda do Austro e do Oriente,
|
||
|
Entre a costa Etiópica e a famosa
|
||
|
Ilha de São Lourenço; e o Sol ardente
|
||
|
Queimava então os Deuses, que Tifeu
|
||
|
Com o temor grande em peixes converteu.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
Tão brandamente os ventos os levavam,
|
||
|
Como quem o céu tinha por amigo:
|
||
|
Sereno o ar, e os tempos se mostravam
|
||
|
Sem nuvens, sem receio de perigo.
|
||
|
O promontório Prasso já passavam,
|
||
|
Na costa de Etiópia, nome antigo,
|
||
|
Quando o mar descobrindo lhe mostrava
|
||
|
Novas ilhas, que em torno cerca e lava.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
Vasco da Gama, o forte capitão,
|
||
|
Que a tamanhas empresas se oferece,
|
||
|
De soberbo e de altivo coração,
|
||
|
A quem Fortuna sempre favorece,
|
||
|
Para se aqui deter não vê razão,
|
||
|
Que inabitada a terra lhe parece:
|
||
|
Por diante passar determinava;
|
||
|
Mas não lhe sucedeu como cuidava.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
Eis aparecem logo em companhia
|
||
|
Uns pequenos batéis, que vêm daquela
|
||
|
Que mais chegada à terra parecia,
|
||
|
Cortando o longo mar com larga vela.
|
||
|
A gente se alvoroça, e de alegria
|
||
|
Não sabe mais que olhar a causa dela.
|
||
|
Que gente será esta, em si diziam,
|
||
|
Que costumes, que Lei, que Rei teriam?
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
As embarcações eram, na maneira,
|
||
|
Mui veloces, estreitas e compridas:
|
||
|
As velas, com que, vêm, eram de esteira
|
||
|
Dumas folhas de palma, bem tecidas;
|
||
|
A gente da cor era verdadeira,
|
||
|
Que Faeton, nas terras acendidas,
|
||
|
Ao mundo deu, de ousado, o não prudente:
|
||
|
O Pado o sabe, o Lampetusa o sente.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
De panos de algodão vinham vestidos,
|
||
|
De várias cores, brancos e listrados:
|
||
|
Uns trazem derredor de si cingidos,
|
||
|
Outros em modo airoso sobraçados:
|
||
|
Da cinta para cima vêm despidos;
|
||
|
Por armas têm adargas o terçados;
|
||
|
Com toucas na cabeça; e navegando,
|
||
|
Anafis sonoros vão tocando.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
Co'os panos e co'os braços acenavam
|
||
|
As gentes Lusitanas, que esperassem;
|
||
|
Mas já as proas ligeiras se inclinavam
|
||
|
Para que junto às ilhas amainassem.
|
||
|
A gente e marinheiros trabalhavam,
|
||
|
Como se aqui os trabalhos se acabassem;
|
||
|
Tomam velas; amaina-se a verga alta;
|
||
|
Da âncora, o mar ferido, em cima salta.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Não eram ancorados, quando a gente
|
||
|
Estranha pelas cordas já subia.
|
||
|
No gesto ledos vêm, e humanamente
|
||
|
O Capitão sublime os recebia:
|
||
|
As mesas manda pôr em continente;
|
||
|
Do licor que Lieo prantado havia
|
||
|
Enchem vasos de vidro, e do que deitam,
|
||
|
Os de Faeton queimados nada enjeitam.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
Comendo alegremente perguntavam,
|
||
|
Pela Arábica língua, donde vinham,
|
||
|
Quem eram, de que terra, que buscavam,
|
||
|
Ou que partes do mar corrido tinham?
|
||
|
Os fortes Lusitanos lhe tornavam
|
||
|
As discretas respostas, que convinham:
|
||
|
"Os Portugueses somos do Ocidente,
|
||
|
Imos buscando as terras do Oriente.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"Do mar temos corrido e navegado
|
||
|
Toda a parte do Antártico e Calisto,
|
||
|
Toda a costa Africana rodeado,
|
||
|
Diversos céus e terras temos visto;
|
||
|
Dum Rei potente somos, tão amado,
|
||
|
Tão querido de todos, e benquisto,
|
||
|
Que não no largo mar, com leda fronte,
|
||
|
Mas no lago entraremos de Aqueronte.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"E por mandado seu, buscando andamos
|
||
|
A terra Oriental que o Indo rega;
|
||
|
Por ele, o mar remoto navegamos,
|
||
|
Que só dos feios focas se navega.
|
||
|
Mas já razão parece que saibamos,
|
||
|
Se entre vós a verdade não se nega,
|
||
|
Quem sois, que terra é esta que habitais,
|
||
|
Ou se tendes da Índia alguns sinais?"
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Somos, um dos das ilhas lhe tornou,
|
||
|
Estrangeiros na terra, Lei e nação;
|
||
|
Que os próprios são aqueles, que criou
|
||
|
A natura sem Lei e sem razão.
|
||
|
Nós temos a Lei certa, que ensinou
|
||
|
O claro descendente de Abraão
|
||
|
Que agora tem do mundo o senhorio,
|
||
|
A mãe Hebréia teve, e o pai Gentio.
|
||
|
Informações. A Ilha de Moçambique.
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
"Esta ilha pequena, que habitamos,
|
||
|
em toda esta terra certa escala
|
||
|
De todos os que as ondas navegamos
|
||
|
De Quíloa, de Mombaça e de Sofala;
|
||
|
E, por ser necessária, procuramos,
|
||
|
Como próprios da terra, de habitá-la;
|
||
|
E por que tudo enfim vos notifique,
|
||
|
Chama-se a pequena ilha Moçambique.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
"E já que de tão longe navegais,
|
||
|
Buscando o Indo Idaspe e terra ardente,
|
||
|
Piloto aqui tereis, por quem sejais
|
||
|
Guiados pelas ondas sabiamente.
|
||
|
Também será bem feito que tenhais
|
||
|
Da terra algum refresco, e que o Regente
|
||
|
Que esta terra governa, que vos veja,
|
||
|
E do mais necessário vos proveja."
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
Isto dizendo, o Mouro se tornou
|
||
|
A seus batéis com toda a companhia;
|
||
|
Do Capitão e gente se apartou
|
||
|
Com mostras de devida cortesia.
|
||
|
Nisto Febo nas águas encerrou,
|
||
|
Co'o carro de cristal, o claro dia,
|
||
|
Dando cargo à irmã, que alumiasse
|
||
|
O largo mundo, enquanto repousasse.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
A noite se passou na lassa frota
|
||
|
Com estranha alegria, e não cuidada,
|
||
|
Por acharem da terra tão remota
|
||
|
Nova de tanto tempo desejada.
|
||
|
Qualquer então consigo cuida e nota
|
||
|
Na gente e na maneira desusada,
|
||
|
E como os que na errada Seita creram,
|
||
|
Tanto por todo o mundo se estenderam,
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
Da Lua os claros raios rutilavam
|
||
|
Pelas argênteas ondas Neptuninas,
|
||
|
As estrelas os Céus acompanhavam,
|
||
|
Qual campo revestido de boninas;
|
||
|
Os furiosos ventos repousavam
|
||
|
Pelas covas escuras peregrinas;
|
||
|
Porém da armada a gente vigiava,
|
||
|
Como por longo tempo costumava.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
Mas assim como a Aurora marchetada
|
||
|
Os formosos cabelos espalhou
|
||
|
No Céu sereno, abrindo a roxa entrada
|
||
|
Ao claro Hiperiónio, que acordou,
|
||
|
Começa a embandeirar-se toda a armada,
|
||
|
E de toldos alegres se adornou,
|
||
|
Por receber com festas e alegria
|
||
|
O Regedor das ilhas, que partia.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
Partia alegremente navegando,
|
||
|
A ver as naus ligeiras Lusitanas,
|
||
|
Com refresco da terra, em si cuidando
|
||
|
Que são aquelas gentes inumanas,
|
||
|
Que, os aposentos cáspios habitando,
|
||
|
A conquistar as terras Asianas
|
||
|
Vieram; e por ordem do Destino,
|
||
|
O Império tomaram a Constantino.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
Recebe o Capitão alegremente
|
||
|
O Mouro, e toda a sua companhia;
|
||
|
Dá-lhe de ricas peças um presente,
|
||
|
Que só para este efeito já trazia;
|
||
|
Dá-lhe conserva doce, e dá-lhe o ardente
|
||
|
Não usado licor, que dá alegria.
|
||
|
Tudo o Mouro contente bem recebe;
|
||
|
E muito mais contente come e bebe.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
Está a gente marítima de Luso
|
||
|
Subida pela enxárcia, de admirada,
|
||
|
Notando o estrangeiro modo e uso,
|
||
|
E a linguagem tão bárbara e enleada.
|
||
|
Também o Mouro astuto está confuso,
|
||
|
Olhando a cor, o trajo, e a forte armada;
|
||
|
E perguntando tudo, lhe dizia
|
||
|
"Se por ventura vinham de Turquia?"
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
E mais lhe diz também, que ver deseja
|
||
|
Os livros de sua Lei, preceito eu fé,
|
||
|
Para ver se conforme à sua seja,
|
||
|
Ou se são dos de Cristo, como Crê.
|
||
|
E porque tudo note e tudo veja,
|
||
|
Ao Capitão pedia que lhe dê
|
||
|
Mostra das fortes armas de que usavam,
|
||
|
Quando co'os inimigos pelejavam.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
Responde o valeroso Capitão
|
||
|
Por um, que a língua escura bem sabia:
|
||
|
"Dar-te-ei, Senhor ilustre, relação
|
||
|
De mim, da Lei, das armas que trazia.
|
||
|
Nem sou da terra, nem da geração
|
||
|
Das gentes enojosas de Turquia:
|
||
|
Mas sou da forte Europa belicosa,
|
||
|
Busco as terras da índia tão famosa.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
A lei tenho daquele, a cujo império
|
||
|
Obedece o visíbil e ínvisíbil
|
||
|
Aquele que criou todo o Hemisfério,
|
||
|
Tudo o que sente, o todo o insensíbil;
|
||
|
Que padeceu desonra e vitupério,
|
||
|
Sofrendo morte injusta e insofríbil,
|
||
|
E que do Céu à Terra, enfim desceu,
|
||
|
Por subir os mortais da Terra ao Céu.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
Deste Deus-Homem, alto e infinito,
|
||
|
Os livros, que tu pedes não trazia,
|
||
|
Que bem posso escusar trazer escrito
|
||
|
Em papel o que na alma andar devia.
|
||
|
Se as armas queres ver, como tens dito,
|
||
|
Cumprido esse desejo te seria;
|
||
|
Como amigo as verás; porque eu me obrigo,
|
||
|
Que nunca as queiras ver como inimigo."
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
Isto dizendo, manda os diligentes
|
||
|
Ministros amostrar as armaduras:
|
||
|
Vêm arneses, e peitos reluzentes,
|
||
|
Malhas finas, e lâminas seguras,
|
||
|
Escudos de pinturas diferentes,
|
||
|
Pelouros, espingardas de aço puras,
|
||
|
Arcos, e sagitíferas aljavas,
|
||
|
Partazanas agudas, chuças bravas:
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
As bombas vêm de fogo, e juntamente
|
||
|
As panelas sulfúreas, tão danosas;
|
||
|
Porém aos de Vulcano não consente
|
||
|
Que dêem fogo às bombardas temerosas;
|
||
|
Porque o generoso ânimo e valente,
|
||
|
Entre gentes tão poucas e medrosas,
|
||
|
Não mostra quanto pode, e com razão,
|
||
|
Que é fraqueza entre ovelhas ser leão.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
Porém disto, que o Mouro aqui notou,
|
||
|
E de tudo o que viu com olho atento
|
||
|
Um ódio certo na alma lhe ficou,
|
||
|
Uma vontade má de pensamento.
|
||
|
Nas mostras e no gesto o não mostrou;
|
||
|
Mas com risonho e ledo fingimento
|
||
|
Tratá-los brandamente determina,
|
||
|
Até que mostrar possa o que imagina.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
Pilotos lhe pedia o Capitão,
|
||
|
Por quem pudesse à Índia ser levado;
|
||
|
Diz-lhe que o largo prémio levarão
|
||
|
Do trabalho que nisso for tomado.
|
||
|
Promete-lhos o Mouro, com tenção
|
||
|
De peito venenoso, e tão danado,
|
||
|
Que a morte, se pudesse, neste dia,
|
||
|
Em lugar de pilotos lhe daria.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
Tamanho o ódio foi, e a má vontade,
|
||
|
Que aos estrangeiros súbito tomou,
|
||
|
Sabendo ser sequazes da verdade,
|
||
|
Que o Filho de David nos ensinou.
|
||
|
ó segredos daquela Eternidade,
|
||
|
A quem juízo algum nunca alcançou!
|
||
|
Que nunca falte um pérfido inimigo
|
||
|
Aqueles de quem foste tanto amigo!
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
Partiu-se Disto enfim coa companhia,
|
||
|
Das naus o falso Mouro despedido,
|
||
|
Com enganosa e grande cortesia,
|
||
|
Com gesto ledo a todos, e fingido.
|
||
|
Cortaram os batéis a curta via
|
||
|
Das águas de Neptuno, e recebido
|
||
|
Na terra do obsequente ajuntamento
|
||
|
Se foi o Mouro ao cógnito aposento.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
Do claro assento etóreo o grão Tebano,
|
||
|
Que da paternal coxa foi nascido,
|
||
|
Olhando o ajuntamento Lusitano
|
||
|
Ao Mouro ser molesto e avorrecido,
|
||
|
No pensamento cuida um falso engano,
|
||
|
Com que seja de todo destruído.
|
||
|
E enquanto isto só na alma imaginava,
|
||
|
Consigo estas palavras praticava:
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
"Está do fado já determinado,
|
||
|
Que tamanhas vitórias, tão famosas,
|
||
|
Hajam os Portugueses alcançado
|
||
|
Das Indianas gentes belicosas.
|
||
|
E eu só, filho do Padre sublimado,
|
||
|
Com tantas qualidades generosas,
|
||
|
Hei de sofrer que o fado favoreça
|
||
|
Outrem, por quem meu nome se escureça?
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
"Já quiseram os Deuses que tivesse
|
||
|
O filho de Filipo nesta parte
|
||
|
Tanto poder, que tudo submetesse
|
||
|
Debaixo de seu jugo o fero Marte.
|
||
|
Mas há-se de sofrer que o fado desse
|
||
|
A tão poucos tamanho esforço e arte,
|
||
|
Que eu co'o grão Macedónio, e o Romano,
|
||
|
Demos lugar ao nome Lusitano?
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
"Não será assim, porque antes que chegado
|
||
|
Seja este Capitão, astutamente
|
||
|
Lhe será tanto engano fabricados
|
||
|
Que nunca veja as partes do Oriente.
|
||
|
Eu descerei à Terra, e o indignado
|
||
|
Peito revolverei da Maura gente;
|
||
|
Porque sempre por via irá direita
|
||
|
Quem do oportuno tempo se aproveita."
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
Isto dizendo, irado e quase insano,
|
||
|
Sobre a terra africana descendeu,
|
||
|
Onde vestindo a forma e gesto humano,
|
||
|
Para o Prasso sabido se moveu.
|
||
|
E por melhor tecer o astuto engano,
|
||
|
No gesto natural se converteu
|
||
|
Dum Mouro, em Moçambique conhecido
|
||
|
Velho, sábio, e co'o Xeque mui valido.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
E entrando assim a falar-lhe a tempo e horas
|
||
|
A sua falsidade acomodadas,
|
||
|
Lhe diz como eram gentes roubadoras,
|
||
|
Estas que ora de novo são chegadas;
|
||
|
Que das nações na costa moradoras
|
||
|
Correndo a fama veio que roubadas
|
||
|
Foram por estes homens que passavam,
|
||
|
Que com pactos de paz sempre ancoravam.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
E sabe mais, lhe diz, como entendido
|
||
|
Tenho destes cristãos sanguinolentos,
|
||
|
Que quase todo o mar têm destruído
|
||
|
Com roubos, com incêndios violentos;
|
||
|
E trazem já de longe engano urdido
|
||
|
Contra nós; e que todos seus intentos
|
||
|
São para nos matarem e roubarem,
|
||
|
E mulheres e filhos cativarem.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"E também sei que tem determinado
|
||
|
De vir por água a terra muito cedo
|
||
|
O Capitão dos seus acompanhado,
|
||
|
Que da tensão danada nasce o medo.
|
||
|
Tu deves de ir também co'os teus armado
|
||
|
Esperá-lo em cilada, oculto e quedo;
|
||
|
Porque, saindo a gente descuidada,
|
||
|
Cairão facilmente na cilada.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"E se inda não ficarem deste jeito
|
||
|
Destruídos, ou mortos totalmente
|
||
|
Eu tenho imaginado no conceito
|
||
|
Outra manha e ardil, que te contente:
|
||
|
Manda-lhe dar piloto, que de jeito
|
||
|
Seja astuto no engano, e tão prudente,
|
||
|
Que os leve aonde sejam destruídos,
|
||
|
Desbaratados, mortos, ou perdidos."
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
Tanto que estas palavras acabou,
|
||
|
O Mouro, nos tais casos sábio e velho,
|
||
|
Os braços pelo colo lhe lançou,
|
||
|
Agradecendo muito o tal conselho;
|
||
|
E logo nesse instante concertou
|
||
|
Para a guerra o belígero aparelho,
|
||
|
Para que ao Português se lhe tornasse
|
||
|
Em roxo sangue a água, que buscasse.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
E busca mais, para o cuidado engano,
|
||
|
Mouro, que por piloto à nau lhe mande,
|
||
|
Sagaz, astuto, e sábio em todo o dano,
|
||
|
De quem fiar-se possa um feito grande.
|
||
|
Diz-lhe que acompanhando o Lusitano,
|
||
|
Por tais costas e mares com ele ande,
|
||
|
Que, se daqui escapar, que lá diante
|
||
|
Vá cair onde nunca se alevante.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
Já o raio Apolíneo visitava
|
||
|
Os montes Nabatêos acendido,
|
||
|
Quando o Gama, colos seus determinava
|
||
|
De vir por água a terra apercebido.
|
||
|
A gente nos batéis se concertava,
|
||
|
Como se fosse o engano já sabido:
|
||
|
Mas pode suspeitar-se facilmente,
|
||
|
Que o coração pressago nunca mente.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
E mais também mandado tinha a terra,
|
||
|
De antes, pelo piloto necessário,
|
||
|
E foi-lhe respondido em som de guerra,
|
||
|
Caso do que cuidava mui contrário;
|
||
|
Por isto, e porque sabe quanto erra
|
||
|
Quem se crê de seu pérfido adversário,
|
||
|
Apercebido vai como podia,
|
||
|
Em três batéis somente que trazia.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
Mas os Mouros que andavam pela praia,
|
||
|
Por lhe defender a água desejada,
|
||
|
Um de escudo embraçado e de azagaia,
|
||
|
Outro de arco encurvado e seta ervada,
|
||
|
Esperam que a guerreira gente saia,
|
||
|
Outros muitos já postos em cilada.
|
||
|
E, porque o caso leve se lhe faça,
|
||
|
Põem uns poucos diante por negaça,
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
Andam pela ribeira alva, arenosa,
|
||
|
Os belicosos Mouros acenando
|
||
|
Com a adarga e co'a hástia perigosa,
|
||
|
Os fortes Portugueses incitando.
|
||
|
Não sofre muito a gente generosa
|
||
|
Andar-lhe os cães os dentes amostrando.
|
||
|
Qualquer em terra salta tão ligeiro,
|
||
|
Que nenhum dizer pode que é primeiro.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
Qual no corro sanguino o ledo amante,
|
||
|
Vendo a formosa dama desejada,
|
||
|
O touro busca, e pondo-se diante,
|
||
|
Salta, corre, sibila, acena, e brada,
|
||
|
Mas o animal atroce, nesse instante,
|
||
|
Com a fronte cornígera inclinada,
|
||
|
Bramando duro corre, e os olhos cerra,
|
||
|
Derriba, fere e mata, e põe por terra:
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
Eis nos batéis o fogo se levanta
|
||
|
Na furiosa e dura artilharia,
|
||
|
A plúmbea péla mata, o brado espanta,
|
||
|
Ferido o ar retumba e assovia:
|
||
|
O coração dos Mouros se quebranta,
|
||
|
O temor grande o sangue lhe resfria.
|
||
|
Já foge o escondido de medroso,
|
||
|
E morre o descoberto aventuroso.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Não se contenta a gente Portuguesa,
|
||
|
Mas seguindo a vitória estrui e mata;
|
||
|
A povoação, sem muro e sem defesa,
|
||
|
Esbombardeia, acende e desbarata.
|
||
|
Da cavalgada ao Mouro já lhe pesa,
|
||
|
Que bem cuidou comprá-la mais barata;
|
||
|
Já blasfema da guerra, e maldizia,
|
||
|
O velho inerte, e a mãe que o filho cria.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Fugindo, a seta o Mouro vai tirando
|
||
|
Sem força, de covarde e de apressado,
|
||
|
A pedra, o pau, e o canto arremessando;
|
||
|
Dá-lhe armas o furor desatinado.
|
||
|
Já a ilha e todo o mais desemparando,
|
||
|
A terra firme foge amedrontado;
|
||
|
Passa e corta do mar o estreito braço,
|
||
|
Que a ilha em torno cerca, em pouco espaço
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Uns vão nas almadias carregadas,
|
||
|
Um corta o mar a nado diligente,
|
||
|
Quem se afoga nas ondas encurvadas,
|
||
|
Quem bebe o mar, e o deita juntamente.
|
||
|
Arrombam as miúdas bombardadas
|
||
|
Os pangaios subtis da bruta gente:
|
||
|
Desta arte o Português enfim castiga
|
||
|
A vil malícia, pérfida, inimiga.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
Tornam vitoriosos para a armada,
|
||
|
Co'o despojo da guerra e rica presa,
|
||
|
E vão a seu prazer fazer aguada,
|
||
|
Sem achar resistência, nem defesa.
|
||
|
Ficava a Maura gente magoada,
|
||
|
No ódio antigo mais que nunca acesa;
|
||
|
E vendo sem vingança tanto dano,
|
||
|
Somente estriba no segundo engano.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
Pazes cometer manda arrependido
|
||
|
O Regedor daquela iníqua terra,
|
||
|
Sem ser dos Lusitanos entendido,
|
||
|
Que em figura de paz lhe manda guerra;
|
||
|
Porque o piloto falso prometido,
|
||
|
Que toda a má tenção no peito encerra,
|
||
|
Para os guiar à morte lhe mandava,
|
||
|
Como em sinal das pazes que tratava.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
O Capitão, que já lhe então convinha
|
||
|
Tornar a seu caminho acostumado,
|
||
|
Que tempo concertado e ventos tinha
|
||
|
Para ir buscar o Indo desejado,
|
||
|
Recebendo o piloto, que lhe vinha,
|
||
|
Foi dele alegremente agasalhado;
|
||
|
E respondendo ao mensageiro a tento,
|
||
|
As velas manda dar ao largo vento.
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
Desta arte despedida a forte armada,
|
||
|
As ondas de Anfitrite dividia,
|
||
|
Das filhas de Nereu acompanhada,
|
||
|
Fiel, alegre e doce companhia.
|
||
|
O Capitão, que não caía em nada
|
||
|
Do enganoso ardil, que o Mouro urdia,
|
||
|
Dele mui largamente se informava
|
||
|
Da Índia toda, e costas que passava.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
Mas o Mouro, instruído nos enganos
|
||
|
Que o malévolo Baco lhe ensinara,
|
||
|
De morte ou cativeiro novos danos,
|
||
|
Antes que à Índia chegue, lhe prepara:
|
||
|
Dando razões dos portos Indianos,
|
||
|
Também tudo o que pede lhe declara,
|
||
|
Que, havendo por verdade o que dizia,
|
||
|
De nada a forte gente se temia.
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
E diz-lhe mais, com o falso pensamento
|
||
|
Com que Sinon os Frígios enganou:
|
||
|
Que perto está uma ilha, cujo assento
|
||
|
Povo antigo cristão sempre habitou.
|
||
|
O Capitão, que a tudo estava a tento,
|
||
|
Tanto com estas novas se alegrou,
|
||
|
Que com dádivas grandes lhe rogava,
|
||
|
Que o leve à terra onde esta gente estava.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
O mesmo o falso Mouro determina,
|
||
|
Que o seguro Cristão lhe manda e pede;
|
||
|
Que a ilha é possuída da malina
|
||
|
Gente que segue o torpe Mahamede.
|
||
|
Aqui o engano e morte lhe imagina,
|
||
|
Porque em poder e forças muito excede
|
||
|
A Moçambique esta ilha, que se chama
|
||
|
Quíloa, mui conhecida pela fama.
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
Para lá se inclinava a leda frota;
|
||
|
Mas a Deusa em Citere celebrada,
|
||
|
Vendo como deixava a certa rota
|
||
|
Por ir buscar a morte não cuidada,
|
||
|
Não consente que em terra tão remota
|
||
|
Se perca a gente dela tanto amada.
|
||
|
E com ventos contrários a desvia
|
||
|
Donde o piloto falso a leva e guia.
|
||
|
|
||
|
101
|
||
|
Mas o malvado Mouro, não podendo
|
||
|
Tal determinação levar avante,
|
||
|
Outra maldade iníqua cometendo,
|
||
|
Ainda em seu propósito constante,
|
||
|
Lhe diz que, pois as águas discorrendo
|
||
|
Os levaram por força por diante,
|
||
|
Que outra ilha tem perto, cuja gente
|
||
|
Eram Cristãos com Mouros juntamente.
|
||
|
|
||
|
102
|
||
|
Também nestas palavras lhe mentia,
|
||
|
Como por regimento enfim levava,
|
||
|
Que aqui gente de Cristo não havia,
|
||
|
Mas a que a Mahamede celebrava.
|
||
|
O Capitão, que em tudo o Mouro cria,
|
||
|
Virando as velas, a ilha demandava;
|
||
|
Mas, não querendo a Deusa guardadora,
|
||
|
Não entra pela barra, e surge fora.
|
||
|
|
||
|
103
|
||
|
Estava a ilha à terra tão chegada,
|
||
|
Que um estreito pequeno a dividia;
|
||
|
Uma cidade nela situada,
|
||
|
Que na fronte do mar aparecia,
|
||
|
De nobres edifícios fabricada,
|
||
|
Como por fora ao longe descobria,
|
||
|
Regida por um Rei de antiga idade:
|
||
|
Mombaça é o nome da ilha e da cidade.
|
||
|
|
||
|
104
|
||
|
E sendo a ela o Capitão chegado,
|
||
|
Estranhamente ledo, porque espera
|
||
|
De poder ver o povo batizado,
|
||
|
Como o falso piloto lhe dissera,
|
||
|
Eis vêm batéis da terra com recado
|
||
|
Do Rei, que já sabia a gente que era:
|
||
|
Que Baco muito de antes o avisara,
|
||
|
Na forma doutro Mouro, que tomara.
|
||
|
|
||
|
105
|
||
|
O recado que trazem é de amigos,
|
||
|
Mas debaixo o veneno vem coberto;
|
||
|
Que os pensamentos eram de inimigos,
|
||
|
Segundo foi o engano descoberto.
|
||
|
Ó grandes e gravíssimos perigos!
|
||
|
Ó caminho de vida nunca certo:
|
||
|
Que aonde a gente põe sua esperança,
|
||
|
Tenha a vida tão pouca segurança!
|
||
|
|
||
|
106
|
||
|
No mar tanta tormenta, e tanto dano,
|
||
|
Tantas vezes a morte apercebida!
|
||
|
Na terra tanta guerra, tanto engano,
|
||
|
Tanta necessidade avorrecida!
|
||
|
Onde pode acolher-se um fraco humano,
|
||
|
Onde terá segura a curta vida,
|
||
|
Que não se arme, e se indigne o Céu sereno
|
||
|
Contra um bicho da terra tão pequeno?
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Canto Segundo
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Já neste tempo o lúcido Planeta,
|
||
|
Que as horas vai do dia distinguindo,
|
||
|
Chegava à desejada e lenta meta,
|
||
|
A luz celeste às gentes encobrindo,
|
||
|
E da casa marítima secreta
|
||
|
Lhe estava o Deus Noturno a porta abrindo,
|
||
|
Quando as infidas gentes se chegaram
|
||
|
As naus, que pouco havia que ancoraram.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
Dentre eles um, que traz encomendado
|
||
|
O mortífero engano, assim dizia:
|
||
|
"Capitão valeroso, que cortado
|
||
|
Tens de Neptuno o reino e salsa via,
|
||
|
O Rei que manda esta ilha, alvoroçado
|
||
|
Da vinda tua, tem tanta alegria,
|
||
|
Que não deseja mais que agasalhar-te,
|
||
|
Ver-te, e do necessário reformar-te.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
"E porque está em extremo desejoso
|
||
|
De te ver, como cousa nomeada,
|
||
|
Te roga que, de nada receoso,
|
||
|
Entres a barra, tu com toda armada:
|
||
|
E porque do caminho trabalhoso
|
||
|
Trarás a gente débil e cansada,
|
||
|
Diz que na terra podes reformá-la,
|
||
|
Que a natureza obriga a desejá-la.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
"E se buscando vás mercadoria
|
||
|
Que produze o aurífero Levante,
|
||
|
Canela, cravo, ardente especiaria,
|
||
|
Ou droga salutífera e prestante;
|
||
|
Ou se queres luzente pedraria,
|
||
|
O rubi fino, o rígido diamante,
|
||
|
Daqui levarás tudo tão sobejo
|
||
|
Com que faças o fim a teu desejo."
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Ao mensageiro o Capitão responde
|
||
|
As palavras do Rei agradecendo:
|
||
|
E diz que, porque o Sol no mar se esconde,
|
||
|
Não entra para dentro, obedecendo;
|
||
|
Porém que, como a luz mostrar por onde
|
||
|
Vá sem perigo a frota, não temendo,
|
||
|
Cumprirá sem receio seu mandado,
|
||
|
Que a mais por tal senhor está obrigado.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
Pergunta-lhe depois, se estão na terra
|
||
|
Cristãos, como o piloto lhe dizia;
|
||
|
O mensageiro astuto, que não erra,
|
||
|
Lhe diz, que a mais da gente em Cristo cria.
|
||
|
Desta sorte do peito lhe desterra
|
||
|
Toda a suspeita e cauta fantasia;
|
||
|
Por onde o Capitão seguramente
|
||
|
Se fia da infiel e falsa gente.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
E de alguns que trazia condenados
|
||
|
Por culpas e por feitos vergonhosos,
|
||
|
Por que pudessem ser aventurados
|
||
|
Em casos desta sorte duvidosos,
|
||
|
Manda dous mais sagazes, ensaiados,
|
||
|
Por que notem dos Mouros enganosos
|
||
|
A cidade e poder, e por que vejam
|
||
|
Os Cristãos, que só tanto ver desejam.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
E por estes ao Rei presentes manda,
|
||
|
Por que a boa vontade, que mostrava,
|
||
|
Tenha firme, segura, limpa e branda;
|
||
|
A qual bem ao contrário em tudo estava.
|
||
|
Já a companhia pérfida e nefanda
|
||
|
Das naus se despedia e o mar cortava:
|
||
|
Foram com gestos ledos e fingidos,
|
||
|
Os dous da frota em terra recebidos.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
E depois que ao Rei apresentaram,
|
||
|
Co'o recado, os presentes que traziam,
|
||
|
A cidade correram, e notaram
|
||
|
Muito menos daquilo que queriam;
|
||
|
Que os Mouros cautelosos se guardaras
|
||
|
De lhes mostrarem tudo o que pediam:
|
||
|
Que onde reina a malícia, está o receio,
|
||
|
Que a faz imaginar no peito alheio.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
Mas aquele que sempre a mocidade
|
||
|
Tem no rosto perpétua, e foi nascido
|
||
|
De duas mães, que urdia a falsidade
|
||
|
Por ver o navegante destruído,
|
||
|
Estava numa casa da cidade,
|
||
|
Com rosto humano e hábito fingido,
|
||
|
Mostrando-se Cristão, e fabricava
|
||
|
Um altar sumptuoso, que adorava.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Ali tinha em retrato afigurada
|
||
|
Do alto e Santo Espírito a pintura:
|
||
|
A cândida pombinha debuxada
|
||
|
Sobre a única Fénix, Virgem pura;
|
||
|
A companhia santa está pintada
|
||
|
Dos doze, tão torvados na figura,
|
||
|
Como os que, só das línguas que caíram,
|
||
|
De fogo, várias línguas referiram.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
Aqui os dous companheiros conduzidos
|
||
|
Onde com este engano Baco estava,
|
||
|
Põem em terra os giolhos, e os sentidos
|
||
|
Naquele Deus que o mundo governava.
|
||
|
Os cheiros excelentes, produzidos
|
||
|
Na Pancaia odorífera, queimava
|
||
|
O Tioneu, e assim por derradeiro
|
||
|
O falso Deus adora o verdadeiro.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Aqui foram de noite agasalhados,
|
||
|
Com todo o bom e honesto tratamento,
|
||
|
Os dous Cristãos, não vendo que enganados
|
||
|
Os tinha o falso e santo fingimento.
|
||
|
Mas assim como os raios espalhados
|
||
|
Do Sol foram no mundo, e num momento
|
||
|
Apareceu no rúbido horizonte
|
||
|
Da moça de Titão a roxa fronte,
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Tornam da terra os Mouros co'o recado
|
||
|
Do Rei, para que entrassem, e consigo
|
||
|
Os dous que o Capitão tinha mandado,
|
||
|
A quem se o Rei mostrou sincero amigo;
|
||
|
E sendo o Português certificado
|
||
|
De não haver receio de perigo,
|
||
|
E que gente de Cristo em terra havia,
|
||
|
Dentro no salso rio entrar queria.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
Dizem-lhe os que mandou, que em terra
|
||
|
Sacras aras e sacerdote sinto; viram
|
||
|
Que ali se agasalharam o dormiram,
|
||
|
Enquanto a luz cobriu o escuro manto;
|
||
|
E que no Rei e gentes não sentiram
|
||
|
Senão contentamento e gosto tanto,
|
||
|
Que não podia certo haver suspeita
|
||
|
Numa mostra tão clara e tão perfeita.
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Com isto o nobre Gama recebia
|
||
|
Alegremente os Mouros que subiam;
|
||
|
Que levemente um ânimo se fia
|
||
|
De mostras, que tão certas pareciam.
|
||
|
A nau da gente pérfida se enchia,
|
||
|
Deixando a bordo os barcos que traziam.
|
||
|
Alegres vinham todos, porque crêm
|
||
|
Que a presa desejada certa têm.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
Na terra, cautamente aparelhavam
|
||
|
Armas e munições que, como vissem
|
||
|
Que no rio os navios ancoravam,
|
||
|
Neles ousadamente se subissem;
|
||
|
E, nesta treição determinavam
|
||
|
Que os de Luso de todo destruíssem,
|
||
|
E que incautos pagassem deste jeito
|
||
|
O mal que em Moçambique tinham feito.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
As âncoras tenaces vão levando
|
||
|
Com a náutica grita costumada;
|
||
|
Da proa as velas sós ao vento dando
|
||
|
Inclinam para a barra abalizada.
|
||
|
Mas a linda Ericina, que guardando
|
||
|
Andava sempre a gente assinalada,
|
||
|
Vendo a cilada grande, e tão secreta,
|
||
|
Voa do Céu ao mar como uma seta.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Convoca as alvas filhas de Nereu,
|
||
|
Com toda a mais cerúlea companhia,
|
||
|
Que, porque no salgado mar nasceu,
|
||
|
Das águas o poder lhe obedecia.
|
||
|
E propondo-lhe a causa a que desceu,
|
||
|
Com todas juntamente se partia,
|
||
|
Para estorvar que a armada não chegasse
|
||
|
Aonde para sempre se acabasse.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Já na água erguendo vão, com grande pressa,
|
||
|
Com as argênteas caudas branca escuma;
|
||
|
Cloto eo'o peito corta e atravessa
|
||
|
Com mais furor o mar do que costuma.
|
||
|
Salta Nise, Nerine se arremessa
|
||
|
Por cima da água crespa, em força suma.
|
||
|
Abrem caminho as ondas encurvadas
|
||
|
De temor das Nereidas apressadas.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
Nos ombros de um Tritão, com gesto aceso,
|
||
|
Vai a linda Dione furiosa;
|
||
|
Não sente quem a leva o doce peso,
|
||
|
De soberbo com carga tão formosa.
|
||
|
Já chegam perto donde o vento teso
|
||
|
Enche as velas da frota belicosa;
|
||
|
Repartem-se e rodeiam nesse instante
|
||
|
As naus ligeiras, que iam por diante.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Põe-se a Deusa com outras em direito
|
||
|
Da proa capitaina, e ali fechando
|
||
|
O caminho da barra, estão de jeito,
|
||
|
Que em vão assopra o vento, a vela inchando.
|
||
|
Põem no madeiro duro o brando peito,
|
||
|
Para detrás a forte nau forçando;
|
||
|
Outras em derredor levando-a estavam,
|
||
|
E da barra inimiga a desviavam.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
Quais para a cova as próvidas formigas,
|
||
|
Levando o peso grande acomodado,
|
||
|
As forças exercitam, de inimigas
|
||
|
Do inimigo inverno congelado;
|
||
|
Ali são seus trabalhos e fadigas,
|
||
|
Ali mostram vigor nunca esperado:
|
||
|
Tais andavam as Ninfas estorvando
|
||
|
A gente Portuguesa o fim nefando.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
Torna para detrás a nau forçada,
|
||
|
Apesar dos que leva, que gritando
|
||
|
Mareiam velas; ferve a gente irada,
|
||
|
O leme a um bordo e a outro atravessando;
|
||
|
O mestre astuto em vão da popa brada,
|
||
|
Vendo como diante ameaçando
|
||
|
Os estava um marítimo penedo,
|
||
|
Que de quebrar-lhe a nau lhe mete medo.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
A celeuma medonha se alevanta
|
||
|
No rudo marinheiro que trabalha;
|
||
|
O grande estrondo a Maura gente espanta,
|
||
|
Como se vissem hórrida batalha;
|
||
|
Não sabem a razão de fúria tanta,
|
||
|
Não sabem nesta pressa quem lhe valha;
|
||
|
Cuidam que seus enganos são sabidos,
|
||
|
E que hão de ser por isso aqui punidos.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
Ei-los subitamente se lançavam
|
||
|
A seus batéis velozes que traziam;
|
||
|
Outros em cima o mar alevantavam,
|
||
|
Saltando n'água, a nado se acolhiam;
|
||
|
De um bordo e doutro súbito saltavam,
|
||
|
Que o medo os compelia do que viam;
|
||
|
Que antes querem ao mar aventurar-se
|
||
|
Que nas mãos inimigas entregar-se.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
Assim como em selvática alagoa
|
||
|
As rãs, no tempo antigo Lícia gente,
|
||
|
Se sentem por ventura vir pessoa,
|
||
|
Estando fora da água incautamente,
|
||
|
Daqui e dali saltando, o charco soa,
|
||
|
Por fugir do perigo que se sente,
|
||
|
E acolhendo-se ao couto que conhecem,
|
||
|
Sós as cabeças na água lhe aparecem:
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
Assim fogem os Mouros; e o piloto,
|
||
|
Que ao perigo grande as naus guiara,
|
||
|
Crendo que seu engano estava noto,
|
||
|
Também foge, saltando na água amara.
|
||
|
Mas, por não darem no penedo imoto,
|
||
|
Onde percam a vida doce e cara,
|
||
|
A âncora solta logo a capitaina,
|
||
|
Qualquer das outras junto dela amaina.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
Vendo o Gama, atentado, a estranheza
|
||
|
Dos Mouros, não cuidada, e juntamente
|
||
|
O piloto fugir-lhe com presteza,
|
||
|
Entende o que ordenava a bruta gente;
|
||
|
E vendo, sem contraste e sem braveza
|
||
|
Dos ventos, ou das águas sem corrente,
|
||
|
Que a nau passar avante não podia,
|
||
|
Havendo-o por milagre, assim dizia:
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Ó caso grande, estranho e não cuidado,
|
||
|
Ó milagre claríssimo e evidente,
|
||
|
Ó descoberto engano inopinado,
|
||
|
Ó pérfida, inimiga e falsa gente!
|
||
|
Quem poderá do mal aparelhado
|
||
|
Livrar-se sem perigo sabiamente,
|
||
|
Se lá de cima a Guarda soberana
|
||
|
Não acudir à fraca força humana?
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Bem nos mostra a divina Providência
|
||
|
Destes portos a pouca segurança;
|
||
|
Bem claro temos visto na aparência,
|
||
|
Que era enganada a nossa confiança.
|
||
|
Mas pois saber humano nem prudência
|
||
|
Enganos tão fingidos não alcança,
|
||
|
Ó tu, Guarda Divina, tem cuidado
|
||
|
De quem sem ti não pode ser guardado!
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"E se te move tanto a piedade
|
||
|
Desta mísera gente peregrina,
|
||
|
Que só por tua altíssima bondade,
|
||
|
Da gente a salvas pérfida e malina,
|
||
|
Nalgum porto seguro de verdade
|
||
|
Conduzir-nos já agora determina,
|
||
|
Ou nos amostra a terra que buscamos,
|
||
|
Pois só por teu serviço navegamos."
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
Ouviu-lhe essas palavras piedosas
|
||
|
A formosa Dione, e comovida,
|
||
|
Dentre as Ninfas se vai, que saudosas
|
||
|
Ficaram desta súbita partida.
|
||
|
Já penetra as Estrelas luminosas,
|
||
|
Já na terceira Esfera recebida
|
||
|
Avante passa, e lá no sexto Céu,
|
||
|
Para onde estava o Padre, se moveu.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
E como ia afrontada do caminho,
|
||
|
Tão formosa no gesto se mostrava,
|
||
|
Que as Estrelas e o Céu e o Ar vizinho,
|
||
|
E tudo quanto a via namorava.
|
||
|
Dos olhos, onde faz seu filho o ninho,
|
||
|
Uns espíritos vivos inspirava,
|
||
|
Com que os Pólos gelados acendia,
|
||
|
E tornava do Fogo a esfera fria.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
E por mais namorar o soberano
|
||
|
Padre, de quem foi sempre amada e eriça,
|
||
|
Se lhe apresenta assim como ao Troiano,
|
||
|
Na selva Idea, já se apresentara.
|
||
|
Se a vira o caçador, que o vulto humano
|
||
|
Perdeu, vendo Diana na água clara,
|
||
|
Nunca os famintos galgos o mataram,
|
||
|
Que primeiro desejos o acabaram.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
Os crespos fios d'ouro se esparziam
|
||
|
Pelo colo, que a neve escurecia;
|
||
|
Andando, as lácteas tetas lhe tremiam,
|
||
|
Com quem Amor brincava, e não se via;
|
||
|
Da alva petrina flamas lhe saíam,
|
||
|
Onde o Menino as almas acendia;
|
||
|
Pelas lisas colunas lhe trepavam
|
||
|
Desejos, que como hera se enrolavam.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
C'um delgado sendal as partes cobre,
|
||
|
De quem vergonha é natural reparo,
|
||
|
Porém nem tudo esconde, nem descobre,
|
||
|
O véu, dos roxos lírios pouco avaro;
|
||
|
Mas, para que o desejo acenda o dobre,
|
||
|
Lhe põe diante aquele objeto raro.
|
||
|
Já se sentem no Céu, por toda a parte,
|
||
|
Ciúmes em Vulcano, amor em Marte.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
E mostrando no angélico semblante
|
||
|
Co'o riso uma tristeza misturada,
|
||
|
Como dama que foi do incauto amante
|
||
|
Em brincos amorosos mal tratada,
|
||
|
Que se aqueixa e se ri num mesmo instante,
|
||
|
E se torna entre alegre magoada,
|
||
|
Desta arte a Deusa, a quem nenhuma iguala,
|
||
|
Mais mimosa que triste ao Padre fala:
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Sempre eu cuidei, ó Padre poderoso,
|
||
|
Que, para as cousas que eu do peito amasse,
|
||
|
Te achasse brando, afábil e amoroso,
|
||
|
Posto que a algum contrário lhe pesasse;
|
||
|
Mas, pois que contra mim te vejo iroso,
|
||
|
Sem que to merecesse, nem te errasse,
|
||
|
Faça-se como Baco determina;
|
||
|
Assentarei enfim que fui mofina.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Este povo que é meu, por quem derramo
|
||
|
As lágrimas que em vão caídas vejo,
|
||
|
Que assaz de mal lhe quero, pois que o amo,
|
||
|
Sendo tu tanto contra meu desejo!
|
||
|
Por ele a ti rogando choro e bramo,
|
||
|
E contra minha dita enfim pelejo.
|
||
|
Ora pois, porque o amo é mal tratado,
|
||
|
Quero-lhe querer mal, será guardado.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Mas moura enfim nas mãos das brutas gentes,
|
||
|
Que pois eu fui..." E nisto, de mimosa,
|
||
|
O rosto banha em lágrimas ardentes,
|
||
|
Como co'o orvalho fica a fresca rosa.
|
||
|
Calada um pouco, como se entre os dentes
|
||
|
Se lhe impedira a fala piedosa,
|
||
|
Torna a segui-la; e indo por diante,
|
||
|
Lhe atalha o poderoso e grão Tonante.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
E destas brandas mostras comovido,
|
||
|
Que moveram de um tigre o peito duro,
|
||
|
Co'o vulto alegre, qual do Céu subido,
|
||
|
Torna sereno e claro o ar escuro,
|
||
|
As lágrimas lhe alimpa, e acendido
|
||
|
Na face a beija, e abraça o colo puro;
|
||
|
De modo que dali, se só se achara,
|
||
|
Outro novo Cupido se gerara.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
E co'o seu apertando o rosto amado,
|
||
|
Que os soluços e lágrimas aumenta,
|
||
|
Como menino da ama castigado,
|
||
|
Que quem no afaga o choro lhe acrescente,
|
||
|
Por lhe pôr em sossego o peito irado,
|
||
|
Muitos casos futuros lhe apresenta.
|
||
|
Dos fados as entranhas revolvendo,
|
||
|
Desta maneira enfim lhe está dizendo:
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
"Formosa filha minha, não temais
|
||
|
Perigo algum nos vossos Lusitanos,
|
||
|
Nem que ninguém comigo possa mais,
|
||
|
Que esses chorosos olhos soberanos;
|
||
|
Que eu vos prometo, filha, que vejais
|
||
|
Esquecerem-se Gregos e Romanos,
|
||
|
Pelos ilustres feitos que esta gente
|
||
|
Há-de fazer nas partes do Oriente.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
"Que se o facundo Ulisses escapou
|
||
|
De ser na Ogígia ilha eterno escravo,
|
||
|
E se Antenor os seios penetrou
|
||
|
Ilíricos e a fonte de Timavo;
|
||
|
E se o piedoso Eneias navegou
|
||
|
De Cila e de Caríbdis o mar bravo,
|
||
|
Os vossos, mores cousas atentando,
|
||
|
Novos mundos ao mundo irão mostrando.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
"Fortalezas, cidades e altos muros,
|
||
|
Por eles vereis, filha, edificados;
|
||
|
Os Turcos belacíssimos e duros,
|
||
|
Deles sempre vereis desbaratados.
|
||
|
Os Reis da índia, livres e seguros,
|
||
|
Vereis ao Rei potente sojugados;
|
||
|
E por eles, de tudo enfim senhores,
|
||
|
Serão dadas na terra leis melhores.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
"Vereis este, que agora pressuroso
|
||
|
Por tantos medos o Indo vai buscando,
|
||
|
Tremer dele Neptuno, de medroso
|
||
|
Sem vento suas águas encrespando.
|
||
|
Ó caso nunca visto e milagroso,
|
||
|
Que trema e ferva o mar, em calma estando!
|
||
|
Ó gente forte e de altos pensamentos,
|
||
|
Que também dela hão medo os Elementos!
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
"Vereis a terra, que a água lhe tolhia,
|
||
|
Que inda há-de ser um porto mui decente,
|
||
|
Em que vão descansar da longa via
|
||
|
As naus que navegarem do Ocidente.
|
||
|
Toda esta costa enfim, que agora urdia
|
||
|
O mortífero engano, obediente
|
||
|
Lhe pagará tributos, conhecendo
|
||
|
Não poder resistir ao Luso horrendo.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
"E vereis o mar Roxo, tão famoso,
|
||
|
Tornar-se-lhe amarelo, de enfiado;
|
||
|
Vereis de Ormuz o Reino poderoso
|
||
|
Duas vezes tomado e sojugado.
|
||
|
Ali vereis o Mouro furioso
|
||
|
De suas mesmas setas traspassado:
|
||
|
Que quem vai contra os vossos, claro veja
|
||
|
Que, se resiste, contra si peleja.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
"Vereis a inexpugnábil Dio forte,
|
||
|
Que dous cercos terá, dos vossos sendo.
|
||
|
Ali se mostrará seu preço e sorte,
|
||
|
Feitos de armas grandíssimos fazendo.
|
||
|
Invejoso vereis o grão Mavorte
|
||
|
Do peito Lusitano fero e horrendo:
|
||
|
Do Mouro ali verão que a voz extrema
|
||
|
Do falso Mahamede ao Céu blasfema.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"Goa vereis aos Mouros ser tomada,
|
||
|
A qual virá depois a ser senhora
|
||
|
De todo o Oriente, e sublimada
|
||
|
Co'os triunfos da gente vencedora.
|
||
|
Ali soberba, altiva, e exalçada,
|
||
|
Ao Gentio, que os ídolos adora,
|
||
|
Duro freio porá, e a toda a terra
|
||
|
Que cuidar de fazer aos vossos guerra.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"Vereis a fortaleza sustentar-se
|
||
|
De Cananor, com pouca força e gente;
|
||
|
E vereis Calecu desbaratar-se,
|
||
|
Cidade populosa e tão potente:
|
||
|
E vereis em Cochim assinalar-se
|
||
|
Tanto um peito soberbo e insolente,
|
||
|
Que cítara jamais cantou vitória,
|
||
|
Que assim mereça eterno nome e glória.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Nunca com Marte instructo e furioso,
|
||
|
Se viu ferver Leucate, quando Augusto
|
||
|
Nas civis Actias guerras animoso,
|
||
|
O Capitão venceu Romano injusto,
|
||
|
Que dos povos da Aurora, e do famoso
|
||
|
Nilo, e do Bactra Cítico e robusto
|
||
|
A vitória trazia, e presa rica,
|
||
|
Preso na Egípcia linda e nego pudica.
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
Como vereis o mar fervendo aceso
|
||
|
Colos incêndios dos vossos pelejando,
|
||
|
Levando o Idololatra, e o Mouro preso,
|
||
|
De nações diferentes triunfando.
|
||
|
E sujeita a rica Áurea Quersoneso,
|
||
|
Até ao longínquo China navegando,
|
||
|
E as ilhas mais remotas do Oriente,
|
||
|
Ser-lhe-á todo o Oceano obediente.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
"De modo, filha minha, que de jeito
|
||
|
Amostrarão esforço mais que humano,
|
||
|
Que nunca se verá tão forte peito,
|
||
|
Do Gangético mar ao Gaditano,
|
||
|
Nem das Boreais ondas ao Estreito,
|
||
|
Que mostrou o agravado Lusitano,
|
||
|
Posto que em todo o mundo, de afrontados,
|
||
|
Ressuscitassem todos os passados."
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
Como isto disse, manda o consagrado
|
||
|
Filho de Maia à Terra, por que tenha
|
||
|
Um pacífico porto o sossegado,
|
||
|
Para onde sem receio a frota venha;
|
||
|
F, para que em Mombaça, aventurado,
|
||
|
O forte Capitão se não detenha,
|
||
|
Lhe manda mais, que em sonhos lhe mostra
|
||
|
A terra, onde quieto repousasse.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
Já pelo ar o Cileneu voava;
|
||
|
Com as asas nos pés à Terra desce;
|
||
|
Sua vara fatal na mão levava,
|
||
|
Com que os olhos cansados adormece:
|
||
|
Com esta, as tristes almas revocava
|
||
|
Do Inferno, e o vento lhe obedece.
|
||
|
Na cabeça o galero costumado.
|
||
|
E desta arte a Melinde foi chegado.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
Consigo a Fama leva, por que diga
|
||
|
Do Lusitano o preço grande e raro,
|
||
|
Que o nome ilustre a um certo amor obriga
|
||
|
E faz, a quem o tem, amado e caro.
|
||
|
Desta arte vai fazendo a gente amiga,
|
||
|
Co rumor famosíssimo, e perclaro.
|
||
|
Já Melinde em desejos arde todo
|
||
|
De ver da gente forte o gesto e modo.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
Dali para Mombaça logo parte,
|
||
|
Aonde as naus estavam temerosas,
|
||
|
Para que à gente mande que se aparte
|
||
|
Da barra amiga e terras suspeitosas:
|
||
|
Porque mui pouco val esforço e arte,
|
||
|
Contra infernais vontades enganosas;
|
||
|
Pouco val coração, astúcia e siso,
|
||
|
Se lá dos Céus não vem celeste aviso.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
No feio caminho a noite tinha anelado,
|
||
|
E, as estrelas no Céu, coa luz alhea,
|
||
|
Tinham o largo Mundo alumiado;
|
||
|
E só co'o sono a gente se recreia.
|
||
|
O Capitão ilustre, já cansado
|
||
|
De vigiar a noite que arreceia,
|
||
|
Breve repouso então aos olhos dava,
|
||
|
A outra gente a quartos vigiava;
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
Quando Mercúrio em sonhos lhe aparece,
|
||
|
Dizendo: "Fuge, fuge, Lusitano,
|
||
|
Da cilada que o Rei malvado tece,
|
||
|
Por te trazer ao fim, e extremo dano;
|
||
|
Fuge, que o vento, e o Céu te favorece;
|
||
|
Sereno o tempo tens e o Oceano,
|
||
|
E outro Rei mais amigo, noutra parte,
|
||
|
Onde podes seguro agasalhar-te.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"Não tens aqui senão aparelhado
|
||
|
O hospício que o cru Diomedes dava,
|
||
|
Fazendo ser manjar acostumado
|
||
|
De cavalos a gente que hospedava;
|
||
|
As aras de Busíris infamado,
|
||
|
Onde os hóspedes tristes imolava,
|
||
|
Terás certas aqui, se muito esperas.
|
||
|
Fuge das gentes pérfidas e feras.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"Vai-te ao longo da costa discorrendo,
|
||
|
E outra terra acharás de mais verdade,
|
||
|
Lá quase junto donde o Sol ardendo
|
||
|
Iguala o dia e noite em quantidade;
|
||
|
Ali tua frota alegre recebendo
|
||
|
Um Rei, com muitas obras de amizade,
|
||
|
Gasalhado seguro te daria,
|
||
|
E, para a índia, certa e sábia guia."
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
Isto Mercúrio disse, e o sono leva
|
||
|
Ao Capitão, que com mui grande espanto
|
||
|
Acorda, e vê ferida a escura treva
|
||
|
De uma súbita luz e raio santo.
|
||
|
E vendo claro quanto lhe releva
|
||
|
Não se deter na terra iníqua tanto,
|
||
|
Com novo espírito ao mestre seu mandava
|
||
|
Que as velas desse ao vento que assopravam.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Dai velas, disse, dai ao largo vento,
|
||
|
Que o Céu nos favorece e Deus o manda;
|
||
|
Que um mensageiro vi do claro assento
|
||
|
Que só em favor de nossos passos anda."
|
||
|
Alevanta-se nisto o movimento
|
||
|
Dos marinheiros, de uma e de outra banda;
|
||
|
Levam gritando as âncoras acima,
|
||
|
Mostrando a ruda força, que se estima.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
Neste tempo, que as âncoras levavam,
|
||
|
Na sombra escura os Mouros escondidos
|
||
|
Mansamente as amarras lhe cortavam,
|
||
|
Por serem, dando à costa, destruídos;
|
||
|
Mas com vista de linces vigiavam
|
||
|
Os Portugueses, sempre apercebidos.
|
||
|
Eles, como acordados os sentiram,
|
||
|
Voando, e não remando, lhe fugiram.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
Mas já as agudas proas apartando
|
||
|
Iam as vias húmidas de argento;
|
||
|
Assopra-lhe galerno o vento, e brando,
|
||
|
Com suave e seguro movimento.
|
||
|
Nos perigos passados vão falando,
|
||
|
Que mal se perderão do pensamento
|
||
|
Os casos grandes, donde em tanto aperto
|
||
|
A vida em salvo escapa por acerto.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
Tinha uma volta dado o Sol ardente
|
||
|
E noutro começava, quando viram
|
||
|
Ao longe deus navios, brandamente
|
||
|
Co'os ventos navegando, que respiram:
|
||
|
Porque haviam de ser da Maura gente,
|
||
|
Para eles arribando, as velas viram:
|
||
|
Um, de temor do mal que arreceava,
|
||
|
Por se salvar a gente à costa dava.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
Não é o outro que fica tão manhoso;
|
||
|
Mas nas mãos vai cair do Lusitano,
|
||
|
Sem o rigor de Marte furioso,
|
||
|
E sem a fúria horrenda de Vulcano;
|
||
|
Que como fosse débil e medroso
|
||
|
Da pouca gente o fraco peito humano,
|
||
|
Não teve resistência; e se a tivera,
|
||
|
Mais dano resistindo recebera.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
E como o Gama muito desejasse
|
||
|
Piloto para a Índia que buscava,
|
||
|
Cuidou que entre estes Mouros o tomasse;
|
||
|
Mas não lhe sucedeu como cuidava,
|
||
|
Que nenhum deles há que lhe ensinasse
|
||
|
A que parte dos céus a Índia estava;
|
||
|
Porém dizem-lhe todos, que tem perto
|
||
|
Melinde, onde achará piloto certo.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
Louvam do Rei os Mouros a bondade,
|
||
|
Condição liberal, sincero peito,
|
||
|
Magnificência grande e humanidade,
|
||
|
Com partes de grandíssimo respeito.
|
||
|
O Capitão o assela por verdade,
|
||
|
Porque já lhe dissera, deste jeito,
|
||
|
Cileneu em sonhos; e partia
|
||
|
Para onde o sonho e o Mouro lhe dizia.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
Era no tempo alegre, quando entrava
|
||
|
No roubador de Europa a luz Febeia,
|
||
|
Quando um e outro corno lhe aquentava,
|
||
|
E Flora derramava o de Amalteia:
|
||
|
A memória do dia renovava
|
||
|
O pressuroso Sol, que o Céu rodeia,
|
||
|
Em que Aquele, a quem tudo está sujeito,
|
||
|
O selo pôs a quanto tinha feito;
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
Quando chegava a frota àquela parte,
|
||
|
Onde o Reino Melinde já se via,
|
||
|
De toldos adornada, e leda de arte
|
||
|
Que bem mostra estimar o santo dia.
|
||
|
Treme a bandeira, voa o estandarte,
|
||
|
A cor purpúrea ao longe aparecia;
|
||
|
Soam os atambores o pandeiros,
|
||
|
E assim entravam ledos e guerreiros.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
Enche-se toda a praia Melindana
|
||
|
Da gente que vem ver a leda armada,
|
||
|
Gente mais verdadeira, e mais humana,
|
||
|
Que toda a doutra terra atrás deixada.
|
||
|
Surge diante a frota Lusitana,
|
||
|
Pega no fundo a âncora pesada;
|
||
|
Mandam fora um dos Mouros que tomaram,
|
||
|
Por quem sua vinda ao Rei manifestaram.
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
O Rei, que já sabia da nobreza
|
||
|
Que tanto os Portugueses engrandece,
|
||
|
Tomarem o seu porto tanto preza,
|
||
|
Quanto a gente fortíssima merece:
|
||
|
E com verdadeiro ânimo e pureza,
|
||
|
Que os peitos generosos enobrece,
|
||
|
Lhe manda rogar muito que saíssem,
|
||
|
Para que de seus reinos se servissem.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
São oferecimentos verdadeiros,
|
||
|
E palavras sinceras, não dobradas,
|
||
|
As que o Rei manda aos nobres cavaleiros,
|
||
|
Que tanto mar e terras tem passadas.
|
||
|
Manda-lhe mais lanígeros carneiros,
|
||
|
E galinhas domésticas cevadas,
|
||
|
Com as frutas, que então na terra havia;
|
||
|
E a vontade à dádiva excedia.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
Recebe o Capitão alegremente
|
||
|
O mensageiro ledo e seu recado;
|
||
|
E logo manda ao Rei outro presente,
|
||
|
Que de longe trazia aparelhado:
|
||
|
Escarlata purpúrea, cor ardente,
|
||
|
O ramoso coral, fino e prezado,
|
||
|
Que debaixo das águas mole cresce,
|
||
|
E como é fora delas se endurece.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
Manda mais um, na prática elegante,
|
||
|
Que co'o Rei nobre as pazes concertasse,
|
||
|
E que de não sair naquele instante
|
||
|
De suas naus em terra o desculpasse.
|
||
|
Partido assim o embaixador prestante,
|
||
|
Como na terra ao Rei se apresentasse,
|
||
|
Com estilo que Palas lhe ensinava,
|
||
|
Estas palavras tais falando orava:
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
"Sublime Rei, a quem do Olimpo puro
|
||
|
Foi da suma Justiça concedido
|
||
|
Refrear o soberbo povo duro,
|
||
|
Não menos dele amado, que temido:
|
||
|
Como porto mui forte e mui seguro,
|
||
|
De todo o Oriente conhecido,
|
||
|
Te vimos a buscar, para que achemos
|
||
|
Em ti o remédio certo que queremos.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"Não somos roubadores, que passando
|
||
|
Pelas fracas cidades descuidadas,
|
||
|
A ferro e a fogo as gentes vão matando,
|
||
|
Por roubar-lhe as fazendas cobiçadas;
|
||
|
Mas da soberba Europa navegando,
|
||
|
Imos buscando as terras apartadas
|
||
|
Da Índia grande e rica, por mandado
|
||
|
De um Rei que temos, alto e sublimado.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"Que geração tão dura há hi de gente,
|
||
|
Que bárbaro costume e usança feia,
|
||
|
Que não vedem os portos tão somente,
|
||
|
Mas inda o hospício da deserta areia?
|
||
|
Que má tenção, que peito em nós se sente,
|
||
|
Que de tão pouca gente se arreceia?
|
||
|
Que com laços armados, tão fingidos,
|
||
|
Nos ordenassem ver-nos destruídos?
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"Mas tu, e quem mui certo confiamos
|
||
|
Achar-se mais verdade, ó Rei benigno,
|
||
|
E aquela certa ajuda em ti esperamos,
|
||
|
Que teve o perdido Ítaco em Alcino,
|
||
|
A teu porto seguro navegamos,
|
||
|
Conduzidos do intérprete divino;
|
||
|
Que, pois a ti nos manda, está mui claro,
|
||
|
Que és de peito sincero, humano e raro.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"E não cuides, ó Rei, que não saísse
|
||
|
O nosso Capitão esclarecido
|
||
|
A ver-te, ou a servir-te, porque visse
|
||
|
Ou suspeitasse em ti peito fingido:
|
||
|
Mas saberás que o fez, porque cumprisse
|
||
|
O regimento, em tudo obedecido,
|
||
|
De seu Rei, que lhe manda que não saia,
|
||
|
Deixando a frota, em nenhum porto ou praia.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
"E porque é, de vassalos o exercício,
|
||
|
Que os membros tem regidos da cabeça,
|
||
|
Não quererás, pois tens de Rei o ofício,
|
||
|
Que ninguém a seu Rei desobedeça;
|
||
|
Mas as mercês e o grande benefício,
|
||
|
Que ora acha em ti, promete que conheça
|
||
|
Em tudo aquilo que ele e os seus puderem,
|
||
|
Enquanto os rios para o mar correrem."
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
Assim dizia; e todos juntamente,
|
||
|
Uns com outros em prática falando,
|
||
|
Louvavam muito o estâmago da gente,
|
||
|
Que tantos céus e mares vai passando.
|
||
|
E o Rei ilustre, o peito obediente
|
||
|
Dos Portugueses na alma imaginando,
|
||
|
Tinha por valor grande e mui subido
|
||
|
O do Rei que é tão longe obedecido.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
E com risonha vista e ledo aspeito,
|
||
|
Responde ao embaixador, que tanto estima:
|
||
|
"Toda a suspeita má tirai do peito,
|
||
|
Nenhum frio temor em vós se imprima;
|
||
|
Que vosso preço e obras são de jeito
|
||
|
Para vos ter o mundo em muita estima;
|
||
|
E quem vos fez molesto tratamento,
|
||
|
Não pode ter subido pensamento.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
"De não sair em terra toda a gente,
|
||
|
Por observar a usada preminência,
|
||
|
Ainda que me pese estranhamente,
|
||
|
Em muito tenho a muita obediência;
|
||
|
Mas, se lho o regimento não consente,
|
||
|
Nem eu consentirei que a excelência
|
||
|
De peitos tão leais em si desfaça,
|
||
|
Só porque a meu desejo satisfaça.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
"Porém, como a luz crástina chegada
|
||
|
Ao mundo for, em minhas almadias
|
||
|
Eu irei visitar a forte armada,
|
||
|
Que ver tanto desejo, há tantos dias;
|
||
|
E se vier do mar desbaratada,
|
||
|
Do furioso vento e longas vias,
|
||
|
Aqui terá, de limpos pensamentos,
|
||
|
Piloto, munições e mantimentos."
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
Isto disse; e nas águas se escondia
|
||
|
O filho de Latona; e o mensageiro
|
||
|
Coa embaixada alegre se partia
|
||
|
Para a frota, no seu batel ligeiro.
|
||
|
Enchem-se os peitos todos de alegria.
|
||
|
Por terem o remédio verdadeiro
|
||
|
Para acharem a terra que buscavam;
|
||
|
E assim ledos a noite festejavam.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Não faltam ali os raios de artifício,
|
||
|
Os trêmulos cometas imitando;
|
||
|
Fazem os bombardeiros seu ofício,
|
||
|
O céu, a terra e as ondas atroando.
|
||
|
Mostra-se dos Ciclopas o exercício
|
||
|
Nas bombas que de fogo estão queimando;
|
||
|
Outros com vozes, com que o céu feriam,
|
||
|
Instrumentos altíssonos tangiam.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Respondem-lhe da terra juntamente,
|
||
|
Co'o raio volteando, com zunido;
|
||
|
Anda em giros no ar a roda ardente,
|
||
|
Estoura o pó sulfúreo escondido.
|
||
|
A grita se alevanta ao céu, da gente;
|
||
|
O mar se via em fogos acendido,
|
||
|
E não menos a terra; e assim festeja
|
||
|
Um ao outro, a maneira de peleja.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Mas já o Céu inquieto revolvendo,
|
||
|
As gentes incitava a seu trabalho,
|
||
|
E já a mãe de Menon a luz trazendo,
|
||
|
Ao sono longo punha certo atalho;
|
||
|
Iam-se as sombras lentas desfazendo,
|
||
|
Sobre as flores da terra em frio orvalho,
|
||
|
Quando o Rei Melindano se embarcava
|
||
|
A ver a frota, que no mar estava.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
Viam-se em derredor ferver as praias
|
||
|
Da gente, que a ver só concorre leda;
|
||
|
Luzem da fina púrpura as cabaias,
|
||
|
Lustram os panos da tecida seda;
|
||
|
Em lugar das guerreiras azagaias
|
||
|
E do arco, que os cornos arremeda
|
||
|
Da Lua, trazem ramos de palmeira,
|
||
|
Dos que vencem, coroa verdadeira.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
Um batel grande e largo, que toldado
|
||
|
Vinha de sedas de diversas cores,
|
||
|
Traz o Rei de Melinde, acompanhado
|
||
|
De nobres e seu Reino e de senhores:
|
||
|
Vem de ricos vestidos adornado,
|
||
|
Segundo seus costumes e primores;
|
||
|
Na cabeça uma fota guarnecida
|
||
|
De ouro, e de seda e de algodão tecida.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
Cabaia de Damasco rico e dino,
|
||
|
Da Tíria cor, entre eles estimada,
|
||
|
Um colar ao pescoço, de ouro fino,
|
||
|
Onde a matéria da obra é superada,
|
||
|
C'um resplendor reluze adamantino;
|
||
|
Na cinta, a rica bem lavrada;
|
||
|
Nas alparcas dos pés, em fim de tudo,
|
||
|
Cobrem ouro e aljôfar ao veludo.
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
Com um redondo emparo alto de seda,
|
||
|
Numa alta e dourada hástia enxerido,
|
||
|
Um ministro à solar quentura veda.
|
||
|
Que não ofenda e queime o Rei subido.
|
||
|
Música traz na proa, estranha e leda,
|
||
|
De áspero som, horríssono ao ouvido,
|
||
|
De trombetas arcadas em redondo,
|
||
|
Que, sem concerto, fazem rudo estrondo.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
Não menos guarnecido o Lusitano
|
||
|
Nos seus batéis, da frota se partia
|
||
|
A receber no mar o Melindano,
|
||
|
Com lustrosa e lograda companhia.
|
||
|
Vestido o Gama vem ao modo Hispano,
|
||
|
Mas Francesa era a roupa que vestia,
|
||
|
De cetim da Adriática Veneza
|
||
|
Carmesi, cor que a gente tanto preza:
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
De botões douro as mangas vêm tomadas,
|
||
|
Onde o Sol reluzindo a vista cega;
|
||
|
As calças soldadescas recamadas
|
||
|
Do metal, que Fortuna a tantos nega,
|
||
|
E com pontas do mesmo delicadas
|
||
|
Os golpes do gibão ajunta e achega;
|
||
|
Ao Itálico modo a áurea espada;
|
||
|
Pluma na gorra, um pouco declinada.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
Nos de sua companhia se mostrava
|
||
|
Da tinta, que dá o múrice excelente,
|
||
|
A vária cor, que os olhos alegrava,
|
||
|
E a maneira do trajo diferente.
|
||
|
Tal o formoso esmalte se notava
|
||
|
Dos vestidos, olhados juntamente,
|
||
|
Qual aparece o arco rutilante
|
||
|
Da bela Ninfa, filha de Taumante.
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
Sonorosas trombetas incitavam
|
||
|
Os ânimos alegres, ressoando;
|
||
|
Dos Mouros os batéis, o mar coalhavam,
|
||
|
Os toldos pelas águas arrojando;
|
||
|
As bombardas horríssonas bramavam,
|
||
|
Com as nuvens de fumo o Sol tomando;
|
||
|
Amiúdam-se os brados acendidos,
|
||
|
Tapam com as mãos os Mouros os ouvidos.
|
||
|
|
||
|
101
|
||
|
Já no batel entrou do Capitão
|
||
|
O Rei, que nos seus braços o levava;
|
||
|
Ele coa cortesia, que a razão
|
||
|
(Por ser Rei) requeria, lhe falava.
|
||
|
C'umas mostras de espanto e admiração,
|
||
|
O Mouro o gesto e o modo lhe notava,
|
||
|
Como quem em mui grande estima tinha
|
||
|
Gente que de tão longe à índia vinha.
|
||
|
|
||
|
102
|
||
|
E com grandes palavras lhe oferece
|
||
|
Tudo o que de seus Reinos lhe cumprisse,
|
||
|
E que, se mantimento lhe falece,
|
||
|
Como se próprio fosse, lho pedisse.
|
||
|
Diz-lhe mais, que por fama bem conhece
|
||
|
A gente Lusitana, sem que a visse;
|
||
|
Que já ouviu dizer, que noutra terra
|
||
|
Com gente de sua Lei tivesse guerra.
|
||
|
|
||
|
103
|
||
|
E como por toda África se soa,
|
||
|
Lhe diz, os grandes feitos que fizeram,
|
||
|
Quando nela ganharam a coroa
|
||
|
Do Reino, onde as Hespéridas viveram;
|
||
|
E com muitas palavras apregoa
|
||
|
O menos que os de Luso mereceram,
|
||
|
E o mais que pela fama o Rei sabia.
|
||
|
Mas desta sorte o Gama respondia:
|
||
|
|
||
|
104
|
||
|
"Ó tu, que só tiveste piedade,
|
||
|
Rei benigno, da gente Lusitana,
|
||
|
Que com tanta miséria e adversidade
|
||
|
Dos mares experimenta a fúria insana;
|
||
|
Aquela alta e divina Eternidade,
|
||
|
Que o Céu revolve e rege a gente humana,
|
||
|
Pois que de ti tais obras recebemos,
|
||
|
Te pague o que nós outros não podemos.
|
||
|
|
||
|
105
|
||
|
"Tu só, de todos quantos queima Apolo,
|
||
|
Nos recebes em paz, cio mar profundo;
|
||
|
Em ti dos ventos hórridos de Eolo
|
||
|
Refúgio achamos bom, fido e jocundo.
|
||
|
Enquanto apascentar o largo Pólo
|
||
|
As Estrelas, e o Sol der lume ao Mundo,
|
||
|
Onde quer que eu viver, com fama e glória
|
||
|
Viverão teus louvores em memória."
|
||
|
|
||
|
106
|
||
|
Isto dizendo, os barcos vão remando
|
||
|
Para a frota, que o Mouro ver deseja;
|
||
|
Vão as naus uma e uma rodeando,
|
||
|
Porque de todas tudo note e veja.
|
||
|
Mas para o céu Vulcano fuzilando,
|
||
|
A frota coas bombardas o festeja,
|
||
|
E as trombetas canoras lhe tangiam;
|
||
|
Co'os anafis os Mouros respondiam.
|
||
|
|
||
|
107
|
||
|
Mas depois de ser tudo já notado
|
||
|
Do generoso Mouro, que pasmava
|
||
|
Ouvindo o instrumento inusitado,
|
||
|
Que tamanho terror em si mostrava,
|
||
|
Mandava estar quieto e ancorado
|
||
|
N'água o batel ligeiro que os levava,
|
||
|
Por falar de vagar co'o forte Gama,
|
||
|
Nas cousas de que tem notícia e faina.
|
||
|
|
||
|
108
|
||
|
Em práticas o Mouro diferentes
|
||
|
Se deleitava, perguntando agora
|
||
|
Pelas guerras famosas e excelentes
|
||
|
Co'o povo havidas, que a Mafoma adora;
|
||
|
Agora lhe pergunta pelas gentes
|
||
|
De toda a Hespéria última, onde mora;
|
||
|
Agora pelos povos seus vizinhos,
|
||
|
Agora pelos úmidos caminhos.
|
||
|
|
||
|
109
|
||
|
"Mas antes, valeroso Capitão,
|
||
|
Nos conta, lhe dizia, diligente,
|
||
|
Da terra tua o clima, e região
|
||
|
Do mundo onde morais distintamente;
|
||
|
E assim de vossa antiga geração,
|
||
|
E o princípio do Reino tão potente,
|
||
|
Co'os sucessos das guerras do começo,
|
||
|
Que, sem sabê-las, sei que são de preço.
|
||
|
|
||
|
110
|
||
|
"E assim também nos conta dos rodeios
|
||
|
Longos, em que te traz o mar irado,
|
||
|
Vendo os costumes bárbaros alheios.
|
||
|
Que a nossa África ruda tem criado.
|
||
|
Conta: que agora vêm co'os áureos freios
|
||
|
Os cavalos que o carro marchetado
|
||
|
Do novo Sol, da fria Aurora trazem,
|
||
|
O vento dorme, o mar e as ondas jazem.
|
||
|
|
||
|
111
|
||
|
"E não menos co'o tempo se parece
|
||
|
O desejo de ouvir-te o que contares;
|
||
|
Que quem há, que por fama não conhece
|
||
|
As obras Portuguesas singulares?
|
||
|
Não tanto desviado resplandece
|
||
|
De nós o claro Sol, para julgares
|
||
|
Que os Melindanos têm tão rudo peito,
|
||
|
Que não estimem muito um grande feito.
|
||
|
|
||
|
112
|
||
|
"Cometeram soberbos os Gigantes,
|
||
|
Com guerra vã, o Olimpo claro e puro;
|
||
|
Tentou Pirítoo e Teseu, de ignorantes,
|
||
|
O Reino de Plutão horrendo e escuro.
|
||
|
Se houve feitos no mundo tão possantes,
|
||
|
Não menos é trabalho ilustre e duro,
|
||
|
Quanto foi cometer Inferno o Céu,
|
||
|
Que outrem cometa a fúria de Nereu.
|
||
|
|
||
|
113
|
||
|
"Queimou o sagrado templo de Diana,
|
||
|
Do subtil Tesifónio fabricado,
|
||
|
Heróstrato, por ser da gente humana
|
||
|
Conhecido no mundo e nomeado:
|
||
|
Se também com tais obras nos engana
|
||
|
O desejo de um nome avantajado,
|
||
|
Mais razão há que queira eterna glória
|
||
|
Quem faz obras tão dignas de memória."
|
||
|
|
||
|
Canto Terceiro
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Agora tu, Calíope, me ensina
|
||
|
O que contou ao Rei o ilustre Gama:
|
||
|
Inspira imortal canto e voz divina
|
||
|
Neste peito mortal, que tanto te ama.
|
||
|
Assim o claro inventor da Medicina,
|
||
|
De quem Orfeu pariste, ó linda Dama,
|
||
|
Nunca por Dafne, Clície ou Leucotoe,
|
||
|
Te negue o amor devido, como soe.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
Põe tu, Ninfa, em efeito meu desejo,
|
||
|
Como merece a gente Lusitana;
|
||
|
Que veja e saiba o mundo que do Tejo
|
||
|
O licor de Aganipe corre e mana.
|
||
|
Deixa as flores de Pindo, que já vejo
|
||
|
Banhar-me Apolo na água soberana;
|
||
|
Senão direi que tens algum receio,
|
||
|
Que se escureça o teu querido Orfeio.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Prontos estavam todos escutando
|
||
|
O que o sublime Gama contaria,
|
||
|
Quando, depois de um pouco estar cuidando,
|
||
|
Alevantando o rosto, assim dizia:
|
||
|
"Mandas-me, ó Rei, que conte declarando
|
||
|
De minha gente a grão genealogia:
|
||
|
Não me mandas contar estranha história,
|
||
|
Mas mandas-me louvar dos meus a glória.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
"Que outrem possa louvar esforço alheio,
|
||
|
Cousa é que se costuma e se deseja;
|
||
|
Mas louvar os meus próprios, arreceio
|
||
|
Que louvor tão suspeito mal me esteja;
|
||
|
E para dizer tudo, temo e creio,
|
||
|
Que qualquer longo tempo curto seja:
|
||
|
Mas, pois o mandas, tudo se te deve,
|
||
|
Irei contra o que devo, e serei breve.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
"Além disso, o que a tudo enfim me obriga,
|
||
|
É não poder mentir no que disser,
|
||
|
Porque de feitos tais, por mais que diga,
|
||
|
Mais me há-de ficar inda por dizer.
|
||
|
Mas, porque nisto a ordens leve e siga,
|
||
|
Segundo o que desejas de saber,
|
||
|
Primeiro tratarei da larga terra,
|
||
|
Depois direi da sanguinosa guerra.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
"Entre a Zona que o Cancro senhoreia,
|
||
|
Meta setentrional do Sol luzente,
|
||
|
E aquela que por f ria se arreceia
|
||
|
Tanto, como a do meio por ardente,
|
||
|
Jaz a soberba Europa, a quem rodeia,
|
||
|
Pela parte do Areturo, e do Ocidente,
|
||
|
Com suas salsas ondas o Oceano,
|
||
|
E pela Austral o mar Mediterrano.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
"Da parte donde o dia vem nascendo,
|
||
|
Com Ásia se avizinha; mas o rio
|
||
|
Que dos montes Rifeios vai correndo,
|
||
|
Na alagoa Meotis, curvo o frio,
|
||
|
As divide: e o mar que, fero e horrendo,
|
||
|
Viu dos Gregos o irado senhorio,
|
||
|
Onde agora de Tróia triunfante
|
||
|
Não vê mais que a memória o navegante.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
"Lá onde mais debaixo está do Pólo,
|
||
|
Os montes Hiperbóreos aparecem,
|
||
|
E aqueles onde sempre sopra Eolo,
|
||
|
E co'o nome, dos sopros se enobrecem.
|
||
|
Aqui tão pouca força tem de Apolo
|
||
|
Os raios que no mundo resplandecem,
|
||
|
Que a neve está contido pelos montes,
|
||
|
Gelado o mar, geladas sempre as fontes.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
"Aqui dos Citas grande quantidade
|
||
|
Vivem, que antigamente grande guerra
|
||
|
Tiveram, sobre a humana antiguidade,
|
||
|
Co'os que tinham então a Egípcia terra;
|
||
|
Mas quem tão fora estava da verdade,
|
||
|
(Já que o juízo humano tanto erra)
|
||
|
Para que do mais certo se informara,
|
||
|
Ao campo Damasceno o perguntara.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
"Agora nestas partes se nomeia
|
||
|
A Lápia fria, a inculta Noruega,
|
||
|
Escandinávia Ilha, que se arreia
|
||
|
Das vitórias que Itália não lhe nega.
|
||
|
Aqui, enquanto as águas não refreia
|
||
|
O congelado inverno, se navega
|
||
|
Um braço do Sarmático Oceano
|
||
|
Pelo Brúsio, Suécio e frio Dano.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
"Entre este mar e o Tánais vive estranha
|
||
|
Gente: Rutenos, Moseos e Livónios,
|
||
|
Sármatas outro tempo; e na montanha
|
||
|
Hircínia os Marcomanos são Polónios.
|
||
|
Sujeitos ao Império de Alemanha
|
||
|
São Saxones, Boêmios e Panónios,
|
||
|
E outras várias nações, que o Reno frio
|
||
|
Lava, e o Danúbio, Amasis e Albis rio.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
"Entre o remoto Istro e o claro Estreito,
|
||
|
Aonde Hele deixou co'o nome a vida,
|
||
|
Estão os Traces de robusto peito,
|
||
|
Do fero Marte pátria tão querida,
|
||
|
Onde, colo Hemo, o Ródope sujeito
|
||
|
Ao Otomano está, que submetida
|
||
|
Bizâncio tem a seu serviço indino:
|
||
|
Boa injúria do grande Constantino!
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
"Logo de Macedónia estão as gentes,
|
||
|
A quem lava do Axio a água fria;
|
||
|
E vós também, ó terras excelentes
|
||
|
Nos costumes, engenhos e ousadia,
|
||
|
Que criastes os peitos eloquentes
|
||
|
E os juízos de alta fantasia,
|
||
|
Com quem tu, clara Grécia, o Céu penetras,
|
||
|
E não menos por armas, que por letras.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
"Logo os Dálmatas vivem; e no seio,
|
||
|
Onde Antenor já muros levantou,
|
||
|
A soberba Veneza está no meio
|
||
|
Das águas, que tão baixa começou.
|
||
|
Da terra um braço vem ao mar, que cheio
|
||
|
De esforço, nações várias sujeitou,
|
||
|
Braço forte, de gente sublimada,
|
||
|
Não menos nos engenhos, que na espada.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
"Em torno o cerca o Reino Neptunino,
|
||
|
Co'os muros naturais por outra parte;
|
||
|
Pelo meio o divide o Apenino,
|
||
|
Que tão ilustre fez o pátrio Marte;
|
||
|
Mas depois que o Porteiro tem divino,
|
||
|
Perdendo o esforço veio, e bélica arte;
|
||
|
Pobre está já de antiga potestade:
|
||
|
Tanto Deus se contenta de humildade!
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
"Gália ali se verá que nomeada
|
||
|
Co'os Cesáreos triunfos foi no mundo,
|
||
|
Que do Séquana e Ródano é regada,
|
||
|
E do Giruna frio e Reno fundo.
|
||
|
Logo os montes da Ninfa sepultada
|
||
|
Pirene se alevantam, que segundo
|
||
|
Antiguidades contam, quando arderam,
|
||
|
Rios de ouro e de prata então correram.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
"Eis aqui se descobre a nobre Espanha,
|
||
|
Como cabeça ali de Europa toda,
|
||
|
Em cujo senhorio o glória estranha
|
||
|
Muitas voltas tem dado a fatal roda;
|
||
|
Mas nunca poderá, com força ou manha,
|
||
|
A fortuna inquieta pôr-lhe noda,
|
||
|
Que lhe não tire o esforço e ousadia
|
||
|
Dos belicosos peitos que em si cria.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
"Com Tingitânia entesta, e ali parece
|
||
|
Que quer fechar o mar Mediterrano,
|
||
|
Onde o sabido Estreito se enobrece
|
||
|
Co'o extremo trabalhado Tebano.
|
||
|
Com nações diferentes se engrandece,
|
||
|
Cercadas com as ondas do Oceano;
|
||
|
Todas de tal nobreza e tal valor,
|
||
|
Que qualquer delas cuida que é melhor.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
"Tem o Tarragonês, que se fez claro
|
||
|
Sujeitando Parténope inquieta;
|
||
|
O Navarro, as Astúrias, que reparo
|
||
|
Já foram contra a gente Mahometa;
|
||
|
Tem o Galego cauto, e o grande e raro
|
||
|
Castelhano, a quem fez o seu Planeta
|
||
|
Restituidor de Espanha e senhor dela,
|
||
|
Bétis, Lião, Granada, com Castela.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
"Eis aqui, quase cume da cabeça
|
||
|
De Europa toda, o Reino Lusitano,
|
||
|
Onde a terra se acaba e o mar começa,
|
||
|
E onde Febo repousa no Oceano.
|
||
|
Este quis o Céu justo que floresça
|
||
|
Nas armas contra o torpe Mauritano,
|
||
|
Deitando-o de si fora, e lá na ardente
|
||
|
África estar quieto o não consente.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
"Esta é a ditosa pátria minha amada,
|
||
|
A qual se o Céu me dá que eu sem perigo
|
||
|
Torne, com esta empresa já acabada,
|
||
|
Acabe-se esta luz ali comigo.
|
||
|
Esta foi Lusitânia, derivada
|
||
|
De Luso, ou Lisa, que de Baco antigo
|
||
|
Filhos foram, parece, ou companheiros,
|
||
|
E nela então os Íncolas primeiros.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
"Desta o pastor nasceu, que no seu nome
|
||
|
Se vê que de homem forte os feitos teve;
|
||
|
Cuja fama ninguém virá que dome,
|
||
|
Pois a grande de Roma não se atreve.
|
||
|
Esta, o velho que os filhos próprios come
|
||
|
Por decreto do Céu, ligeiro e leve,
|
||
|
Veio a fazer no mundo tanta parte,
|
||
|
Criando-a Reino ilustre; e foi desta arte:
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
"Um Rei, por nome Afonso, foi na Espanha,
|
||
|
Que fez aos Sarracenos tanta guerra,
|
||
|
Que por armas sanguinas, força e manha,
|
||
|
A muitos fez perder a vida o a terra;
|
||
|
Voando deste Rei a fama estranha
|
||
|
Do Herculano Calpe à Cáspia serra,
|
||
|
Muitos, para na guerra esclarecer-se,
|
||
|
Vinham a ele e à morte oferecer-se.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"E com um amor intrínseco acendidos
|
||
|
Da Fé, mais que das honras populares,
|
||
|
Eram de várias terras conduzidos,
|
||
|
Deixando a pátria amada e próprios lares.
|
||
|
Depois que em feitos altos e subidos
|
||
|
Se mostraram nas armas singulares,
|
||
|
Quis o famoso Afonso que obras tais
|
||
|
Levassem prémio digno e dons iguais.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"Destes Anrique, dizem que segundo
|
||
|
Filho de um Rei de Ungria exprimentado,
|
||
|
Portugal houve em sorte, que no mundo
|
||
|
Então não era ilustre nem prezado;
|
||
|
E, para mais sinal d'amor profundo,
|
||
|
Quis o Rei Castelhano, que casado
|
||
|
Com Teresa, sua filha, o Conde fosse;
|
||
|
E com ela das terras tornou posse.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Este, depois que contra os descendentes
|
||
|
Da escrava Agar vitórias grandes teve,
|
||
|
Ganhando muitas terras adjacentes,
|
||
|
Fazendo o que a seu forte peito deve,
|
||
|
Em prémio destes feitos excelentes,
|
||
|
Deu-lhe o supremo Deus, em tempo breve,
|
||
|
Um filho, que ilustrasse o nome ufano
|
||
|
Do belicoso Reino Lusitano.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Já tinha vindo Anrique da conquista
|
||
|
Da cidade Hierosólima sagrada,
|
||
|
E do Jordão a areia tinha vista,
|
||
|
Que viu de Deus a carne em si lavada;
|
||
|
Que não tendo Gotfredo a quem resista,
|
||
|
Depois de ter Judeia sojugada,
|
||
|
Muitos, que nestas guerras o ajudaram,
|
||
|
Para seus senhorios se tornaram;
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Quando chegado ao fim de sua idade,
|
||
|
O forte e famoso Úngaro estremado,
|
||
|
Forçado da fatal necessidade,
|
||
|
O espírito deu a quem lhe tinha dado,
|
||
|
Ficava o filho em tenra mocidade,
|
||
|
Em quem o pai deixava seu traslado,
|
||
|
Que do mundo os mais fortes igualava;
|
||
|
Que de tal pai tal filho se esperava.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Mas o velho rumor, não sei se errado,
|
||
|
Que em tanta antiguidade não há certeza,
|
||
|
Conta que a mãe, tomando todo o estado,
|
||
|
Do segundo himeneu não se despreza.
|
||
|
O filho órfão deixava deserdado,
|
||
|
Dizendo que nas terras a grandeza
|
||
|
Do senhorio todo só sua era,
|
||
|
Porque, para casar, seu pai lhes dera.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Mas o Príncipe Afonso, que desta arte
|
||
|
Se chamava, do avô tomando o nome,
|
||
|
Vendo-se em suas terras não ter parte,
|
||
|
Que a mãe, com seu marido, as manda e come,
|
||
|
Fervendo-lhe no peito o duro Marte,
|
||
|
Imagina consigo como as tome.
|
||
|
Revolvidas as causas no conceito,
|
||
|
Ao propósito firme segue o efeito.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"De Guimarães o campo se tingia
|
||
|
Co'o sangue próprio da intestina guerra,
|
||
|
Onde a mãe, que tão pouco o parecia,
|
||
|
A seu filho negava o amor e a terra.
|
||
|
Com ele posta em campo já se via;
|
||
|
E não vê a soberba o muito que erra
|
||
|
Contra Deus, contra o maternal amor;
|
||
|
Mas nela o sensual era maior.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"Ó Progne crua! ó mágica Medeia!
|
||
|
Se em vossos próprios filhos vos vingais
|
||
|
Da maldade dos pais, da culpa alheia,
|
||
|
Olhai que inda Teresa peca mais:
|
||
|
Incontinência má, cobiça feia,
|
||
|
São as causas deste erro principais:
|
||
|
Cila, por uma, mata o velho pai,
|
||
|
Esta, por ambas, contra o filho vai.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Mas já o Príncipe claro o vencimento
|
||
|
Do padrasto e da iníqua mãe levava;
|
||
|
Já lhe obedece a terra num momento,
|
||
|
Que primeiro contra ele pelejava.
|
||
|
Porém, vencido de ira o entendimento,
|
||
|
A mãe em ferros ásperos atava;
|
||
|
Mas de Deus foi vingada em tempo breve:
|
||
|
Tanta veneração aos pais se deve!
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"Eis se ajunta o soberbo Castelhano,
|
||
|
Para vingar a injúria de Teresa,
|
||
|
Contra o tão raro em gente Lusitano,
|
||
|
A quem nenhum trabalho agrava ou pesa.
|
||
|
Em batalha cruel o peito humano,
|
||
|
Ajudado da angélica defesa,
|
||
|
Não só contra tal fúria se sustenta,
|
||
|
Mas o inimigo aspérrimo afugenta.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"Não passa muito tempo, quando o forte
|
||
|
Príncipe em Guimarães está cercado
|
||
|
De infinito poder; que desta sorte
|
||
|
Foi refazer-se o inimigo magoado;
|
||
|
Mas, com se oferecer à dura morte
|
||
|
O fiel Egas amo, foi livrado;
|
||
|
Que de outra arte pudera ser perdido,
|
||
|
Segundo estava mal apercebido.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"lulas o leal vassalo, conhecendo
|
||
|
Que seu senhor não tinha resistência,
|
||
|
Se vai ao Castelhano, prometendo
|
||
|
Que ele faria dar-lhe obediência.
|
||
|
Levanta o inimigo o cerco horrendo,
|
||
|
Fiado na promessa e consciência
|
||
|
De Egas Moniz; mas não consente o peito
|
||
|
Do moço ilustre a outrem ser sujeito.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"Chegado tinha o prazo prometido,
|
||
|
Em que o Rei Castelhano já aguardava
|
||
|
Que o Príncipe, a seu mando sometido,
|
||
|
Lhe desse a obediência que esperava.
|
||
|
Vendo Egas que ficava fementido,
|
||
|
O que dele Castela não cuidava,
|
||
|
Determina de dar a doce vida
|
||
|
A troco da palavra mal cumprida.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"E com seus filhos e mulher se parte
|
||
|
A alevantar com eles a fiança,
|
||
|
Descalços e despidos, de tal arte,
|
||
|
Que mais move a piedade que a vingança.
|
||
|
--"Se pretendes, Rei alto, de vingar-te
|
||
|
De minha temerária confiança,
|
||
|
Dizia, eis aqui venho oferecido
|
||
|
A te pagar, coa vida, o prometido.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Vês aqui trago as vidas inocentes
|
||
|
Dos filhos sem pecado e da consorte;
|
||
|
Se a peitos generosos e excelentes,
|
||
|
Dos fracos satisfaz a fera morte.
|
||
|
Vês aqui as mãos e a língua delinquentes:
|
||
|
Nelas sós exprimenta toda a sorte
|
||
|
De tormentos, de mortes, pelo estilo
|
||
|
De Cínis e do touro de Perilo"!--
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Qual diante do algoz o condenado,
|
||
|
Que já na vida a morte tem bebido,
|
||
|
Põe no cepo a garganta, e já entregado
|
||
|
Espera pelo golpe tão temido:
|
||
|
Tal diante do Príncipe indinado,
|
||
|
Egas estava a tudo oferecido.
|
||
|
Mas o Rei, vendo a estranha lealdade,
|
||
|
Mais pôde, enfim, que a ira a piedade.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Ó grão fidelidade Portuguesa,
|
||
|
De vassalo, que a tanto se obrigava!
|
||
|
Que mais o Persa fez naquela empresa,
|
||
|
Onde rosto e narizes se cortava?
|
||
|
Do que ao grande Dario tanto pesa,
|
||
|
Que mil vezes dizendo suspirava,
|
||
|
Que mais o seu Zopiro são prezara,
|
||
|
Que vinte Babilónias que tomara.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
Mas já o Príncipe Afonso aparelhava
|
||
|
O Lusitano exército ditoso,
|
||
|
Contra o Mouro que as terras habitava
|
||
|
D'além do claro Tejo deleitoso;
|
||
|
Já no campo de Ourique se assentava
|
||
|
O arraial soberbo e belicoso,
|
||
|
Defronte do inimigo Sarraceno,
|
||
|
Posto que em força e gente tão pequeno.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
"Em nenhuma outra cousa confiado,
|
||
|
Senão no sumo Deus, que o Céu regia,
|
||
|
Que tão pouco era o povo batizado,
|
||
|
Que para um só cem Mouros haveria.
|
||
|
Julga qualquer juízo sossegado
|
||
|
Por mais temeridade que ousadia,
|
||
|
Cometer um tamanho ajuntamento,
|
||
|
Que para um cavaleiro houvesse cento.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
"Cinco Reis Mouros são os inimigos,
|
||
|
Dos quais o principal Ismar se chama;
|
||
|
Todos exprimentados nos perigos
|
||
|
Da guerra, onde se alcança a ilustre fama.
|
||
|
Seguem guerreiras damas seus amigos,
|
||
|
Imitando a formosa e forte Dama,
|
||
|
De quem tanto os Troianos se ajudaram,
|
||
|
E as que o Termodonte já gostaram.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
"A matutina luz serena e fria,
|
||
|
As estrelas do Pólo já apartava,
|
||
|
Quando na Cruz o Filho de Maria,
|
||
|
Amostrando-se a Afonso, o animava.
|
||
|
Ele, adorando quem lhe aparecia,
|
||
|
Na Fé todo inflamado assim gritava:
|
||
|
--"Aos infiéis, Senhor, aos infiéis,
|
||
|
E não a mim, que creio o que podeis!"
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
"Com tal milagre os ânimos da gente
|
||
|
Portuguesa inflamados, levantavam
|
||
|
Por seu Rei natural este excelente
|
||
|
Príncipe, que do peito tanto amavam;
|
||
|
E diante do exército potente
|
||
|
Dos imigos, gritando o céu tocavam,
|
||
|
Dizendo em alta voz:--"Real, real,
|
||
|
Por Afonso alto Rei de Portugal."
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
"Qual co'os gritos e vozes incitado,
|
||
|
Pela montanha o rábido Moloso,
|
||
|
Contra o touro remete, que fiado
|
||
|
Na força está do corno temeroso:
|
||
|
Ora pega na orelha, ora no lado,
|
||
|
Latindo mais ligeiro que forçoso,
|
||
|
Até que enfim, rompendo-lhe a garganta,
|
||
|
Do bravo a força horrenda se quebranta:
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
"Tal do Rei novo o estâmago acendido
|
||
|
Por Deus e pelo povo juntamente,
|
||
|
O Bárbaro comete apercebido,
|
||
|
Co'o animoso exército rompente.
|
||
|
Levantam nisto os perros o alarido
|
||
|
Dos gritos, tocam a arma, ferve a gente,
|
||
|
As lanças e arcos tomam, tubas soam,
|
||
|
Instrumentos de guerra tudo atroam.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
"Bem como quando a flama, que ateada
|
||
|
Foi nos áridos campos (assoprando
|
||
|
O sibilante Bóreas) animada
|
||
|
Co'o vento, o seco mato vai queimando;
|
||
|
A pastoral companha, que deitada
|
||
|
Co'o doce sono estava, despertando
|
||
|
Ao estridor do fogo que se ateia,
|
||
|
Recolhe o fato, e foge para a aldeia:
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
"Desta arte o Mouro atónito e torvado,
|
||
|
Toma sem tento as armas mui depressa;
|
||
|
Não foge; mas espera confiado,
|
||
|
E o ginete belígero arremessa.
|
||
|
O Português o encontra denodado,
|
||
|
Pelos peitos as lanças lhe atravessa:
|
||
|
Uns caem meios mortos, e outros vão
|
||
|
A ajuda convocando do Alcorão.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"Ali se vêem encontros temerosos,
|
||
|
Para se desfazer uma alta serra,
|
||
|
E os animais correndo furiosos
|
||
|
Que Neptuno amostrou ferindo a terra.
|
||
|
Golpes se dão medonhos e forçosos;
|
||
|
Por toda a parte andava acesa a guerra:
|
||
|
Mas o de Luso arnês, couraça e malha
|
||
|
Rompe, corta, desfaz, abola e talha.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"Cabeças pelo campo vão saltando
|
||
|
Braços, pernas, sem dono e sem sentido;
|
||
|
E doutros as entranhas palpitando,
|
||
|
Pálida a cor, o gesto amortecido.
|
||
|
Já perde o campo o exército nefando;
|
||
|
Correm rios de sangue desparzido,
|
||
|
Com que também do campo a cor se perde,
|
||
|
Tornado carmesi de branco e verde.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Já fica vencedor o Lusitano,
|
||
|
Recolhendo os troféus e presa rica;
|
||
|
Desbaratado e roto o Mauro Hispano,
|
||
|
Três dias o grão Rei no campo fiei.
|
||
|
Aqui pinta no branco escudo ufano,
|
||
|
Que agora esta vitória certifica,
|
||
|
Cinco escudos azuis esclarecidos,
|
||
|
Em sinal destes cinco Reis vencidos,
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
"E nestes cinco escudos pinta os trinta
|
||
|
Dinheiros por que Deus fora vendido,
|
||
|
Escrevendo a memória em vária tinta,
|
||
|
Daquele de quem foi favorecido.
|
||
|
Em cada uni dos cinco, cinco pinta,
|
||
|
Porque assim fica o número cumprido,
|
||
|
Contando duas vezes o do meio,
|
||
|
Dos cinco azuis, que em cruz pintando veio.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
"Passado já algum tempo que passada
|
||
|
Era esta grão vitória, o Rei subido
|
||
|
A tomar vai Leiria, que tomada
|
||
|
Fora, mui pouco havia, do vencido.
|
||
|
Com esta a forte Arronches sojugada
|
||
|
Foi juntamente, e o sempre enobrecido
|
||
|
Scalabicastro, cujo campo ameno,
|
||
|
Tu, claro Tejo, regas tão sereno.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
"A estas nobres vilas sometidas,
|
||
|
Ajunta também Mafra, em pouco espaço,
|
||
|
E nas serras da Lua conhecidas,
|
||
|
Sojuga a fria Sintra o duro braço;
|
||
|
Sintra, onde as Naiades, escondidas
|
||
|
Nas fontes, vão fugindo ao doce laço,
|
||
|
Onde Amor as enreda brandamente,
|
||
|
Nas águas acendendo fogo ardente.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
"E tu, nobre Lisboa, que no Mundo
|
||
|
Facilmente das outras és princesa,
|
||
|
Que edificada foste do facundo,
|
||
|
Por cujo engano foi Dardânia acesa;
|
||
|
Tu, a quem obedece o mar profundo,
|
||
|
Obedeceste à força Portuguesa,
|
||
|
Ajudada também da forte armada,
|
||
|
Que das Boreais partes foi mandada.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
"Lá do Germânico Albis, e do Rene,
|
||
|
E da fria Bretanha conduzidos,
|
||
|
A destruir o povo Sarraceno,
|
||
|
Muitos com tensão santa eram partidos.
|
||
|
Entrando a boca já do Tejo ameno,
|
||
|
Co'o arraial do grande Afonso unidos,
|
||
|
Cuja alta fama então subia aos Céus,
|
||
|
Foi posto cerco tos muros Ulisseus.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
"Cinco vezes a Lua se escondera,
|
||
|
E outras tantas mostrara cheio o rosto,
|
||
|
Quando a cidade entrada se rendera
|
||
|
Ao duro cerco, que lhe estava posto.
|
||
|
Foi a batalha tão sanguina e fera,
|
||
|
Quanto obrigava o firme pressuposto
|
||
|
De vencedores ásperos e ousados,
|
||
|
E de vencidos já desesperados.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"Desta arte enfim tomada se rendeu
|
||
|
Aquela que, nos tempos já passados,
|
||
|
A grande força nunca obedeceu
|
||
|
Dos frios povos Cíticos ousados,
|
||
|
Cujo poder a tanto se estendeu
|
||
|
Que o Ibero o viu e o Tejo amedrontados;
|
||
|
E enfim co'o Bétis tanto alguns puderam
|
||
|
Que à terra de Vandália nome deram.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"Que cidade tão forte por ventura
|
||
|
Haverá que resista, se Lisboa
|
||
|
Não pôde resistir à força dura
|
||
|
Da gente, cuja fama tanto voa?
|
||
|
Já lhe obedece toda a Estremadura,
|
||
|
Óbidos, Alenquer, por onde soa
|
||
|
O tom das frescas águas, entre as pedras,
|
||
|
Que murmurando lava, e Torres Vedras.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"E vós também, ó terras Transtaganas,
|
||
|
Afamadas co'o dom da flava Ceres,
|
||
|
Obedeceis às forças mais que humanas,
|
||
|
Entregando-lhe os muros e os poderes.
|
||
|
E tu, lavrador Mouro, que te enganas,
|
||
|
Se sustentar a fértil terra queres;
|
||
|
Que Elvas, e Moura, e Serpa conhecidas,
|
||
|
E Alcácere-do-Sal estão rendidas.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"Eis a nobre Cidade, certo assento
|
||
|
Do rebelde Sertório antigamente,
|
||
|
Onde ora as águas nítidas de argento
|
||
|
Vem sustentar de longo a terra e a gente,
|
||
|
Pelos arcos reais, que cento e cento
|
||
|
Nos ares se alevantam nobremente,
|
||
|
Obedeceu por meio e ousadia
|
||
|
De Giraldo, que medos não temia.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
"Já na cidade Beja vai tomar
|
||
|
Vingança de Trancoso destruída
|
||
|
Afonso, que não sabe sossegar,
|
||
|
Por estender coa fama a curta vida.
|
||
|
Não se lhe pode muito sustentar
|
||
|
A cidade; mas sendo já rendida,
|
||
|
Em toda a cousa viva a gente irada
|
||
|
Provando os fios vai da dura espada.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Com estas sojugada foi Palmela,
|
||
|
E a piscosa Cezimbra, e juntamente,
|
||
|
Sendo ajudado mais de sua estrela,
|
||
|
Desbarata um exército potente:
|
||
|
Sentiu-o a vila, e viu-o a serra dela,
|
||
|
Que a socorrê-la vinha diligente
|
||
|
Pela fralda da serra, descuidado
|
||
|
Do temeroso encontro inopinado.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
"O Rei de Badajoz era alto Mouro,
|
||
|
Com quatro mil cavalos furiosos,
|
||
|
Inúmeros peões, d'armas e de ouro
|
||
|
Guarnecidos, guerreiros e lustrosos.
|
||
|
Mas, qual no mês de Maio o bravo touro,
|
||
|
Co'os ciúmes da vaca, arreceosos,
|
||
|
Sentindo gente o bruto e cego amante
|
||
|
Salteia o descuidado caminhante:
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"Desta arte Afonso súbito mostrado
|
||
|
Na gente dá, que passa bem segura,
|
||
|
Fere, mata, derriba denodado;
|
||
|
Foge o Rei Mouro, e só da vida cura.
|
||
|
Dum pânico terror todo assombrado,
|
||
|
Só de segui-lo o exército procura;
|
||
|
Sendo estes que fizeram tanto abalo
|
||
|
Não mais que só sessenta de cavalo.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Logo segue a vitória sem tardança
|
||
|
O grão Rei incansábil, ajuntando
|
||
|
Gentes de todo o Reino, cuja usança
|
||
|
Era andar sempre terras conquistando.
|
||
|
Cercar vai Badajoz, e logo alcança
|
||
|
O fim de seu desejo, pelejando
|
||
|
Com tanto esforço, e arte, e valentia,
|
||
|
Que a fez fazer às outras companhia.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Mas o alto Deus, que para longe guarda
|
||
|
O castigo daquele que o merece,
|
||
|
Ou, para que se emende, às vezes tarda,
|
||
|
Ou por segredos que homem não conhece,
|
||
|
Se até que sempre o forte Rei resguarda
|
||
|
Dos perigos a que ele se oferece;
|
||
|
Agora lhe não deixa ter defesa
|
||
|
Da maldição da mãe que estava presa.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Que estando na cidade, que cercara,
|
||
|
Cercado nela foi dos Lioneses,
|
||
|
Porque a conquista dela lhe tomara,
|
||
|
De Lião sendo, e não dos Portugueses.
|
||
|
A pertinácia aqui lhe custa cara,
|
||
|
Assim como acontece muitas vezes,
|
||
|
Que em ferros quebra as pernas, indo aceso
|
||
|
A batalha, onde foi vencido e preso.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Ó famoso Pompeio, não te pene
|
||
|
De teus feitos ilustres a ruína,
|
||
|
Nem ver que a justa Némesis ordene
|
||
|
Ter teu sogro de ti vitória dina,
|
||
|
Posto que o frio Fásis, ou Siene,
|
||
|
Que para nenhum cabo a sombra inclina,
|
||
|
O Bootes gelado e a linha ardente,
|
||
|
Temessem o teu nome geralmente.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"Posto que a rica Arábia e que os ferozes
|
||
|
Eníocos e Colcos, cuja fama
|
||
|
O Véu dourado estende, e os Capadoces,
|
||
|
E Judeia, que um Deus adora e ama,
|
||
|
E que os moles Sofenos, e os atroces
|
||
|
Cilícios, com a Arménia, que derrama
|
||
|
As águas dos dous rios, cuja fonte
|
||
|
Está noutro mais alto e santo monte;
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
"E posto enfim que desde o mar de Atlante
|
||
|
Até o Cítico Tauro monte erguido,
|
||
|
Já vencedor te vissem, não te espanto
|
||
|
Se o campo Emátio só te viu vencido,
|
||
|
Porque Afonso verás, soberbo e ovante,
|
||
|
Tudo render-se ser depois rendido.
|
||
|
Assim o quis o conselho alto e celeste,
|
||
|
Que vença o sogro a ti, e o genro a este.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
"Tornado o Rei sublime finalmente,
|
||
|
Do divino Juízo castigado,
|
||
|
Depois que em Santarém soberbamente
|
||
|
Em vão dos Sarracenos foi cercado,
|
||
|
E depois que do mártire Vicente
|
||
|
O santíssimo corpo venerado
|
||
|
Do Sacro Promontório conhecido
|
||
|
A cidade Ulisseia foi trazido;
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
"Porque levasse avante seu desejo,
|
||
|
Ao forte filho manda o lasso velho
|
||
|
Que às terras se passasse d'Alentejo,
|
||
|
Com gente e co'o belígero aparelho.
|
||
|
Sancho, d'esforço o d'ânimo sobejo,
|
||
|
Avante passa, e faz correr vermelho
|
||
|
O rio que Sevilha vai regando,
|
||
|
Co'o sangue Mauro, bárbaro e nefando.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
"E com esta vitória cobiçoso,
|
||
|
Já não descansa o moço até que veja
|
||
|
Outro estrago como este, temeroso,
|
||
|
No Bárbaro que tem cercado Beja.
|
||
|
Não tarda muito o Príncipe ditoso
|
||
|
Sem ver o fim daquilo que deseja.
|
||
|
Assim estragado o Mouro, na vingança
|
||
|
De tantas perdas põe sua esperança.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
"Já se ajuntam do monte a quem Medusa
|
||
|
O corpo fez perder, que teve o Céu;
|
||
|
Já vem do promontório de Ampelusa
|
||
|
E do Tinge, que assento foi de Anteu.
|
||
|
O morador de Abila não se escusa,
|
||
|
Que também com suas armas se moveu,
|
||
|
Ao som da Mauritana e ronca tuba,
|
||
|
Todo o Reino que foi do nobre Juba.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
"Entrava com toda esta companhia
|
||
|
O Miralmomini em Portugal;
|
||
|
Treze Reis mouros leva de valia,
|
||
|
Entre os quais tem o ceptro imperial;
|
||
|
E assim fazendo quanto mal podia,
|
||
|
O que em partes podia fazer mal,
|
||
|
Dom Sancho vai cercar em Santarém;
|
||
|
Porém não lhe sucede muito bem.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
"Dá-lhe combates ásperos, fazendo
|
||
|
Ardis de guerra mil o Mouro iroso;
|
||
|
Não lhe aproveita já trabuco horrendo,
|
||
|
Mina secreta, aríete forçoso:
|
||
|
Porque o filho de Afonso não perdendo
|
||
|
Nada do esforço e acordo generoso,
|
||
|
Tudo provê com ânimo e prudência;
|
||
|
Que em toda a parte há esforço e resistência.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"Mas o velho, a quem tinham já obrigado
|
||
|
Os trabalhosos anos ao sossego,
|
||
|
Estando na cidade, cujo prado
|
||
|
Enverdecem as águas do Mondego,
|
||
|
Sabendo como o filho está cercado
|
||
|
Em Santarém do Mauro povo cego,
|
||
|
Se parte diligente da cidade;
|
||
|
Que não perde a presteza coa idade.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"E coa famosa gente à guerra usada
|
||
|
Vai socorrer o filho; e assim ajuntados,
|
||
|
A Portuguesa fúria costumada
|
||
|
Em breve os Mouros tem desbaratados.
|
||
|
A campina, que toda está coalhada
|
||
|
De marlotas, capuzes variados,
|
||
|
De cavalos, jaezes, presa rica,
|
||
|
De seus senhores mortos cheia fica.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"Logo todo o restante se partiu
|
||
|
De Lusitânia, postos em fugida;
|
||
|
O Miralmomini só não fugiu,
|
||
|
Porque, antes de fugir, lhe foge a vida.
|
||
|
A quem lhe esta vitória permitiu
|
||
|
Dão louvores e graças sem medida:
|
||
|
Que em casos tão estranhos claramente
|
||
|
Mais peleja o favor de Deus que a gente.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"De tamanhas vitórias triunfava
|
||
|
O velho Afonso, Príncipe subido,
|
||
|
Quando, quem tudo enfim vencendo andava,
|
||
|
Da larga e muita idade foi vencido.
|
||
|
A pálida doença lhe tocava
|
||
|
Com fria mão o corpo enfraquecido;
|
||
|
E pagaram seus anos deste jeito
|
||
|
A triste Libitina seu direito.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
"Os altos promontórios o choraram,
|
||
|
E dos rios as águas saudosas
|
||
|
Os semeados campos alagaram
|
||
|
Com lágrimas correndo piedosas.
|
||
|
Mas tanto pelo mundo se alargaram
|
||
|
Com faina suas obras valerosas,
|
||
|
Que sempre no seu Reino chamarão
|
||
|
"Afonso, Afonso" os ecos, mas em vão.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
"Sancho, forte mancebo, que ficara
|
||
|
Imitando seu pai na valentia,
|
||
|
E que em sua vida já se exprimentara,
|
||
|
Quando o Bétis de sangue se tingia,
|
||
|
E o bárbaro poder desbaratara
|
||
|
Do Ismaelita Rei de Andaluzia;
|
||
|
E mais quando os que Beja em vão cercaram,
|
||
|
Os golpes de seu braço em si provaram;
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
"Depois que foi por Rei alevantado,
|
||
|
Havendo poucos anos que reinava,
|
||
|
A cidade de Silves tem cercado,
|
||
|
Cujos campos o bárbaro lavrava.
|
||
|
Foi das valentes gentes ajudado
|
||
|
Da Germânica armada que passava,
|
||
|
De armas fortes e gente apercebida,
|
||
|
A recobrar Judeia já perdida.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
"Passavam a ajudar na santa empresa
|
||
|
O roxo Federico, que moveu
|
||
|
O poderoso exército em defesa
|
||
|
Da cidade onde Cristo padeceu,
|
||
|
Quando Guido, coa gente em sede acesa,
|
||
|
Ao grande Saladino se rendeu,
|
||
|
No lugar onde aos Mouros sobejavam
|
||
|
As águas que os de Guido desejavam.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
"Mas a formosa armada, que viera
|
||
|
Por contraste de vento àquela parte,
|
||
|
Sancho quis ajudar na guerra fera,
|
||
|
Já que em serviço vai do santo Marte.
|
||
|
Assim como a seu pai acontecera
|
||
|
Quando tomou Lisboa, da mesma arte
|
||
|
Do Germano ajudado Silves toma,
|
||
|
E o bravo morador destrue e doma.
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
"E se tantos troféus do Mahometa
|
||
|
Alevantando vai, também do forte
|
||
|
Lionês não consente estar quieta
|
||
|
A terra, usada aos casos de Mavorte,
|
||
|
Até que na cerviz seu jugo meta
|
||
|
Da soberba Tui, que a mesma sorte
|
||
|
Viu ter a muitas vilas suas vizinhas,
|
||
|
Que, por armas, tu, Sancho, humildes tinhas.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
"Mas entre tantas palmas salteado
|
||
|
Da temerosa morte, fica herdeiro
|
||
|
Um filho seu, de todos estimado,
|
||
|
Que foi segundo Afonso, e Rei terceiro.
|
||
|
No tempo deste, aos Mouros foi tomado
|
||
|
Alcácere-do-Sal por derradeiro;
|
||
|
Porque dantes os Mouros o tomaram,
|
||
|
Mas agora estruídos o pagaram.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
"Morto depois Afonso, lhe sucede
|
||
|
Sancho segundo, manso e descuidado,
|
||
|
Que tanto em seus descuidos se desmede,
|
||
|
Que de outrem, quem mandava, era mandado.
|
||
|
De governar o Reino, que outro pede,
|
||
|
Por causa dos privados foi privado,
|
||
|
Porque, como por eles se regia,
|
||
|
Em todos os seus vícios consentia.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
"Não era Sancho, não, tão desonesto
|
||
|
Como Nero, que um moço recebia
|
||
|
Por mulher, e depois horrendo incesto
|
||
|
Com a mãe Agripina cometia;
|
||
|
Nem tão cruel às gentes e molesto,
|
||
|
Que a cidade queimasse onde vivia,
|
||
|
Nem tão mau como foi Heliogabalo,
|
||
|
Nem como o mole Rei Sardanapalo.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
"Nem era o povo seu tiranizado,
|
||
|
Como Sicília foi de seus tiranos;
|
||
|
Nem tinha como Fálaris achado
|
||
|
Gênero de tormentos inumanos;
|
||
|
Mas o Reino, de altivo e costumado
|
||
|
A senhores em tudo soberanos,
|
||
|
A Rei não obedece, nem consente,
|
||
|
Que não for mais que todos excelente.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
"Por esta causa o Reino governou
|
||
|
O Conde Bolonhês, depois alçado
|
||
|
Por Rei, quando da vida se apartou
|
||
|
Seu irmão Sancho, sempre ao ócio dado.
|
||
|
Este, que Afonso o bravo, se chamou,
|
||
|
Depois de ter o Reino segurado,
|
||
|
Em dilatá-lo cuida, que em terreno
|
||
|
Não cabe o altivo peito, tão pequeno.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
"Da terra dos Algarves, que lhe fora
|
||
|
Em casamento dada, grande parte
|
||
|
Recupera co'o braço, e deita fora
|
||
|
O Mouro, mal querido já de Marte.
|
||
|
Este de todo fez livre e senhora
|
||
|
Lusitânia, com força e bélica arte;
|
||
|
E acabou de oprimir a nação forte,
|
||
|
Na terra que aos de Luso coube em sorte.
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
"Eis depois vem Dinis, que bem parece
|
||
|
Do bravo Afonso estirpe nobre e dina,
|
||
|
Com quem a fama grande se escurece
|
||
|
Da liberalidade Alexandrina.
|
||
|
Com este o Reino próspero florece
|
||
|
(Alcançada já a paz áurea divina)
|
||
|
Em constituições, leis e costumes,
|
||
|
Na terra já tranquila claros lumes.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
"Fez primeiro em Coimbra exercitar-se
|
||
|
O valeroso ofício de Minerva;
|
||
|
E de Helicona as Musas fez passar-se
|
||
|
A pisar do Monde-o a fértil erva.
|
||
|
Quanto pode de Atenas desejar-se,
|
||
|
Tudo o soberbo Apolo aqui reserva.
|
||
|
Aqui as capelas dá tecidas de ouro,
|
||
|
Do bácaro e do sempre verde louro.
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
"Nobres vilas de novo edificou
|
||
|
Fortalezas, castelos mui seguros,
|
||
|
E quase o Reino todo reformou
|
||
|
Com edifícios grandes, e altos muros.
|
||
|
Mas depois que a dura Átropos cortou
|
||
|
O fio de seus dias já maduros,
|
||
|
Ficou-lhe o filho pouco obediente,
|
||
|
Quarto Afonso, mas forte e excelente.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
"Este sempre as soberbas Castelhanas
|
||
|
Co'o peito desprezou firme e sereno,
|
||
|
Porque não é das forças Lusitanas,
|
||
|
Temer poder maior, por mais pequeno.
|
||
|
Mas porém, quando as gentes Mauritanas,
|
||
|
A possuir o Hespérico terreno
|
||
|
Entraram pelas terras de Castela,
|
||
|
Foi o soberbo Afonso a socorrê-la.
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
"Nunca com Semirâmis gente tanta
|
||
|
Veio os campos idáspicos enchendo,
|
||
|
Nem Atila, que Itália toda espanta,
|
||
|
Chamando-se de Deus açoute horrendo,
|
||
|
Gótica gente trouxe tanta, quanta
|
||
|
Do Sarraceno bárbaro estupendo,
|
||
|
Co'o poder excessivo de Granada,
|
||
|
Foi nos campos Tartésios ajuntada.
|
||
|
|
||
|
101
|
||
|
"E vendo o Rei sublime Castelhano
|
||
|
A força inexpugnábil, grande e forte,
|
||
|
Temendo mais o fim do povo hispano,
|
||
|
Já perdido uma vez, que a própria morte,
|
||
|
Pedindo ajuda ao forte Lusitano,
|
||
|
Lhe mandava a caríssima consorte,
|
||
|
Mulher de quem a manda, e filha amada
|
||
|
Daquele a cujo Reino foi mandada.
|
||
|
|
||
|
102
|
||
|
"Entrava a formosíssima Maria
|
||
|
Pelos paternais paços sublimados,
|
||
|
Lindo o gesto, mas fora de alegria,
|
||
|
E seus olhos em lágrimas banhados;
|
||
|
Os cabelos angélicos trazia
|
||
|
Pelos ebúrneos ombros espalhados:
|
||
|
Diante do pai ledo, que a agasalha,
|
||
|
Estas palavras tais, chorando, espalha:
|
||
|
|
||
|
103
|
||
|
--"Quantos povos a terra produziu
|
||
|
De África toda, gente fera e estranha,
|
||
|
O grão Rei de Marrocos conduziu
|
||
|
Para vir possuir a nobre Espanha:
|
||
|
Poder tamanho junto não se viu,
|
||
|
Depois que o salso mar a terra banha.
|
||
|
Trazem ferocidade, e furor tanto,
|
||
|
Que a vivos medo, e a mortos faz espanto.
|
||
|
|
||
|
104
|
||
|
--"Aquele que me deste por marido,
|
||
|
Por defender sua terra amedrontada,
|
||
|
Co'o pequeno poder, oferecido
|
||
|
Ao duro golpe está da Maura espada;
|
||
|
E se não for contigo socorrido,
|
||
|
Ver-me-ás dele e do Reino ser privada,
|
||
|
Viúva e triste, e posta em vida escura,
|
||
|
Sem marido, sem Reino, e sem ventura.
|
||
|
|
||
|
105
|
||
|
"Portanto, ó Rei, de quem com puro medo
|
||
|
O corrente Muluca se congela,
|
||
|
Rompe toda a tardança, acude cedo
|
||
|
A miseranda gente de Castela.
|
||
|
Se esse gesto, que mostras claro e ledo,
|
||
|
De pai o verdadeiro amor assela,
|
||
|
Acude e corre, pai, que se não corres,
|
||
|
Pode ser que não aches quem socorres."--
|
||
|
|
||
|
106
|
||
|
"Não de outra sorte a tímida Maria
|
||
|
Falando está, que a triste Vénus, quando
|
||
|
A Júpiter, seu pai, favor pedia
|
||
|
Para Eneias, seu filho, navegando;
|
||
|
Que a tanta piedade o comovia
|
||
|
Que, caído das mãos o raio infando,
|
||
|
Tudo o clemente Padre lhe concede,
|
||
|
Pesando-lhe do pouco que lhe pede.
|
||
|
|
||
|
107
|
||
|
"Mas já co'os esquadrões da gente armada
|
||
|
Os Eborenses campos vão coalhados:
|
||
|
Lustra co'o Sol o arnês, a lança, a espada;
|
||
|
Vão rinchando os cavalos jaezados.
|
||
|
A canora trombeta embandeirada,
|
||
|
Os corações à paz acostumados
|
||
|
Vai às fulgentes armas incitando,
|
||
|
Pelas concavidades retumbando.
|
||
|
|
||
|
108
|
||
|
"Entre todos no meio se sublima,
|
||
|
Das insígnias Reais acompanhado,
|
||
|
O valeroso Afonso, que por cima
|
||
|
De todos leva o colo alevantado;
|
||
|
E somente co'o gesto esforça e anima
|
||
|
A qualquer coração amedrontado.
|
||
|
Assim entra nas terras de Castela
|
||
|
Com a filha gentil, Rainha dela.
|
||
|
|
||
|
109
|
||
|
"Juntos os dous Afonsos finalmente
|
||
|
Nos campos de Tarifa estão defronte
|
||
|
Da grande multidão da cega gente,
|
||
|
Para quem são pequenos campo e monte.
|
||
|
Não há peito tão alto e tão potente,
|
||
|
Que de desconfiança não se afronte,
|
||
|
Enquanto não conheça e claro veja
|
||
|
Que co'o braço dos seus Cristo peleja.
|
||
|
|
||
|
110
|
||
|
"Estão de Agar os netos quase rindo
|
||
|
Do poder dos Cristãos fraco e pequeno,
|
||
|
As terras como suas repartindo
|
||
|
Antemão, entre o exército Agareno,
|
||
|
Que com título falso possuindo
|
||
|
Está o famoso nome Sarraceno.
|
||
|
Assim também com falsa conta e nua,
|
||
|
À nobre terra alheia chamam sua.
|
||
|
|
||
|
111
|
||
|
"Qual o membrudo e bárbaro Gigante,
|
||
|
Do rei Saul, com causa, tão temido,
|
||
|
Vendo o pastor inerme estar diante,
|
||
|
Só de pedras e esforço apercebido,
|
||
|
Com palavras soberbas o arrogante
|
||
|
Despreza o fraco moço mal vestido,
|
||
|
Que, rodeando a funda, o desengana
|
||
|
Quanto mais pode a Fé que a força humana:
|
||
|
|
||
|
112
|
||
|
"Desta arte o Mouro pérfido despreza
|
||
|
O poder dos Cristãos, e não entende
|
||
|
Que está ajudado da Alta Fortaleza,
|
||
|
A quem o inferno horrífico se rende.
|
||
|
Co ela o Castelhano, e com destreza
|
||
|
De Marrocos o Rei comete e ofende.
|
||
|
O Português, que tudo estima em nada,
|
||
|
Se faz temer ao Reino de Granada.
|
||
|
|
||
|
113
|
||
|
"Eis as lanças e espadas retiniam
|
||
|
Por cima dos arneses: bravo estrago!
|
||
|
Chamam (segundo as leis que ali seguiam)
|
||
|
Uns Mafamede, e os outros Santiago.
|
||
|
Os feridos com grita o Céu feriam,
|
||
|
Fazendo de seu sangue bruto lago,
|
||
|
Onde outros meios mortos se afogavam,
|
||
|
Quando do ferro as vidas escapavam.
|
||
|
|
||
|
114
|
||
|
"Com esforço tamanho estrui e mata
|
||
|
O Luso ao Granadil, que, em pouco espaço,
|
||
|
Totalmente o poder lhe desbarata,
|
||
|
Sem lhe valer defesa ou peito de aço.
|
||
|
De alcançar tal vitória tão barata
|
||
|
Inda não bem contente o forte braço,
|
||
|
Vai ajudar ao bravo Castelhano,
|
||
|
Que pelejando está co'o Mauritano.
|
||
|
|
||
|
115
|
||
|
"Já se ia o Sol ardente recolhendo
|
||
|
Para a casa de Tethys, e inclinado
|
||
|
Para o Ponente, o Véspero trazendo,
|
||
|
Estava o claro dia memorado,
|
||
|
Quando o poder do Mauro grande e horrendo
|
||
|
Foi pelos fortes Reis desbaratado,
|
||
|
Com tanta mortandade, que a memória
|
||
|
Nunca no mundo viu tão grã vitória.
|
||
|
|
||
|
116
|
||
|
"Não matou a quarta parte o forte Mário
|
||
|
Dos que morreram neste vencimento,
|
||
|
Quando as águas co'o sangue do adversário
|
||
|
Fez beber ao exército sedento;
|
||
|
Nem o Peno asperíssimo contrário
|
||
|
Do Romano poder, de nascimento,
|
||
|
Quando tantos matou da ilustro Roma,
|
||
|
Que alqueires três de anéis dos mortos toma.
|
||
|
|
||
|
117
|
||
|
"E se tu tantas almas só pudeste
|
||
|
Mandar ao Reino escuro de Cocito,
|
||
|
Quando a santa Cidade desfizeste
|
||
|
Do povo pertinaz no antigo rito:
|
||
|
Permissão e vingança foi celeste,
|
||
|
E não força de braço, ó nobre Tito,
|
||
|
Que assim dos Vates foi profetizado,
|
||
|
E depois por Jesu certificado.
|
||
|
|
||
|
118
|
||
|
"Passada esta tão próspera vitória,
|
||
|
Tornando Afonso à Lusitana terra,
|
||
|
A se lograr da paz com tanta glória
|
||
|
Quanta soube ganhar na dura guerra,
|
||
|
O caso triste, e dino da memória,
|
||
|
Que do sepulcro os homens desenterra,
|
||
|
Aconteceu da mísera e mesquinha
|
||
|
Que depois de ser morta foi Rainha.
|
||
|
|
||
|
119
|
||
|
"Tu só, tu, puro Amor, com força crua,
|
||
|
Que os corações humanos tanto obriga,
|
||
|
Deste causa à molesta morte sua,
|
||
|
Como se fora pérfida inimiga.
|
||
|
Se dizem, fero Amor, que a sede tua
|
||
|
Nem com lágrimas tristes se mitiga,
|
||
|
É porque queres, áspero e tirano,
|
||
|
Tuas aras banhar em sangue humano.
|
||
|
|
||
|
120
|
||
|
"Estavas, linda Inês, posta em sossego,
|
||
|
De teus anos colhendo doce fruto,
|
||
|
Naquele engano da alma, ledo e cego,
|
||
|
Que a fortuna não deixa durar muito,
|
||
|
Nos saudosos campos do Mondego,
|
||
|
De teus fermosos olhos nunca enxuto,
|
||
|
Aos montes ensinando e às ervinhas
|
||
|
O nome que no peito escrito tinhas.
|
||
|
|
||
|
121
|
||
|
"Do teu Príncipe ali te respondiam
|
||
|
As lembranças que na alma lhe moravam,
|
||
|
Que sempre ante seus olhos te traziam,
|
||
|
Quando dos teus fermosos se apartavam:
|
||
|
De noite em doces sonhos, que mentiam,
|
||
|
De dia em pensamentos, que voavam.
|
||
|
E quanto enfim cuidava, e quanto via,
|
||
|
Eram tudo memórias de alegria.
|
||
|
|
||
|
122
|
||
|
"De outras belas senhoras e Princesas
|
||
|
Os desejados tálamos enjeita,
|
||
|
Que tudo enfim, tu, puro amor, despreza,
|
||
|
Quando um gesto suave te sujeita.
|
||
|
Vendo estas namoradas estranhezas
|
||
|
O velho pai sesudo, que respeita
|
||
|
O murmurar do povo, e a fantasia
|
||
|
Do filho, que casar-se não queria,
|
||
|
|
||
|
123
|
||
|
"Tirar Inês ao mundo determina,
|
||
|
Por lhe tirar o filho que tem preso,
|
||
|
Crendo co'o sangue só da morte indina
|
||
|
Matar do firme amor o fogo aceso.
|
||
|
Que furor consentiu que a espada fina,
|
||
|
Que pôde sustentar o grande peso
|
||
|
Do furor Mauro, fosse alevantada
|
||
|
Contra uma fraca dama delicada?
|
||
|
|
||
|
124
|
||
|
"Traziam-na os horríficos algozes
|
||
|
Ante o Rei, já movido a piedade:
|
||
|
Mas o povo, com falsas e ferozes
|
||
|
Razões, à morte crua o persuade.
|
||
|
Ela com tristes o piedosas vozes,
|
||
|
Saídas só da mágoa, e saudade
|
||
|
Do seu Príncipe, e filhos que deixava,
|
||
|
Que mais que a própria morte a magoava,
|
||
|
|
||
|
125
|
||
|
"Para o Céu cristalino alevantando
|
||
|
Com lágrimas os olhos piedosos,
|
||
|
Os olhos, porque as mãos lhe estava atando
|
||
|
Um dos duros ministros rigorosos;
|
||
|
E depois nos meninos atentando,
|
||
|
Que tão queridos tinha, e tão mimosos,
|
||
|
Cuja orfandade como mãe temia,
|
||
|
Para o avô cruel assim dizia:
|
||
|
|
||
|
126
|
||
|
--"Se já nas brutas feras, cuja mente
|
||
|
Natura fez cruel de nascimento,
|
||
|
E nas aves agrestes, que somente
|
||
|
Nas rapinas aéreas têm o intento,
|
||
|
Com pequenas crianças viu a gente
|
||
|
Terem tão piedoso sentimento,
|
||
|
Como coa mãe de Nino já mostraram,
|
||
|
E colos irmãos que Roma edificaram;
|
||
|
|
||
|
127
|
||
|
--"Ó tu, que tens de humano o gesto e o peito
|
||
|
(Se de humano é matar uma donzela
|
||
|
Fraca e sem força, só por ter sujeito
|
||
|
O coração a quem soube vencê-la)
|
||
|
A estas criancinhas tem respeito,
|
||
|
Pois o não tens à morte escura dela;
|
||
|
Mova-te a piedade sua e minha,
|
||
|
Pois te não move a culpa que não tinha.
|
||
|
|
||
|
128
|
||
|
--"E se, vencendo a Maura resistência,
|
||
|
A morte sabes dar com fogo e ferro,
|
||
|
Sabe também dar vicia com clemência
|
||
|
A quem para perdê-la não fez erro.
|
||
|
Mas se to assim merece esta inocência,
|
||
|
Põe-me em perpétuo e mísero desterro,
|
||
|
Na Cítia f ria, ou lá na Líbia ardente,
|
||
|
Onde em lágrimas viva eternamente.
|
||
|
|
||
|
129
|
||
|
"Põe-me onde se use toda a feridade,
|
||
|
Entre leões e tigres, e verei
|
||
|
Se neles achar posso a piedade
|
||
|
Que entre peitos humanos não achei:
|
||
|
Ali com o amor intrínseco e vontade
|
||
|
Naquele por quem morro, criarei
|
||
|
Estas relíquias suas que aqui viste,
|
||
|
Que refrigério sejam da mãe triste."--
|
||
|
|
||
|
130
|
||
|
--Morte de Inês de Castro
|
||
|
"Queria perdoar-lhe o Rei benino,
|
||
|
Movido das palavras que o magoam;
|
||
|
Mas o pertinaz povo, e seu destino
|
||
|
(Que desta sorte o quis) lhe não perdoam.
|
||
|
Arrancam das espadas de aço fino
|
||
|
Os que por bom tal feito ali apregoam.
|
||
|
Contra uma dama, ó peitos carniceiros,
|
||
|
Feros vos amostrais, e cavaleiros?
|
||
|
|
||
|
131
|
||
|
"Qual contra a linda moça Policena,
|
||
|
Consolação extrema da mãe velha,
|
||
|
Porque a sombra de Aquiles a condena,
|
||
|
Co'o ferro o duro Pirro se aparelha;
|
||
|
Mas ela os olhos com que o ar serena
|
||
|
(Bem como paciente e mansa ovelha)
|
||
|
Na mísera mãe postos, que endoudece,
|
||
|
Ao duro sacrifício se oferece:
|
||
|
|
||
|
132
|
||
|
"Tais contra Inês os brutos matadores
|
||
|
No colo de alabastro, que sustinha
|
||
|
As obras com que Amor matou de amores
|
||
|
Aquele que depois a fez Rainha;
|
||
|
As espadas banhando, e as brancas flores,
|
||
|
Que ela dos olhos seus regadas tinha,
|
||
|
Se encarniçavam, férvidos e irosos,
|
||
|
No futuro castigo não cuidosos.
|
||
|
|
||
|
133
|
||
|
"Bem puderas, ó Sol, da vista destes
|
||
|
Teus raios apartar aquele dia,
|
||
|
Como da seva mesa de Tiestes,
|
||
|
Quando os filhos por mão de Atreu comia.
|
||
|
Vós, ó côncavos vales, que pudestes
|
||
|
A voz extrema ouvir da boca fria,
|
||
|
O nome do seu Pedro, que lhe ouvistes,
|
||
|
Por muito grande espaço repetisses!
|
||
|
|
||
|
134
|
||
|
"Assim como a bonina, que cortada
|
||
|
Antes do tempo foi, cândida e bela,
|
||
|
Sendo das mãos lascivas maltratada
|
||
|
Da menina que a trouxe na capela,
|
||
|
O cheiro traz perdido e a cor murchada:
|
||
|
Tal está morta a pálida donzela,
|
||
|
Secas do rosto as rosas, e perdida
|
||
|
A branca e viva cor, coa doce vida.
|
||
|
|
||
|
135
|
||
|
"As filhas do Mondego a morte escura
|
||
|
Longo tempo chorando memoraram,
|
||
|
E, por memória eterna, em fonte pura
|
||
|
As lágrimas choradas transformaram;
|
||
|
O nome lhe puseram, que inda dura,
|
||
|
Dos amores de Inês que ali passaram.
|
||
|
Vede que fresca fonte rega as flores,
|
||
|
Que lágrimas são a água, e o nome amores.
|
||
|
|
||
|
136
|
||
|
"Não correu muito tempo que a vingança
|
||
|
Não visse Pedro das mortais feridas,
|
||
|
Que, em tomando do Reino a governança,
|
||
|
A tomou dos fugidos homicidas.
|
||
|
Do outro Pedro cruíssimo os alcança,
|
||
|
Que ambos, imigos das humanas vidas,
|
||
|
O concerto fizeram, duro e injusto,
|
||
|
Que com Lépido e António fez Augusto.
|
||
|
|
||
|
137
|
||
|
"Este, castigador foi rigoroso
|
||
|
De latrocínios, mortes e adultérios:
|
||
|
Fazer nos maus cruezas, fero e iroso,
|
||
|
Eram os seus mais certos refrigérios.
|
||
|
As cidades guardando justiçoso
|
||
|
De todos os soberbos vitupérios,
|
||
|
Mais ladrões castigando à morte deu,
|
||
|
Que o vagabundo Aleides ou Teseu.
|
||
|
|
||
|
138
|
||
|
"Do justo e duro Pedro nasce o brando,
|
||
|
(Vede da natureza o desconcerto!)
|
||
|
Remisso, e sem cuidado algum, Fernando,
|
||
|
Que todo o Reino pôs em muito aperto:
|
||
|
Que, vindo o Castelhano devastando
|
||
|
As terras sem defesa, esteve perto
|
||
|
De destruir-se o Reino totalmente;
|
||
|
Que um fraco Rei f az fraca a forte gente.
|
||
|
|
||
|
139
|
||
|
"Ou foi castigo claro do pecado
|
||
|
De tirar Lianor a seu marido,
|
||
|
E casar-se com ela, de enlevado
|
||
|
Num falso parecer mal entendido;
|
||
|
Ou foi que o coração sujeito e dado
|
||
|
Ao vício vil, de quem se viu rendido,
|
||
|
Mole se fez e fraco; e bem parece,
|
||
|
Que um baixo amor os fortes enfraquece.
|
||
|
|
||
|
140
|
||
|
"Do pecado tiveram sempre a pena
|
||
|
Muitos, que Deus o quis, e permitiu:
|
||
|
Os que foram roubar a bela Helena,
|
||
|
E com Apio também Tarquilio o viu.
|
||
|
Pois por quem David Santo se condena?
|
||
|
Ou quem o Tribo ilustre destruiu
|
||
|
De Benjamim? Bem claro no-lo ensina
|
||
|
Por Sara Faraó, Siquém por Dina.
|
||
|
|
||
|
141
|
||
|
"E pois se os peitos fortes enfraquece
|
||
|
Um inconcesso amor desatinado,
|
||
|
Bem no filho de Alcmena se parece,
|
||
|
Quando em Ônfale andava transformado.
|
||
|
De Marco António a faina se escurece
|
||
|
Com ser tanto a Cleopatra afeiçoado.
|
||
|
Tu também, Peno próspero, o sentiste
|
||
|
Depois que uma moça vil na Apúlia viste.
|
||
|
|
||
|
142
|
||
|
"Mas quem pode livrar-se por ventura
|
||
|
Dos laços que Amor arma brandamente
|
||
|
Entre as rosas e a neve humana pura,
|
||
|
O ouro e o alabastro transparente?
|
||
|
Quem de uma peregrina formosura,
|
||
|
De um vulto de Medusa propriamente,
|
||
|
Que o coração converte, que tem preso,
|
||
|
Em pedra não, mas em desejo aceso?
|
||
|
|
||
|
143
|
||
|
"Quem viu um olhar seguro, um gesto brando,
|
||
|
Uma suave e angélica excelência,
|
||
|
Que em si está sempre as almas transformando,
|
||
|
Que tivesse contra ela resistência?
|
||
|
Desculpado por certo está Fernando,
|
||
|
Para quem tem de amor experiência;
|
||
|
Mas antes, tendo livre a fantasia,
|
||
|
Por muito mais culpado o julgaria.
|
||
|
|
||
|
Canto Quarto
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
"Depois de procelosa tempestade,
|
||
|
Noturna sombra e sibilante vento,
|
||
|
Traz a manhã serena claridade,
|
||
|
Esperança de porto e salvamento;
|
||
|
Aparta o sol a negra escuridade,
|
||
|
Removendo o temor do pensamento:
|
||
|
Assim no Reino forte aconteceu,
|
||
|
Depois que o Rei Fernando faleceu.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
"Porque, se muito os nossos desejaram
|
||
|
Quem os danos e ofensas vá vingando
|
||
|
Naqueles que tão bem se aproveitaram
|
||
|
Do descuido remisso de Fernando,
|
||
|
Depois de pouco tempo o alcançaram,
|
||
|
Joane, sempre ilustre, alevantando
|
||
|
Por Rei, como de Pedro único herdeiro,
|
||
|
(Ainda que bastardo) verdadeiro.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
"Ser isto ordenação dos céus divina,
|
||
|
Por sinais muito claros se mostrou,
|
||
|
Quando em Évora a voz de uma menina,
|
||
|
Ante tempo falando o nomeou;
|
||
|
E como cousa enfim que o Céu destina,
|
||
|
No berço o corpo e a voz alevantou:
|
||
|
--"Portugal! Portugal!" alçando a mão
|
||
|
Disse "pelo Rei novo, Dom João."--
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
"Alteradas então do Reino as gentes
|
||
|
Co'o ódio, que ocupado os peitos tinha,
|
||
|
Absolutas cruezas e evidentes
|
||
|
Faz do povo o furor por onde vinha;
|
||
|
Matando vão amigos e parentes
|
||
|
Do adúltero Conde e da Rainha,
|
||
|
Com quem sua incontinência desonesta
|
||
|
Mais (depois de viúva) manifesta.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
"Mas ele enfim, com causa desonrado,
|
||
|
Diante dela a ferro frio morre,
|
||
|
De outros muitos na morte acompanhado,
|
||
|
Que tudo o fogo erguido queima e corre:
|
||
|
Quem, como Astianás, precipitado,
|
||
|
(Sem lhe valerem ordens) de alta torre,
|
||
|
A quem ordens, nem aras, nem respeito;
|
||
|
Quem nu por ruas, e em pedaços feito.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
"Podem-se pôr em longo esquecimento
|
||
|
As cruezas mortais que Roma viu
|
||
|
Feitas do feroz Mário e do cruento
|
||
|
Sila, quando o contrário lhe fugiu.
|
||
|
Por isso Lianor, que o sentimento
|
||
|
Do morto Conde ao mundo descobriu,
|
||
|
Faz contra Lusitânia vir Castela,
|
||
|
Dizendo ser sua filha herdeira dela.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
"Beatriz era a filha, que casada
|
||
|
Co'o Castelhano está, que o Reino pede,
|
||
|
Por filha de Fernando reputada,
|
||
|
Se a corrompida fama lhe concede.
|
||
|
Com esta voz Castela alevantada,
|
||
|
Dizendo que esta filha ao pai sucede,
|
||
|
Suas forças ajunta para as guerras
|
||
|
De várias regiões e várias terras.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
Vem de toda a província que de um Brigo
|
||
|
(Se foi) já teve o nome derivado;
|
||
|
Das terras que Fernando e que Rodrigo
|
||
|
Ganharam do tirano e Mauro estado.
|
||
|
Não estimam das armas o perigo
|
||
|
Os que cortando vão co'o duro arado
|
||
|
Os campos Lioneses, cuja gente
|
||
|
C'os Mouros foi nas armas excelente.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
"Os Vândalos, na antiga valentia
|
||
|
Ainda confiados, se ajuntavam
|
||
|
Da cabeça de toda Andaluzia,
|
||
|
Que do Guadalquibir as águas lavam.
|
||
|
A nobre Ilha também se apercebia,
|
||
|
Que antigamente os Tírios habitavam,
|
||
|
Trazendo por insígnias verdadeiras
|
||
|
As Hercúleas colunas nas bandeiras.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
"Também vem lá do Reino de Toledo,
|
||
|
Cidade nobre e antiga, a quem cercando
|
||
|
O Tejo em torno vai suave e ledo
|
||
|
Que das serras de Conca vem manando.
|
||
|
A vós outros também não tolhe o medo,
|
||
|
Ó sórdidos Galegos, duro bando,
|
||
|
Que para resistirdes vos armastes,
|
||
|
Aqueles, cujos golpes já provasses.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
"Também movem da guerra as negras fúrias
|
||
|
A gente Biscainha, que carece
|
||
|
De polidas razões, e que as injúrias
|
||
|
Muito mal dos estranhos compadece.
|
||
|
A terra de Guipúscua e das Astúrias,
|
||
|
Que com minas de ferro se enobrece,
|
||
|
Armou dele os soberbos moradores,
|
||
|
Para ajudar na guerra a seus senhores.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
"Joane, a quem do peito o esforço cresce,
|
||
|
Como a Sansão Hebréio da guedelha,
|
||
|
Posto que tudo pouco lhe parece,
|
||
|
Co'os poucos de seu Reino se aparelha;
|
||
|
E não porque conselho lhe falece,
|
||
|
Co'os principais senhores se aconselha,
|
||
|
Mas só por ver das gentes as sentenças:
|
||
|
Que sempre houve entre muitos diferenças.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
"Não falta com razões quem desconcerte
|
||
|
Da opinião de todos, na vontade,
|
||
|
Em quem o esforço antigo se converte
|
||
|
Em desusada e má deslealdade;
|
||
|
Podendo o temor mais, gelado, inerte,
|
||
|
Que a própria e natural fidelidade:
|
||
|
Negam o Rei e a pátria, e, se convém,
|
||
|
Negarão (como Pedro) o Deus que têm.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
"Mas nunca foi que este erro se sentisse
|
||
|
No forte Dom Nuno Alvares; mas antes,
|
||
|
Posto que em seus irmãos tão claro o visse,
|
||
|
Reprovando as vontades inconstantes,
|
||
|
Aquelas duvidosas gentes disse,
|
||
|
Com palavras mais duras que elegantes,
|
||
|
A mão na espada, irado, e não facundo,
|
||
|
Ameaçando a terra, o mar e o mundo:
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
--"Como! Da gente ilustre Portuguesa
|
||
|
Há-de haver quem refuse o pátrio Marte?,
|
||
|
Como! Desta província, que princesa
|
||
|
Foi das gentes na guerra em toda a parte,
|
||
|
Há-de sair quem negue ter defesa?
|
||
|
Quem negue a Fé, o amor, o esforço e arte
|
||
|
De Português, e por nenhum respeito
|
||
|
O próprio Reino queira ver sujeito?
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
--"Como! Não seis vós inda os descendentes
|
||
|
Daqueles, que debaixo da bandeira
|
||
|
Do grande Henriques, feros e valentes,
|
||
|
Vencestes esta gente tão guerreira?
|
||
|
Quando tantas bandeiras, tantas gentes
|
||
|
Puseram em fugida, de maneira
|
||
|
Que sete ilustres Condes lhe trouxeram
|
||
|
Presos, afora a presa que tiveram?
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
--"Com quem foram contino sopeados
|
||
|
Estes, de quem o estais agora vós,
|
||
|
Por Dinis e seu filho, sublimados,
|
||
|
Senão co'os vossos fortes pais, e avôs?
|
||
|
Pois se com seus descuidos, ou pecados,
|
||
|
Fernando em tal fraqueza assim vos pôs,
|
||
|
Torne-vos vossas forças o Rei novo:
|
||
|
Se é certo que co'o Rei se muda o povo.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
--"Rei tendes tal, que se o valor tiverdes
|
||
|
Igual ao Rei que agora alevantastes,
|
||
|
Desbaratareis tudo o que quiserdes,
|
||
|
Quanto mais a quem já desbaratasses.
|
||
|
E se com isto enfim vos não moverdes
|
||
|
Do penetrante medo que tomastes,
|
||
|
Atai as mãos a vosso vão receio,
|
||
|
Que eu só resistirei ao jugo alheio.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
--"Eu só com meus vassalos, e com esta
|
||
|
(E dizendo isto arranca meia espada)
|
||
|
Defenderei da força dura e infesta
|
||
|
A terra nunca de outrem sojugada.
|
||
|
Em virtude do Rei, da pátria mesta,
|
||
|
Da lealdade já por vós negada,
|
||
|
Vencerei (não só estes adversários)
|
||
|
Mas quantos a meu Rei forem contrários."--
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Bem como entre os mancebos recolhidos
|
||
|
Em Canúsio, relíquias sós de Canas,
|
||
|
Já para se entregar quase movidos
|
||
|
A fortuna das forças Africanas,
|
||
|
Cornélio moço os faz que, compelidos
|
||
|
Da sua espada, jurem que as Romanas
|
||
|
Armas não deixarão, enquanto a vida
|
||
|
Os não deixar, ou nelas for perdida:
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
"Destarte a gente força e esforça Nuno,
|
||
|
Que, com lhe ouvir as últimas razões,
|
||
|
Removem o temor frio, importuno,
|
||
|
Que gelados lhe tinha os corações.
|
||
|
Nos animais cavalgam de Neptuno,
|
||
|
Brandindo e volteando arremessões;
|
||
|
Vão correndo e gritando a boca aberta:
|
||
|
--"Viva o famoso Rei que nos liberta!"--
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
"Das gentes populares, uns aprovam
|
||
|
A guerra com que a pátria se sustinha;
|
||
|
Uns as armas alimpam e renovam,
|
||
|
Que a ferrugem da paz gastadas tinha;
|
||
|
Capacetes estofam, peitos provam,
|
||
|
Arma-se cada um como convinha;
|
||
|
Outros fazem vestidos de mil cores,
|
||
|
Com letras e tenções de seus amores.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
"Com toda esta lustrosa companhia
|
||
|
Joane forte sai da fresca Abrantes,
|
||
|
Abrantes, que também da fonte fria
|
||
|
Do Tejo logra as águas abundantes.
|
||
|
Os primeiros armígeros regia
|
||
|
Quem para reger era os mui possantes
|
||
|
Orientais exércitos, sem conto,
|
||
|
Com que passava Xerxes o Helesponto.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"Dom Nuno Alvares digo, verdadeiro
|
||
|
Açoute de soberbos Castelhanos
|
||
|
Como já o fero Huno o foi primeiro
|
||
|
Para Franceses, para Italianos.
|
||
|
Outro também famoso cavaleiro,
|
||
|
Que a ala direita tem dos Lusitanos,
|
||
|
Apto para mandá-los, e regê-los,
|
||
|
Mem Rodrigues se diz de Vasconcelos.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"E da outra ala, que a esta corresponde,
|
||
|
Antão Vasques de Almada é capitão,
|
||
|
Que depois foi de Abranches nobre Conde,
|
||
|
Das gentes vai regendo a sestra mão.
|
||
|
Logo na retaguarda não se esconde
|
||
|
Das quinas e castelos o pendão,
|
||
|
Com Joane, Rei forte em toda parte,
|
||
|
Que escurecendo o preço vai de Alarte.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Estavam pelos muros, temerosas,
|
||
|
E de um alegre medo quase frias,
|
||
|
Rezando as mães, irmãs, damas e esposas,
|
||
|
Prometendo jejuns e romarias.
|
||
|
Já chegam as esquadras belicosas
|
||
|
Defronte das amigas companhias,
|
||
|
Que com grita grandíssima os recebem,
|
||
|
E todas grande dúvida concebem.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Respondem as trombetas mensageiras,
|
||
|
Pífaros sibilantes e atambores;
|
||
|
Alférezes volteam as bandeiras,
|
||
|
Que variadas são de muitas cores.
|
||
|
Era no seco tempo, que nas eiras
|
||
|
Ceres o fruto deixa aos lavradores,
|
||
|
Entra em Astreia o Sol, no mês de Agosto,
|
||
|
Baco das uvas tira o doce mosto.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Deu sinal a trombeta Castelhana,
|
||
|
Horrendo, fero, ingente e temeroso;
|
||
|
Ouviu-o o monte Artabro, e Guadiana
|
||
|
Atrás tornou as ondas de medroso;
|
||
|
Ouviu-o o Douro e a terra Transtagana;
|
||
|
Correu ao mar o Tejo duvidoso;
|
||
|
E as mães, que o som terríbil escutaram,
|
||
|
Aos peitos os filhinhos apertaram.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Quantos rostos ali se vêem sem cor,
|
||
|
Que ao coração acode o sangue amigo!
|
||
|
Que, nos perigos grandes, o temor
|
||
|
É maior muitas vezes que o perigo;
|
||
|
E se o não é, parece-o; que o furor
|
||
|
De ofender ou vencer o duro amigo
|
||
|
Faz não sentir que é perda grande e rara,
|
||
|
Dos membros corporais, da vida cara.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Começa-se a travar a incerta guerra;
|
||
|
De ambas partes se move a primeira ala;
|
||
|
Uns leva a defensão da própria terra,
|
||
|
Outros as esperanças de ganhá-la;
|
||
|
Logo o grande Pereira, em quem se encerra
|
||
|
Todo o valor, primeiro se assinala:
|
||
|
Derriba, e encontra, e a terra enfim semeia
|
||
|
Dos que a tanto desejam, sendo alheia.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Já pelo espesso ar os estridentes
|
||
|
Farpões, setas e vários tiros voam;
|
||
|
Debaixo dos pés duros dos ardentes
|
||
|
Cavalos treme a terra, os vales soam;
|
||
|
Espedaçam-se as lanças; e as frequentes
|
||
|
Quedas coas duras armas, tudo atroam;
|
||
|
Recrescem os amigos sobre a pouca
|
||
|
Gente do fero Nuno, que os apouca.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"Eis ali seus irmãos contra ele vão,
|
||
|
(Caso feio e cruel!) mas não se espanta,
|
||
|
Que menos é querer matar o irmão,
|
||
|
Quem contra o Rei e a Pátria se alevanta:
|
||
|
Destes arrenegados muitos são
|
||
|
No primeiro esquadrão, que se adianta
|
||
|
Contra irmãos e parentes (caso estranho!)
|
||
|
Quais nas guerras civis de Júlio e Magno.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Ó tu, Sertório, ó nobre Coriolano,
|
||
|
Catilina, e vós outros dos antigos,
|
||
|
Que contra vossas pátrias, com profano
|
||
|
Coração, vos fizestes inimigos,
|
||
|
Se lá no reino escuro de Sumano
|
||
|
Receberdes gravíssimos castigos,
|
||
|
Dizei-lhe que também dos Portugueses
|
||
|
Alguns tredores houve algumas vezes.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"Rompem-se aqui dos nossos os primeiros,
|
||
|
Tantos dos inimigos a eles vão!
|
||
|
Está ali Nuno, qual pelos outeiros
|
||
|
De Ceita está o fortíssimo leão,
|
||
|
Que cercado se vê dos cavaleiros
|
||
|
Que os campos vão correr de Tetuão:
|
||
|
Perseguem-no com as lanças, e ele iroso,
|
||
|
Torvado um pouco está, mas não medroso.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"Com torva vista os vê, mas a natura
|
||
|
Ferina e a ira não lhe compadecem
|
||
|
Que as costas dê, mas antes na espessura
|
||
|
Das lanças se arremessa, que recrescem.
|
||
|
Tal está o cavaleiro, que a verdura
|
||
|
Tinge co'o sangue alheio; ali perecem
|
||
|
Alguns dos seus, que o ânimo valente
|
||
|
Perde a virtude contra tanta gente.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"Sentiu Joane a afronta que passava
|
||
|
Nuno, que, como sábio capitão,
|
||
|
Tudo corria e via, e a todos dava,
|
||
|
Com presença e palavras, coração.
|
||
|
Qual parida leoa, fera e brava,
|
||
|
Que os filhos que no ninho sós estão,
|
||
|
Sentiu que, enquanto pasto lhe buscara,
|
||
|
O pastor de Massília lhos furtara;
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"Corre raivosa, e freme, e com bramidos
|
||
|
Os montes Sete Irmãos atroa e abala:
|
||
|
Tal Joane, com outros escolhidos
|
||
|
Dos seus, correndo acode à primeira ala:
|
||
|
-"Ó fortes companheiros, ó subidos
|
||
|
Cavaleiros, a quem nenhum se iguala,
|
||
|
Defendei vossas terras, que a esperança
|
||
|
Da liberdade está na vossa lança.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
-"Vedes-me aqui, Rei vosso, e companheiro,
|
||
|
Que entre as lanças, e setas, e os arneses
|
||
|
Dos inimigos corro e vou primeiro:
|
||
|
Pelejai, verdadeiros Portugueses!"--
|
||
|
Isto disse o magnânimo guerreiro,
|
||
|
E, sopesando a lança quatro vezes,
|
||
|
Com força tira; e, deste único tiro,
|
||
|
Muitos lançaram o último suspiro.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Porque eis os seus acesos novamente
|
||
|
Duma nobre vergonha e honroso fogo,
|
||
|
Sobre qual mais com ânimo valente
|
||
|
Perigos vencerá do Márcio jogo,
|
||
|
Porfiam: tinge o ferro o sangue ardente;
|
||
|
Rompem malhas primeiro, e peitos logo:
|
||
|
Assim recebem junto e dão feridas,
|
||
|
Como a quem já não dói perder as vidas.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"A muitos mandam ver o Estígio lago,
|
||
|
Em cujo corpo a morte e o ferro entrava:
|
||
|
O Mestre morre ali de Santiago,
|
||
|
Que fortíssimamente pelejava;
|
||
|
Morre também, fazendo grande estrago,
|
||
|
Outro Mestre cruel de Calatrava;
|
||
|
Os Pereiras também arrenegados
|
||
|
Morrem, arrenegando o Céu e os fados.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Muitos também do vulgo vil sem nome
|
||
|
Vão, e também dos nobres, ao profundo,
|
||
|
Onde o trifauce Cão perpétua fome
|
||
|
Tem das almas que passam deste mundo.
|
||
|
E porque mais aqui se amanse e dome
|
||
|
A soberba do amigo furibundo,
|
||
|
A sublime bandeira Castelhana
|
||
|
Foi derribada aos pés da Lusitana.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
"Aqui a fera batalha se encruece
|
||
|
Com mortes, gritos, sangue e cutiladas;
|
||
|
A multidão da gente que perece
|
||
|
Tem as flores da própria cor mudadas;
|
||
|
Já as costas dão e as vidas; já falece
|
||
|
O furor e sobejam as lançadas;
|
||
|
Já de Castela o Rei desbaratado
|
||
|
Se vê, e de seu propósito mudado.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
"O campo vai deixando ao vencedor,
|
||
|
Contente de lhe não deixar a vida.
|
||
|
Seguem-no os que ficaram, e o temor
|
||
|
Lhe dá, não pés, mas asas à fugida.
|
||
|
Encobrem no profundo peito a dor
|
||
|
Da morte, da fazenda despendida,
|
||
|
Da mágoa, da desonra, e triste nojo
|
||
|
De ver outrem triunfar de seu despojo.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
"Alguns vão maldizendo e blasfemando
|
||
|
Do primeiro que guerra fez no mundo;
|
||
|
Outros a sede dura vão culpando
|
||
|
Do peito cobiçoso e sitibundo,
|
||
|
Que, por tomar o alheio, o miserando
|
||
|
Povo aventura às penas do profundo,
|
||
|
Deixando tantas mães, tantas esposas
|
||
|
Sem filhos, sem maridos, desditosas.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
"O vencedor Joane esteve os dias
|
||
|
Costumados no campo, em grande glória;
|
||
|
Com ofertas depois, e romarias,
|
||
|
As graças deu a quem lhe deu vitória.
|
||
|
Mas Nuno, que não quer por outras vias
|
||
|
Entre as gentes deixar de si memória
|
||
|
Senão por armas sempre soberanas,
|
||
|
Para as terras se passa Transtaganas.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
"Ajuda-o seu destino de maneira
|
||
|
Que fez igual o efeito ao pensamento,
|
||
|
Porque a terra dos Vândalos fronteira
|
||
|
Lhe concede o despojo e o vencimento.
|
||
|
Já de Sevilha a Bética bandeira
|
||
|
E de vários senhores num momento
|
||
|
Se lhe derriba aos pés, sem ter defesa
|
||
|
Obrigados da força Portuguesa.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
"Destas e outras vitórias longamente
|
||
|
Eram os Castelhanos oprimidos,
|
||
|
Quando a paz, desejada já da gente,
|
||
|
Deram os vencedores aos vencidos,
|
||
|
Depois que quis o Padre onipotente
|
||
|
Dar os Reis inimigos por maridos
|
||
|
As duas ilustríssimas Inglesas,
|
||
|
Gentis, formosas, ínclitas princesas.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
"Não sofre o peito forte, usado à guerra,
|
||
|
Não ter amigo já a quem faça dano;
|
||
|
E assim não tendo a quem vencer na terra,
|
||
|
Vai cometer as ondas do Oceano.
|
||
|
Este é o primeiro Rei que se desterra
|
||
|
Da Pátria, por fazer que o Africano
|
||
|
Conheça, pelas armas, quanto excede
|
||
|
A lei de Cristo à lei de Mafamede.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
"Eis mil nadantes aves pelo argento
|
||
|
Da furiosa Tethys inquieta
|
||
|
Abrindo as pandas asas vão ao vento,
|
||
|
Para onde Alcides pôs a extrema meta.
|
||
|
O monte Abila e o nobre fundamento
|
||
|
De Ceita toma, e o torpe Mahometa
|
||
|
Deita fora, e segura toda Espanha
|
||
|
Da Juliana, má, e desleal manha.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
"Não consentiu a morte tantos anos
|
||
|
Que de Herói tão ditoso se lograsse
|
||
|
Portugal, mas os coros soberanos
|
||
|
Do Céu supremo quis que povoasse.
|
||
|
Mas para defensão dos Lusitanos
|
||
|
Deixou, quem o levou quem governasse,
|
||
|
E aumentasse a terra mais que dantes,
|
||
|
Inclita geração, altos Infantes.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"Não foi do Rei Duarte tão ditoso
|
||
|
O tempo que ficou na suma alteza,
|
||
|
Que assim vai alternando o tempo iroso
|
||
|
O bem co'o mal, o gosto coa tristeza.
|
||
|
Quem viu sempre um estado deleitoso?
|
||
|
Ou quem viu em fortuna haver firmeza?
|
||
|
Pois inda neste Reino e neste Rei
|
||
|
Não ousou ela tanto desta lei.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"Viu ser cativo o santo irmão Fernando,
|
||
|
Que a tão altas empresas aspirava,
|
||
|
Que, por salvar o povo miserando
|
||
|
Cercado, ao Sarraceno se entregava.
|
||
|
Só por amor da pátria está passando
|
||
|
A vida de senhora feita escrava,
|
||
|
Por não se dar por ele a forte Ceita:
|
||
|
Mais o público bem que o seu respeita.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Codro, porque o inimigo não vencesse,
|
||
|
Deixou antes vencer da morte a vida;
|
||
|
Régulo, porque a pátria não perdesse,
|
||
|
Quis mais a liberdade ver perdida.
|
||
|
Este, porque se Espanha não temesse,
|
||
|
Ao cativeiro eterno se convida:
|
||
|
Codro, nem Cúrcio, ouvido por espanto,
|
||
|
Nem os Décios leais fizeram tanto.
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
"Mas Afonso, do Reino único herdeiro,
|
||
|
Nome em armas ditoso em nossa Hespéria,
|
||
|
Que a soberba do bárbaro fronteira
|
||
|
Tornou em baixa e humílima miséria,
|
||
|
Fora por certo invicto cavaleiro,
|
||
|
Se não quisera ir ver a terra Ibéria.
|
||
|
Mas África dirá ser impossíbil
|
||
|
Poder ninguém vencer o Rei terríbil.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
"Este pôde colher as maçãs de ouro,
|
||
|
Que somente o Tiríntio colher pôde:
|
||
|
Do jugo que lhe pôs, o bravo Mouro
|
||
|
A cerviz inda agora não sacode.
|
||
|
Na fronte a palma leva e o verde louro
|
||
|
Das vitórias do Bárbaro, que acode
|
||
|
A defender Alcácer, forte vila,
|
||
|
Tângere populoso e a dura Arzila.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
"Porém elas enfim por força entradas,
|
||
|
Os muros abaixaram de diamante
|
||
|
As Portuguesas forças, costumadas
|
||
|
A derribarem quanto acham diante.
|
||
|
Maravilhas em armas estremadas,
|
||
|
E de escritura dinas elegante,
|
||
|
Fizeram cavaleiros nesta empresa,
|
||
|
Mais afinando a fama Portuguesa.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
"Porém depois, tocado de ambição
|
||
|
E glória de mandar, amara e bela,
|
||
|
Vai cometer Fernando de Aragão,
|
||
|
Sobre o potente Reino de Castela.
|
||
|
Ajunta-se a inimiga multidão
|
||
|
Das soberbas e várias gentes dela,
|
||
|
Desde Cádis ao alto Pireneu,
|
||
|
Que tudo ao Rei Fernando obedeceu.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
"Não quis ficar nos Reinos ocioso
|
||
|
O mancebo Joane, e logo ordena
|
||
|
De ir ajudar o pai ambicioso,
|
||
|
Que então lhe foi ajuda não pequena.
|
||
|
Saiu-se enfim do trance perigoso
|
||
|
Com fronte não torvada, mas serena,
|
||
|
Desbaratado o pai sanguinolento
|
||
|
Mas ficou duvidoso o vencimento.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
"Porque o filho sublime e soberano,
|
||
|
Gentil, forte, animoso cavaleiro,
|
||
|
Nos contrários fazendo imenso dano,
|
||
|
Todo um dia ficou no campo inteiro.
|
||
|
Desta arte foi vencido Octaviano,
|
||
|
E António vencedor, sem companheiro,
|
||
|
Quando daqueles que César mataram
|
||
|
Nos Filípicos campos se vingaram.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"Porém depois que a escura noite eterna
|
||
|
Afonso aposentou no Céu sereno,
|
||
|
O Príncipe, que o Reino então governa,
|
||
|
Foi Joane segundo e Rei trezeno.
|
||
|
Este, por haver fama sempiterna,
|
||
|
Mais do que tentar pode homem terreno
|
||
|
Tentou, que foi buscar da roxa Aurora
|
||
|
Os términos, que eu vou buscando agora.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"Manda seus mensageiros, que passaram
|
||
|
Espanha, França, Itália celebrada,
|
||
|
E lá no ilustre porto se embarcaram
|
||
|
Onde já foi Parténope enterra:
|
||
|
Nápoles, onde os Xados se mostraram,
|
||
|
Fazendo-a a várias gentes subjugada,
|
||
|
Pola ilustrar no fim de tantos anos
|
||
|
Co'o senhorio de ínclitos Hispanos.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"Pelo mar alto Sículo navegam;
|
||
|
Vão-se às praias de Rodes arenosas;
|
||
|
E dali às ribeiras altas chegam,
|
||
|
Que com morte de Magno são famosas;
|
||
|
Vão a Mênfis e às terras, que se regam
|
||
|
Das enchentes Nilóticas undosas;
|
||
|
Sobem à Etiópia, sobre Egito,
|
||
|
Que de Cristo lá guarda o santo rito.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"Passam também as ondas Eritreias,
|
||
|
Que o povo de Israel sem nau passou;
|
||
|
Ficam-lhe atrás as serras Nabateias,
|
||
|
Que o filho de Ismael co'o nome ornou.
|
||
|
As costas odoríferas Sabeias,
|
||
|
Que a mãe do belo Adónis tanto honrou,
|
||
|
Cercam, com toda a Arábia descoberta
|
||
|
Feliz, deixando a Pétrea e a Deserta.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
"Entram no estreito Pérsico, onde dura
|
||
|
Da confusa Babel inda a memória;
|
||
|
Ali co'o Tigre o Eufrates se mistura,
|
||
|
Que as fontes onde nascem tem por glória.
|
||
|
Dali vão em demanda da água pura,
|
||
|
Que causa inda será de larga história,
|
||
|
Do Indo, pelas ondas do Oceano,
|
||
|
Onde não se atreveu passar Trajano.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Viram gentes incógnitas e estranhas
|
||
|
Da Índia, da Carmânia e Gedrosia,
|
||
|
Vendo vários costumes, várias manhas,
|
||
|
Que cada região produze e cria.
|
||
|
Mas de vias tão ásperas, tamanhas,
|
||
|
Tornar-se facilmente não podia:
|
||
|
Lá morreram enfim, e lá ficaram,
|
||
|
Que à desejada pátria não tornaram.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
"Parece que guardava o claro Céu
|
||
|
A Manuel, e seus merecimentos,
|
||
|
Esta empresa tão árdua, que o moveu
|
||
|
A subidos e ilustres movimentos:
|
||
|
Manuel, que a Joane sucedeu
|
||
|
No Reino e nos altivos pensamentos,
|
||
|
Logo, corno tornou do Reino o cargo,
|
||
|
Tomou mais a conquista do mar largo.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"O qual, como do nobre pensamento
|
||
|
Daquela obrigação, que lhe ficara
|
||
|
De seus antepassados, (cujo intento
|
||
|
Foi sempre acrescentar a terra cara)
|
||
|
Não deixasse de ser um só momento
|
||
|
Conquistado: no tempo que a luz clara
|
||
|
Foge, e as estrelas nítidas, que saem,
|
||
|
A repouso convidam quando caem,
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Estando já deitado no áureo leito,
|
||
|
Onde imaginações mais certas são?
|
||
|
Revolvendo contino no conceito
|
||
|
Seu ofício e sangue a obrigação,
|
||
|
Os olhos lhe ocupou o sono aceito,
|
||
|
Sem lhe desocupar o coração;
|
||
|
Porque, tanto que lasso se adormece,
|
||
|
Morfeu em várias formas lhe aparece.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Aqui se lhe apresenta que subia
|
||
|
Tão alto, que tocava a prima Esfera,
|
||
|
Donde diante vários mundos via,
|
||
|
Nações de muita gente estranha e fera;
|
||
|
E lá bem junto donde nasce o dia,
|
||
|
Depois que os olhos longos estendera,
|
||
|
Viu de antigos, longínquos e altos montes
|
||
|
Nascerem duas claras e altas fontes.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Aves agrestes, feras e alimárias,
|
||
|
Pelo monte selvático habitavam;
|
||
|
Mil árvores silvestres e ervas várias
|
||
|
O passo e o tracto às gentes atalhavam.
|
||
|
Estas duras montanhas, adversárias
|
||
|
De mais conversação, por si mostravam
|
||
|
Que, desque Adão pecou aos nossos anos,
|
||
|
Não as romperam nunca pés humanos.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Das águas se lhe antolha que saíam,
|
||
|
Para ele os largos passos inclinando,
|
||
|
Dois homens, que mui velhos pareciam,
|
||
|
De aspecto, inda que agreste, venerando:
|
||
|
Das pontas dos cabelos lhe caíam
|
||
|
Gotas, que o corpo vão banhando;
|
||
|
A cor da pele baça e denegrida,
|
||
|
A barba hirsuta, intonsa, mas comprida.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"Dambos de dois a fronte coroada
|
||
|
Ramos não conhecidos e ervas tinha;
|
||
|
Um deles a presença traz cansada,
|
||
|
Como quem de mais longe ali caminha.
|
||
|
E assim a água, com ímpeto alterada,
|
||
|
Parecia que doutra parte vinha,
|
||
|
Bem como Alfeu de Arcádia em Siracusa
|
||
|
Vai buscar os abraços de Aretusa.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
"Este, que era o mais grave na pessoa,
|
||
|
Destarte para o Rei de longe brada:
|
||
|
--"Ó tu, a cujos reinos e coroa
|
||
|
Grande parte do mundo está guardada,
|
||
|
Nós outros, cuja fama tanto voa,
|
||
|
Cuja cerviz bem nunca foi domada,
|
||
|
Te avisamos que é tempo que já mandes
|
||
|
A receber de nós tributos grandes.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
--"Eu sou o ilustre Ganges, que na terra
|
||
|
Celeste tenho o berço verdadeiro;
|
||
|
Estoutro é o Indo Rei que, nesta serra
|
||
|
Que vês, seu nascimento tem primeiro.
|
||
|
Custar-te-emos contudo dura guerra;
|
||
|
Mas insistindo tu, por derradeiro,
|
||
|
Com não vistas vitórias, sem receio,
|
||
|
A quantas gentes vês, porás o freio."--
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
"Não disse mais o rio ilustre e santo,
|
||
|
Mas ambos desaparecem num momento.
|
||
|
Acorda Emanuel c'um novo espanto
|
||
|
E grande alteração de pensamento.
|
||
|
Estendeu nisto Febo o claro manto
|
||
|
Pelo escuro Hemisfério sonolento;
|
||
|
Veio a manhã no céu pintando as cores
|
||
|
De pudibunda rosa e roxas flores.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
"Chama o Rei os senhores a conselho,
|
||
|
E propõe-lhe as figuras da visão;
|
||
|
As palavras lhe diz do santo velho,
|
||
|
Que a todos foram grande admiração.
|
||
|
Determinam o náutico aparelho,
|
||
|
Para que com sublime coração
|
||
|
Vá a gente que mandar cortando os mares
|
||
|
A buscar novos climas, novos ares.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
"Eu, que bem mal cuidava que em efeito
|
||
|
Se pusesse o que o peito me pedia,
|
||
|
Que sempre grandes cousas deste jeito
|
||
|
Pressago o coração me prometia,
|
||
|
Não sei por que razão, por que respeito,
|
||
|
Ou por que bom sinal que em mi se via,
|
||
|
Me põe o ínclito Rei nas mãos a chave
|
||
|
Deste cometimento grande e grave.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
"E com rogo o palavras amorosas,
|
||
|
Que é um mando nos Reis, que a mais obriga,
|
||
|
Me disse:--"As cousas árduas e lustrosas
|
||
|
Se alcançam com trabalho e com fadiga;
|
||
|
Faz as pessoas altas e famosas
|
||
|
A vida que se perde e que periga;
|
||
|
Que, quando ao medo infame não se rende,
|
||
|
Então, se menos dura, mais se estende.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
--"Eu vos tenho entre todos escolhido
|
||
|
Para uma empresa, qual a vós se deve,
|
||
|
Trabalho ilustre, duro e esclarecido,
|
||
|
O que eu sei que por mi vos será leve."--
|
||
|
Não sofri mais, mas logo:--"Ó Rei subido,
|
||
|
Aventurar-me a ferro, a fogo, a neve,
|
||
|
É tão pouco por vós, que mais me pena
|
||
|
Ser esta vida cousa tão pequena.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
--"Imaginai tamanhas aventuras,
|
||
|
Quais Euristeu a Alcides inventava,
|
||
|
O leão Cleoneu, Harpias duras,
|
||
|
O porco de Erimanto, a Hidra brava,
|
||
|
Descer enfim às sombras vãs e escuras
|
||
|
Onde os campos de Dite a Estige lava;
|
||
|
Porque a maior perigo, a mor afronta,
|
||
|
Por vós, ó Rei, o espírito e a carne é pronta."
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"Com mercês sumptuosas me agradece
|
||
|
E com razões me louva esta vontade;
|
||
|
Que a virtude louvada vive e cresce,
|
||
|
E o louvor altos casos persuade.
|
||
|
A acompanhar-me logo se oferece,
|
||
|
Obrigado d'amor e d'amizade,
|
||
|
Não menos cobiçoso de honra e fama,
|
||
|
O caro meu irmão Paulo da Gama.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"Mais se me ajunta Nicolau Coelho,
|
||
|
De trabalhos mui grande sofredor;
|
||
|
Ambos são de valia e de conselho,
|
||
|
De experiência em armas e furor.
|
||
|
Já de manceba gente me aparelho,
|
||
|
Em que cresce o desejo do valor;
|
||
|
Todos de grande esforço; e assim parece
|
||
|
Quem a tamanhas cousas se oferece.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"Foram de Emanuel remunerados,
|
||
|
Porque com mais amor se apercebessem,
|
||
|
E com palavras altas animados
|
||
|
Para quantos trabalhos sucedessem.
|
||
|
Assim foram os Mínias ajuntados,
|
||
|
Para que o Véu dourado combatessem,
|
||
|
Na fatídica Nau, que ousou primeira
|
||
|
Tentar o mar Euxínio, aventureira.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
"E já no porto da ínclita Ulisseia
|
||
|
C'um alvoroço nobre, e é um desejo,
|
||
|
(Onde o licor mistura e branca areia
|
||
|
Co'o salgado Neptuno o doce Tejo)
|
||
|
As naus prestes estão; e não refreia
|
||
|
Temor nenhum o juvenil despejo,
|
||
|
Porque a gente marítima e a de Marte
|
||
|
Estão para seguir-me a toda parte.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
"Pelas praias vestidos os soldados
|
||
|
De várias cores vêm e várias artes,
|
||
|
E não menos de esforço aparelhados
|
||
|
Para buscar do inundo novas partes.
|
||
|
Nas fortes naus os ventos sossegados
|
||
|
Ondeam os aéreos estandartes;
|
||
|
Elas prometem, vendo os mares largos,
|
||
|
De ser no Olimpo estrelas como a de Argos.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
"Depois de aparelhados desta sorte
|
||
|
De quanto tal viagem pede e manda,
|
||
|
Aparelhamos a alma para a morte,
|
||
|
Que sempre aos nautas ante os olhos anda.
|
||
|
Para o sumo Poder que a etérea corte
|
||
|
Sustenta só coa vista veneranda,
|
||
|
Imploramos favor que nos guiasse,
|
||
|
E que nossos começos aspirasse.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
"Partimo-nos assim do santo templo
|
||
|
Que nas praias do mar está assentado,
|
||
|
Que o nome tem da terra, para exemplo,
|
||
|
Donde Deus foi em carne ao mundo dado.
|
||
|
Certifico-te, ó Rei, que se contemplo
|
||
|
Como fui destas praias apartado,
|
||
|
Cheio dentro de dúvida e receio,
|
||
|
Que apenas nos meus olhos ponho o freio.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
"A gente da cidade aquele dia,
|
||
|
(Uns por amigos, outros por parentes,
|
||
|
Outros por ver somente) concorria,
|
||
|
Saudosos na vista e descontentes.
|
||
|
E nós coa virtuosa companhia
|
||
|
De mil Religiosos diligentes,
|
||
|
Em procissão solene a Deus orando,
|
||
|
Para os batéis viemos caminhando.
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
"Em tão longo caminho e duvidoso
|
||
|
Por perdidos as gentes nos julgavam;
|
||
|
As mulheres c'um choro piedoso,
|
||
|
Os homens com suspiros que arrancavam;
|
||
|
Mães, esposas, irmãs, que o temeroso
|
||
|
Amor mais desconfia, acrescentavam
|
||
|
A desesperarão, e frio medo
|
||
|
De já nos não tornar a ver tão cedo.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
"Qual vai dizendo:--"Ó filho, a quem eu tinha
|
||
|
Só para refrigério, e doce amparo
|
||
|
Desta cansada já velhice minha,
|
||
|
Que em choro acabará, penoso e amaro,
|
||
|
Por que me deixas, mísera e mesquinha?
|
||
|
Por que de mim te vás, ó filho caro,
|
||
|
A fazer o funéreo enterramento,
|
||
|
Onde sejas de peixes mantimento!"--
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
"Qual em cabelo:--"Ó doce e amado esposo,
|
||
|
Sem quem não quis Amor que viver possa,
|
||
|
Por que is aventurar ao mar iroso
|
||
|
Essa vida que é minha, e não é vossa?
|
||
|
Como por um caminho duvidoso
|
||
|
Vos esquece a afeição tão doce nossa?
|
||
|
Nosso amor, nosso vão contentamento
|
||
|
Quereis que com as velas leve o vento?"--
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
"Nestas e outras palavras que diziam
|
||
|
De amor e de piedosa humanidade,
|
||
|
Os velhos e os meninos os seguiam,
|
||
|
Em quem menos esforço põe a idade.
|
||
|
Os montes de mais perto respondiam,
|
||
|
Quase movidos de alta piedade;
|
||
|
A branca areia as lágrimas banhavam,
|
||
|
Que em multidão com elas se igualavam.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
"Nós outros sem a vista alevantarmos
|
||
|
Nem a mãe, nem a esposa, neste estado,
|
||
|
Por nos não magoarmos, ou mudarmos
|
||
|
Do propósito firme começado,
|
||
|
Determinei de assim nos embarcarmos
|
||
|
Sem o despedimento costumado,
|
||
|
Que, posto que é de amor usança boa,
|
||
|
A quem se aparta, ou fica, mais magoa.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
"Mas um velho d'aspeito venerando,
|
||
|
Que ficava nas praias, entre a gente,
|
||
|
Postos em nós os olhos, meneando
|
||
|
Três vezes a cabeça, descontente,
|
||
|
A voz pesada um pouco alevantando,
|
||
|
Que nós no mar ouvimos claramente,
|
||
|
C'um saber só de experiências feito,
|
||
|
Tais palavras tirou do experto peito:
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
--"Ó glória de mandar! Ó vã cobiça
|
||
|
Desta vaidade, a quem chamamos Fama!
|
||
|
Ó fraudulento gosto, que se atiça
|
||
|
C'uma aura popular, que honra se chama!
|
||
|
Que castigo tamanho e que justiça
|
||
|
Fazes no peito vão que muito te ama!
|
||
|
Que mortes, que perigos, que tormentas,
|
||
|
Que crueldades neles experimentas!
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
--"Dura inquietação d'alma e da vida,
|
||
|
Fonte de desamparos e adultérios,
|
||
|
Sagaz consumidora conhecida
|
||
|
De fazendas, de reinos e de impérios:
|
||
|
Chamam-te ilustre, chamam-te subida,
|
||
|
Sendo dina de infames vitupérios;
|
||
|
Chamam-te Fama e Glória soberana,
|
||
|
Nomes com quem se o povo néscio engana!
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
--"A que novos desastres determinas
|
||
|
De levar estes reinos e esta gente?
|
||
|
Que perigos, que mortes lhe destinas
|
||
|
Debaixo dalgum nome preminente?
|
||
|
Que promessas de reinos, e de minas
|
||
|
D'ouro, que lhe farás tão facilmente?
|
||
|
Que famas lhe prometerás? que histórias?
|
||
|
Que triunfos, que palmas, que vitórias?
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
--"Mas ó tu, geração daquele insano,
|
||
|
Cujo pecado e desobediência,
|
||
|
Não somente do reino soberano
|
||
|
Te pôs neste desterro e triste ausência,
|
||
|
Mas inda doutro estado mais que humano
|
||
|
Da quieta e da simples inocência,
|
||
|
Idade d'ouro, tanto te privou,
|
||
|
Que na de ferro e d'armas te deitou:
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
--"Já que nesta gostosa vaidade
|
||
|
Tanto enlevas a leve fantasia,
|
||
|
Já que à bruta crueza e feridade
|
||
|
Puseste nome esforço e valentia,
|
||
|
Já que prezas em tanta quantidades
|
||
|
O desprezo da vida, que devia
|
||
|
De ser sempre estimada, pois que já
|
||
|
Temeu tanto perdê-la quem a dá:
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
--"Não tens junto contigo o Ismaelita,
|
||
|
Com quem sempre terás guerras sobejas?
|
||
|
Não segue ele do Arábio a lei maldita,
|
||
|
Se tu pela de Cristo só pelejas?
|
||
|
Não tem cidades mil, terra infinita,
|
||
|
Se terras e riqueza mais desejas?
|
||
|
Não é ele por armas esforçado,
|
||
|
Se queres por vitórias ser louvado?
|
||
|
|
||
|
101
|
||
|
--"Deixas criar às portas o inimigo,
|
||
|
Por ires buscar outro de tão longe,
|
||
|
Por quem se despovoe o Reino antigo,
|
||
|
Se enfraqueça e se vá deitando a longe?
|
||
|
Buscas o incerto e incógnito perigo
|
||
|
Por que a fama te exalte e te lisonge,
|
||
|
Chamando-te senhor, com larga cópia,
|
||
|
Da Índia, Pérsia, Arábia e de Etiópia?
|
||
|
|
||
|
102
|
||
|
--"Ó maldito o primeiro que no mundo
|
||
|
Nas ondas velas pôs em seco lenho,
|
||
|
Dino da eterna pena do profundo,
|
||
|
Se é justa a justa lei, que sigo e tenho!
|
||
|
Nunca juízo algum alto e profundo,
|
||
|
Nem cítara sonora, ou vivo engenho,
|
||
|
Te dê por isso fama nem memória,
|
||
|
Mas contigo se acabe o nome e glória.
|
||
|
|
||
|
103
|
||
|
--"Trouxe o filho de Jápeto do Céu
|
||
|
O fogo que ajuntou ao peito humano,
|
||
|
Fogo que o mundo em armas acendeu
|
||
|
Em mortes, em desonras (grande engano).
|
||
|
Quanto melhor nos fora, Prometeu,
|
||
|
E quanto para o mundo menos dano,
|
||
|
Que a tua estátua ilustre não tivera
|
||
|
Fogo de altos desejos, que a movera!
|
||
|
|
||
|
104
|
||
|
--"Não cometera o moço miserando
|
||
|
O carro alto do pai, nem o ar vazio
|
||
|
O grande Arquiteto co'o filho, dando
|
||
|
Um, nome ao mar, e o outro, fama ao rio.
|
||
|
Nenhum cometimento alto e nefando,
|
||
|
Por fogo, ferro, água, calma e frio,
|
||
|
Deixa intentado a humana geração.
|
||
|
Mísera sorte, estranha condição!"--
|
||
|
|
||
|
Canto Quinto
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
"Estas sentenças tais o velho honrado
|
||
|
Vociferando estava, quando abrimos
|
||
|
As asas ao sereno e sossegado
|
||
|
Vento, e do porto amado nos partimos.
|
||
|
E, como é já no mar costume usado,
|
||
|
A vela desfraldando, o céu ferimos,
|
||
|
Dizendo: "Boa viagem", logo o vento
|
||
|
Nos troncos fez o usado movimento.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
"Entrava neste tempo o eterno lume
|
||
|
No animal Nemeio truculento,
|
||
|
E o mundo, que com tempo se consume,
|
||
|
Na sexta idade andava enfermo e lento:
|
||
|
Nela vê, como tinha por costume,
|
||
|
Cursos do sol quatorze vezes cento,
|
||
|
Com mais noventa e sete, em que corria,
|
||
|
Quando no mar a armada se estendia.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
"Já a vista pouco e pouco se desterra
|
||
|
Daqueles pátrios montes que ficavam;
|
||
|
Ficava o caro Tejo, e a fresca serra
|
||
|
De Sintra, e nela os olhos se alongavam.
|
||
|
Ficava-nos também na amada terra
|
||
|
O coração, que as mágoas lá deixavam;
|
||
|
E já depois que toda se escondeu,
|
||
|
Não vimos mais enfim que mar e céu.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
"Assim fomos abrindo aqueles mares,
|
||
|
Que geração alguma não abriu,
|
||
|
As novas ilhas vendo e os novos ares,
|
||
|
Que o generoso Henrique descobriu;
|
||
|
De Mauritânia os montes e lugares,
|
||
|
Terra que Anteu num tempo possuiu,
|
||
|
Deixando à mão esquerda; que à direita
|
||
|
Não há certeza doutra, mas suspeita.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
"Passamos a grande Ilha da Madeira,
|
||
|
Que do muito arvoredo assim se chama,
|
||
|
Das que nós povoamos, a primeira,
|
||
|
Mais célebre por nome que por fama:
|
||
|
Mas nem por ser do mundo a derradeira
|
||
|
Se lhe aventajam quantas Vénus ama,
|
||
|
Antes, sendo esta sua, se esquecera
|
||
|
De Cipro, Gnido, Pafos e Citera.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
"Deixamos de Massília a estéril costa,
|
||
|
Onde seu gado os Azenegues pastam,
|
||
|
Gente que as frescas águas nunca gosta
|
||
|
Nem as ervas do campo bem lhe abastam:
|
||
|
A terra a nenhum fruto enfim disposta,
|
||
|
Onde as aves no ventre o ferro gastam,
|
||
|
Padecendo de tudo extrema inópia,
|
||
|
Que aparta a Barbaria de Etiópia.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
"Passamos o limite aonde chega
|
||
|
O Sol, que para o Norte os carros guia,
|
||
|
Onde jazem os povos a quem nega
|
||
|
O filho de Climene a cor do dia.
|
||
|
Aqui gentes estranhas lava e rega
|
||
|
Do negro Sanagá a corrente fria,
|
||
|
Onde o Cabo Arsinário o nome perde,
|
||
|
Chamando-se dos nossos Cabo Verde.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
"Passadas tendo já as Canárias ilhas,
|
||
|
Que tiveram por nome Fortunadas,
|
||
|
Entramos, navegando, pelas filhas
|
||
|
Do velho Hespério, Hespérides chamadas;
|
||
|
Terras por onde novas maravilhas
|
||
|
Andaram vendo já nossas armadas.
|
||
|
Ali tomamos porto com bom vento,
|
||
|
Por tomarmos da terra mantimento.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
"Aquela ilha apartamos, que tomou
|
||
|
O nome do guerreiro Santiago,
|
||
|
Santo que os Espanhóis tanto ajudou
|
||
|
A fazerem nos Mouros bravo estrago.
|
||
|
Daqui, tanto que Bóreas nos ventou,
|
||
|
Tornamos a cortar o imenso lago
|
||
|
Do salgado Oceano, e assim deixamos
|
||
|
A terra onde o refresco doce achamos.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
"Por aqui rodeando a larga parte
|
||
|
De África, que ficava ao Oriente,
|
||
|
A província Jalofo, que reparte
|
||
|
Por diversas nações a negra gente;
|
||
|
A mui grande Mandinga, por cuja arte
|
||
|
Logramos o metal rico e luzente,
|
||
|
Que do curvo Gambeia as águas bebe,
|
||
|
As quais o largo Atlântico recebe.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
"As Dórcadas passamos, povoadas
|
||
|
Das Irmãs, que outro tempo ali viviam,
|
||
|
Que de vista total sendo privadas,
|
||
|
Todas três dum só olho se serviam.
|
||
|
Tu só, tu, cujas tranças encrespadas
|
||
|
Netuno lá nas águas acendiam,
|
||
|
Tornada já de todas a mais feia,
|
||
|
De bívoras encheste a ardente areia.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
"Sempre enfim para o Austro a aguda proa
|
||
|
No grandíssimo gólfão nos metemos,
|
||
|
Deixando a serra aspérrima Leoa,
|
||
|
Co'o cabo a quem das Palmas nome demos.
|
||
|
O grande rio, onde batendo soa
|
||
|
O mar nas praias notas que ali temos,
|
||
|
Ficou, com a Ilha ilustre que tomou
|
||
|
O nome dum que o lado a Deus tocou.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
"Ali o mui grande reino está de Congo,
|
||
|
Por nós já convertido à fé de Cristo,
|
||
|
Por onde o Zaire passa, claro e longo,
|
||
|
Rio pelos antigos nunca visto.
|
||
|
Por este largo mar enfim me alongo
|
||
|
Do conhecido pólo de Calisto,
|
||
|
Tendo o término ardente já passado,
|
||
|
Onde o meio do mundo é limitado.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
"Já descoberto tínhamos diante,
|
||
|
Lá no novo Hemisfério, nova estrela,
|
||
|
Não vista de outra gente, que ignorante
|
||
|
Alguns tempos esteve incerta dela.
|
||
|
Vimos a parte menos rutilante,
|
||
|
E, por falta de estrelas, menos bela,
|
||
|
Do Pólo fixo, onde ainda se não sabe
|
||
|
Que outra terra comece, ou mar acabe.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
"Assim passando aquelas regiões
|
||
|
Por onde duas vezes passa Apolo,
|
||
|
Dois invernos fazendo e dois verões,
|
||
|
Enquanto corre dum ao outro Pólo,
|
||
|
Por calmas, por tormentas e opressões,
|
||
|
Que sempre f az no mar o irado Eolo,
|
||
|
Vimos as Ursas, apesar de Juno,
|
||
|
Banharem-se nas águas de Netuno.
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
"Contar-te longamente as perigosas
|
||
|
Coisas do mar, que os homens não entendem:
|
||
|
Súbitas trovoadas temerosas,
|
||
|
Relâmpados que o ar em fogo acendem,
|
||
|
Negros chuveiros, noites tenebrosas,
|
||
|
Bramidos de trovões que o mundo fendem,
|
||
|
Não menos é trabalho, que grande erro,
|
||
|
Ainda que tivesse a voz de ferro.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
"Os casos vi que os rudos marinheiros,
|
||
|
Que têm por mestra a longa experiência,
|
||
|
Contam por certos sempre e verdadeiros,
|
||
|
Julgando as cousas só pela aparência,
|
||
|
E que os que têm juízos mais inteiros,
|
||
|
Que só por puro engenho e por ciência,
|
||
|
Vêem do mundo os segredos escondidos,
|
||
|
Julgam por falsos, ou mal entendidos.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
"Vi, claramente visto, o lume vivo
|
||
|
Que a marítima gente tem por santo
|
||
|
Em tempo de tormenta e vento esquivo,
|
||
|
De tempestade escura e triste pranto.
|
||
|
Não menos foi a todos excessivo
|
||
|
Milagre, e coisa certo de alto espanto,
|
||
|
Ver as nuvens do mar com largo cano
|
||
|
Sorver as altas águas do Oceano.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
"Eu o vi certamente (e não presumo
|
||
|
Que a vista me enganava) levantar-se
|
||
|
No ar um vaporzinho e subtil fumo,
|
||
|
E, do vento trazido, rodear-se:
|
||
|
Daqui levado um cano ao pólo sumo
|
||
|
Se via, tão delgado, que enxergar-se
|
||
|
Dos olhos facilmente não podia:
|
||
|
Da matéria das nuvens parecia.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
"Ia-se pouco e pouco acrescentando
|
||
|
E mais que um largo masto se engrossava;
|
||
|
Aqui se estreita, aqui se alarga, quando
|
||
|
Os golpes grandes de água em si chupava;
|
||
|
Estava-se coas ondas ondeando:
|
||
|
Em cima dele uma nuvem se espessava,
|
||
|
Fazendo-se maior, mais carregada
|
||
|
Co'o cargo grande d'água em si tomada.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
"Qual roxa sanguessuga se veria
|
||
|
Nos beiços da alimária (que imprudente,
|
||
|
Bebendo a recolheu na fonte fria)
|
||
|
Fartar co'o sangue alheio a sede ardente;
|
||
|
Chupando mais e mais se engrossa e cria,
|
||
|
Ali se enche e se alarga grandemente:
|
||
|
Tal a grande coluna, enchendo, aumenta
|
||
|
A si, e a nuvem negra que sustenta.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
"Mas depois que de todo se fartou,
|
||
|
O pó que tem no mar a si recolhe,
|
||
|
E pelo céu chovendo enfim voou,
|
||
|
Porque coa água a jacente água molhe:
|
||
|
As ondas torna as ondas que tomou,
|
||
|
Mas o sabor do sal lhe tira e tolhe.
|
||
|
Vejam agora os sábios na escritura,
|
||
|
Que segredos são estes de Natura.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
"Se os antigos filósofos, que andaram
|
||
|
Tantas terras, por ver segredos delas,
|
||
|
As maravilhas que eu passei, passaram,
|
||
|
A tão diversos ventos dando as velas,
|
||
|
Que grandes escrituras que deixaram!
|
||
|
Que influição de signos e de estrelas!
|
||
|
Que estranhezas, que grandes qualidades!
|
||
|
E tudo sem mentir, puras verdades.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"Mas já o Planeta que no céu primeiro
|
||
|
Habita, cinco vezes apressada,
|
||
|
Agora meio rosto, agora inteiro
|
||
|
Mostrara, enquanto o mar cortava a armada,
|
||
|
Quando da etérea gávea um marinheiro,
|
||
|
Pronto coa vista, "Terra! Terra!" brada.
|
||
|
Salta no bordo alvoroçada a gente
|
||
|
Co'os olhos no horizonte do Oriente.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"A maneira de nuvens se começam
|
||
|
A descobrir os montes que enxergamos;
|
||
|
As âncoras pesadas se adereçam;
|
||
|
As velas, já chegados, amainamos.
|
||
|
E para que mais certas se conheçam
|
||
|
As partes tão remotas onde estamos,
|
||
|
Pelo novo instrumento do Astrolábio,
|
||
|
Invenção de subtil juízo e sábio,
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Desembarcamos logo na espaçosa,
|
||
|
Parte, por onde a gente se espalhou,
|
||
|
De ver eousas estranhas desejosa
|
||
|
Da terra que outro povo não pisou;
|
||
|
Porém eu co'os pilotos na arenosa
|
||
|
Praia, por vermos em que parte estou,
|
||
|
Me detenho em tomar do Sol a altura
|
||
|
E compassar a universal pintura.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Achamos ter de todo já passado
|
||
|
Do Semicapro peixe a grande meta,
|
||
|
Estando entre ele e o círculo gelado
|
||
|
Austral, parte do mundo mais secreta.
|
||
|
Eis, de meus companheiros rodeado,
|
||
|
Vejo um estranho vir de pele preta,
|
||
|
Que tomaram por força, enquanto apanha
|
||
|
De mel os doces favos na montanha.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Torvado vem na vista, como aquele
|
||
|
Que não se vira nunca em tal extremo;
|
||
|
Nem ele entende a nós, nem nós a ele,
|
||
|
Selvagem mais que o bruto Polifemo.
|
||
|
Começo-lhe a mostrar da rica pelo
|
||
|
De Colcos o gentil metal supremo,
|
||
|
A prata fina, a quente especiaria:
|
||
|
A nada disto o bruto se movia.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Mando mostrar-lhe peças mais somenos:
|
||
|
Contas de cristalino transparente,
|
||
|
Alguns soantes cascavéis pequenos,
|
||
|
Um barrete vermelho, cor contente.
|
||
|
Vi logo, por sinais e por acenos,
|
||
|
Que com isto se alegra grandemente.
|
||
|
Mando-o soltar com tudo, e assim caminha
|
||
|
Para a povoação que perto tinha.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Mas logo ao outro dia, seus parceiros,
|
||
|
Todos nus, e da cor da escura treva,
|
||
|
Descendo pelos ásperos outeiros,
|
||
|
As peças vêm buscar que estoutro leva:
|
||
|
Domésticos já tanto e companheiros
|
||
|
Se nos mostram, que fazem que se atreva
|
||
|
Fernão Veloso a ir ver da terra o trato
|
||
|
E partir-se com eles pelo mato.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"É Veloso no braço confiado,
|
||
|
E de arrogante crê que vai seguro;
|
||
|
Mas, sendo um grande espaço já passado,
|
||
|
Em que algum bom sinal saber procuro,
|
||
|
Estando, a vista alçada, co'o cuidado
|
||
|
No aventureiro, eis pelo monto duro
|
||
|
Aparece, e, segundo ao mar caminha,
|
||
|
Mais apressado do que fora, vinha.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"O batel de Coelho foi depressa
|
||
|
Pelo tomar; mas, antes que chegasse,
|
||
|
Um Etíope ousado se arremessa
|
||
|
A ele, por que não se lhe escapasse;
|
||
|
Outro e outro lhe saem; vê-se em pressa
|
||
|
Veloso, sem que alguém lhe ali ajudasse;
|
||
|
Acudo eu logo, e enquanto o remo aperto,
|
||
|
Se mostra um bando negro descoberto.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Da espessa nuvem setas e pedradas
|
||
|
Chovem sobre nós outros sem medida;
|
||
|
E não foram ao vento em vão deitadas,
|
||
|
Que esta perna trouxe eu dali ferida;
|
||
|
Mas nós, como pessoas magoadas,
|
||
|
A resposta lhe demos tão tecida,
|
||
|
Que, em mais que nos barretes, se suspeita
|
||
|
Que a cor vermelha levam desta feita.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"E sendo já, Veloso em salvamento,
|
||
|
Logo nos recolhemos para a armada,
|
||
|
Vendo a malícia feia e rudo intento
|
||
|
Da gente bestial, bruta e malvada,
|
||
|
De quem nenhum melhor conhecimento
|
||
|
Pudemos ter da índia desejada
|
||
|
Que estarmos ainda muito longe dela;
|
||
|
E assim tornei a dar ao vento a vela.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"Disse então a Veloso um companheiro
|
||
|
(Começando-se todos a sorrir)
|
||
|
-"Ó lá, Veloso amigo, aquele outeiro
|
||
|
É melhor de descer que de subir."
|
||
|
--"Sim, é, (responde o ousado aventureiro)
|
||
|
Mas quando eu para cá vi tantos vir
|
||
|
Daqueles cães, depressa um pouco vim,
|
||
|
Por me lembrar que estáveis cá sem
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"Contou então que, tanto que passaram
|
||
|
Aquele monte, os negros de quem falo,
|
||
|
Avante mais passar o não deixaram,
|
||
|
Querendo, se não torna, ali matá-lo;
|
||
|
E tornando-se, logo se emboscaram,
|
||
|
Por que, saindo nós para tomá-lo,
|
||
|
Nos pudessem mandar ao reino escuro,
|
||
|
Por nos roubarem mais a seu seguro.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"Porém já cinco Sóis eram passados
|
||
|
Que dali nos partíramos, cortando
|
||
|
Os mares nunca doutrem navegados,
|
||
|
Prósperamente os ventos assoprando,
|
||
|
Quando uma noite estando descuidados,
|
||
|
Na cortadora proa vigiando,
|
||
|
Uma nuvem que os ares escurece
|
||
|
Sobre nossas cabeças aparece.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"Tão temerosa vinha e carregada,
|
||
|
Que pôs nos corações um grande medo;
|
||
|
Bramindo o negro mar, de longe brada
|
||
|
Como se desse em vão nalgum rochedo.
|
||
|
--"Ó Potestade, disse, sublimada!
|
||
|
Que ameaço divino, ou que segredo
|
||
|
Este clima e este mar nos apresenta,
|
||
|
Que mor cousa parece que tormenta?"--
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Não acabava, quando uma figura
|
||
|
Se nos mostra no ar, robusta e válida,
|
||
|
De disforme e grandíssima estatura,
|
||
|
O rosto carregado, a barba esquálida,
|
||
|
Os olhos encovados, e a postura
|
||
|
Medonha e má, e a cor terrena e pálida,
|
||
|
Cheios de terra e crespos os cabelos,
|
||
|
A boca negra, os dentes amarelos.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Tão grande era de membros, que bem posso
|
||
|
Certificar-te, que este era o segundo
|
||
|
De Rodes estranhíssimo Colosso,
|
||
|
Que um dos sete milagres foi do mundo:
|
||
|
Com um tom de voz nos fala horrendo e grosso,
|
||
|
Que pareceu sair do mar profundo:
|
||
|
Arrepiam-se as carnes e o cabelo
|
||
|
A mi e a todos, só de ouvi-lo e vê-lo.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"E disse:--"Ó gente ousada, mais que quantas
|
||
|
No mundo cometeram grandes cousas,
|
||
|
Tu, que por guerras cruas, tais e tantas,
|
||
|
E por trabalhos vãos nunca repousas,
|
||
|
Pois os vedados términos quebrantas,
|
||
|
E navegar meus longos mares ousas,
|
||
|
Que eu tanto tempo há já que guardo e tenho,
|
||
|
Nunca arados d'estranho ou próprio lenho:
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
--"Pois vens ver os segredos escondidos
|
||
|
Da natureza e do úmido elemento,
|
||
|
A nenhum grande humano concedidos
|
||
|
De nobre ou de imortal merecimento,
|
||
|
Ouve os danos de mim, que apercebidos
|
||
|
Estão a teu sobejo atrevimento,
|
||
|
Por todo o largo mar e pela terra,
|
||
|
Que ainda hás de sojugar com dura guerra.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
--"Sabe que quantas naus esta viagem
|
||
|
Que tu fazes, fizerem de atrevidas,
|
||
|
Inimiga terão esta paragem
|
||
|
Com ventos e tormentas desmedidas.
|
||
|
E da primeira armada que passagem
|
||
|
Fizer por estas ondas insofridas,
|
||
|
Eu farei d'improviso tal castigo,
|
||
|
Que seja mor o dano que o perigo.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
--"Aqui espero tomar, se não me engano,
|
||
|
De quem me descobriu, suma vingança.
|
||
|
E não se acabará só nisto o dano
|
||
|
Da vossa pertinace confiança;
|
||
|
Antes em vossas naus vereis cada ano,
|
||
|
Se é verdade o que meu juízo alcança,
|
||
|
Naufrágios, perdições de toda sorte,
|
||
|
Que o menor mal de todos seja a morte.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
--"É do primeiro Ilustre, que a ventura
|
||
|
Com fama alta fizer tocar os Céus,
|
||
|
Serei eterna e nova sepultura,
|
||
|
Por juízos incógnitos de Deus.
|
||
|
Aqui porá da Turca armada dura
|
||
|
Os soberbos e prósperos troféus;
|
||
|
Comigo de seus danos o ameaça
|
||
|
A destruída Quíloa com Mombaça.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
--"Outro também virá de honrada fama,
|
||
|
Liberal, cavaleiro, enamorado,
|
||
|
E consigo trará a formosa dama
|
||
|
Que Amor por grã mercê lhe terá dado.
|
||
|
Triste ventura e negro fado os chama
|
||
|
Neste terreno meu, que duro e irado
|
||
|
Os deixará dum cru naufrágio vivos
|
||
|
Para verem trabalhos excessivos.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
--"Verão morrer com fome os filhos caros,
|
||
|
Em tanto amor gerados e nascidos;
|
||
|
Verão os Cafres ásperos e avaros
|
||
|
Tirar à linda dama seus vestidos;
|
||
|
Os cristalinos membros e perclaros
|
||
|
A calma, ao frio, ao ar verão despidos,
|
||
|
Depois de ter pisada longamente
|
||
|
Co'os delicados pés a areia ardente.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
--"E verão mais os olhos que escaparem
|
||
|
De tanto mal, de tanta desventura,
|
||
|
Os dois amantes míseros ficarem
|
||
|
Na férvida e implacável espessura.
|
||
|
Ali, depois que as pedras abrandarem
|
||
|
Com lágrimas de dor, de mágoa pura,
|
||
|
Abraçados as almas soltarão
|
||
|
Da formosa e misérrima prisão."--
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
"Mais ia por diante o monstro horrendo
|
||
|
Dizendo nossos fados, quando alçado
|
||
|
Lhe disse eu:--Quem és tu? que esse estupendo
|
||
|
Corpo certo me tem maravilhado.--
|
||
|
A boca e os olhos negros retorcendo,
|
||
|
E dando um espantoso e grande brado,
|
||
|
Me respondeu, com voz pesada e amara,
|
||
|
Como quem da pergunta lhe pesara:
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
--"Eu sou aquele oculto e grande Cabo,
|
||
|
A quem chamais vós outros Tormentório,
|
||
|
Que nunca a Ptolomeu, Pompónio, Estrabo,
|
||
|
Plínio, e quantos passaram, fui notório.
|
||
|
Aqui toda a Africana costa acabo
|
||
|
Neste meu nunca visto Promontório,
|
||
|
Que para o Pólo Antarctico se estende,
|
||
|
A quem vossa ousadia tanto ofende.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
--"Fui dos filhos aspérrimos da Terra,
|
||
|
Qual Encélado, Egeu e o Centimano;
|
||
|
Chamei-me Adamastor, e fui na guerra
|
||
|
Contra o que vibra os raios de Vulcano;
|
||
|
Não que pusesse serra sobre serra,
|
||
|
Mas conquistando as ondas do Oceano,
|
||
|
Fui capitão do mar, por onde andava
|
||
|
A armada de Netuno, que eu buscava.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
--"Amores da alta esposa de Peleu
|
||
|
Me fizeram tomar tamanha empresa.
|
||
|
Todas as Deusas desprezei do céu,
|
||
|
Só por amar das águas a princesa.
|
||
|
Um dia a vi coas filhas de Nereu
|
||
|
Sair nua na praia, e logo presa
|
||
|
A vontade senti de tal maneira
|
||
|
Que ainda não sinto coisa que mais queira.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
--"Como fosse impossível alcançá-la
|
||
|
Pela grandeza feia de meu gesto,
|
||
|
Determinei por armas de tomá-la,
|
||
|
E a Doris este caso manifesto.
|
||
|
De medo a Deusa então por mim lhe fala;
|
||
|
Mas ela, com um formoso riso honesto,
|
||
|
Respondeu:--"Qual será o amor bastante
|
||
|
De Ninfa que sustente o dum Gigante?
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
--"Contudo, por livrarmos o Oceano
|
||
|
De tanta guerra, eu buscarei maneira,
|
||
|
Com que, com minha honra, escuse o dano."
|
||
|
Tal resposta me torna a mensageira.
|
||
|
Eu, que cair não pude neste engano,
|
||
|
(Que é grande dos amantes a cegueira)
|
||
|
Encheram-me com grandes abondanças
|
||
|
O peito de desejos e esperanças.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
--"Já néscio, já da guerra desistindo,
|
||
|
Uma noite de Dóris prometida,
|
||
|
Me aparece de longe o gesto lindo
|
||
|
Da branca Tétis única despida:
|
||
|
Como doido corri de longe, abrindo
|
||
|
Os braços, para aquela que era vida
|
||
|
Deste corpo, e começo os olhos belos
|
||
|
A lhe beijar, as faces e os cabelos.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
--"Ó que não sei de nojo como o conte!
|
||
|
Que, crendo ter nos braços quem amava,
|
||
|
Abraçado me achei com um duro monte
|
||
|
De áspero mato e de espessura brava.
|
||
|
Estando com um penedo fronte a fronte,
|
||
|
Que eu pelo rosto angélico apertava
|
||
|
Não fiquei homem não, mas mudo e quedo,
|
||
|
E junto dum penedo outro penedo.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
--"Ó Ninfa, a mais formosa do Oceano,
|
||
|
Já que minha presença não te agrada,
|
||
|
Que te custava ter-me neste engano,
|
||
|
Ou fosse monte, nuvem, sonho, ou nada?
|
||
|
Daqui me parto irado, e quase insano
|
||
|
Da mágoa e da desonra ali passada,
|
||
|
A buscar outro inundo, onde não visse
|
||
|
Quem de meu pranto e de meu mal se risse,
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
--"Eram já neste tempo meus irmãos
|
||
|
Vencidos e em miséria extrema postos;
|
||
|
E por mais segurar-se os Deuses vãos,
|
||
|
Alguns a vários montes sotopostos:
|
||
|
E como contra o Céu não valem mãos,
|
||
|
Eu, que chorando andava meus desgostos,
|
||
|
Comecei a sentir do fado inimigo
|
||
|
Por meus atrevimentos o castigo.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
--"Converte-se-me a carne em terra dura,
|
||
|
Em penedos os ossos sefizeram,
|
||
|
Estes membros que vês e esta figura
|
||
|
Por estas longas águas se estenderam;
|
||
|
Enfim, minha grandíssima estatura
|
||
|
Neste remoto cabo converteram
|
||
|
Os Deuses, e por mais dobradas mágoas,
|
||
|
Me anda Tétis cercando destas águas."--
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"Assim contava, e com um medonho choro
|
||
|
Súbito diante os olhos se apartou;
|
||
|
Desfez-se a nuvem negra, e com um sonoro
|
||
|
Bramido muito longe o mar soou.
|
||
|
Eu, levantando as mãos ao santo coro
|
||
|
Dos anjos, que tão longe nos guiou,
|
||
|
A Deus pedi que removesse os duros
|
||
|
Casos, que Adamastor contou futuros.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"Já Flegon e Piróis vinham tirando
|
||
|
Com os outros dois o carro radiante,
|
||
|
Quando a terra alta se nos foi mostrando,
|
||
|
Em que foi convertido o grão Gigante.
|
||
|
Ao longo desta costa, começando
|
||
|
Já de cortar as ondas do Levante,
|
||
|
Por ela abaixo um pouco navegamos,
|
||
|
Onde segunda vez terra tomamos.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"A gente que esta terra possuía,
|
||
|
Posto que todos Etíopes eram,
|
||
|
Mais humana no trato parecia
|
||
|
Que os outros, que tão mal nos receberam.
|
||
|
Com bailos e com festas de alegria
|
||
|
Pela praia arenosa a nós vieram,
|
||
|
As mulheres consigo e o manso gado
|
||
|
Que apascentavam, gordo e bem criado.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"As mulheres queimadas vêm em cima
|
||
|
Dos vagarosos bois, ali sentadas,
|
||
|
Animais que eles têm em mais estima
|
||
|
Que todo o outro gado das manadas.
|
||
|
Cantigas pastoris, ou prosa ou rima,
|
||
|
Na sua língua cantam concertadas
|
||
|
Com o doce som das rústicas avenas,
|
||
|
Imitando de Títiro as Camenas.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
"Estes, como na vista prazenteiros
|
||
|
Fossem, humanamente nos trataram,
|
||
|
Trazendo-nos galinhas e carneiros,
|
||
|
A troco doutras peças, que levaram.
|
||
|
Mas como nunca enfim meus companheiros
|
||
|
Palavra sua alguma lhe alcançaram
|
||
|
Que desse algum sinal do que buscamos,
|
||
|
As velas dando, as âncoras levamos.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Já aqui tínhamos dado um grã rodeio
|
||
|
A costa negra de África, e tornava
|
||
|
A proa a demandar o ardente meio
|
||
|
Do Céu, e o pólo Antarctico ficava:
|
||
|
Aquele ilhéu deixamos, onde veio
|
||
|
Outra armada primeira, que buscava
|
||
|
O Tormentório cabo, e descoberto,
|
||
|
Naquele ilhéu fez seu limite certo.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
Daqui fomos cortando muitos dias
|
||
|
Entre tormentas tristes e bonanças,
|
||
|
No largo mar fazendo novas vias,
|
||
|
Só conduzidos de árduas esperanças.
|
||
|
Colo mar um tempo andamos em porfias,
|
||
|
Que, como tudo nele são mudanças.
|
||
|
Corrente nele achamos tão possante
|
||
|
Que passar não deixava por diante.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"Era maior a força em demasia,
|
||
|
Segundo para trás nos obrigava,
|
||
|
Do mar, que contra nós ali corria,
|
||
|
Que por nós a do vento que assoprava.
|
||
|
Injuriado Noto da porfia
|
||
|
Em que colo mar (parece) tanto estava,
|
||
|
Os assopros esforça iradamente,
|
||
|
Com que nos fez vencer a grão corrente.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Trazia o Sol o dia celebrado,
|
||
|
Em que três Reis das partes do Oriento
|
||
|
Foram buscar um Rei de pouco nado,
|
||
|
No qual Rei outros três há juntamente.
|
||
|
Neste dia outro porto foi tomado
|
||
|
Por nós, da mesma já contada gente,
|
||
|
Num largo rio, ao qual o no e demos
|
||
|
Do dia, em que por ele nos metemos.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Desta gente refresco algum tomamos,
|
||
|
E do rio fresca água; mas contudo
|
||
|
Nenhum sinal aqui da Índia achamos
|
||
|
No Povo, com nós outros quase mudo.
|
||
|
Ora vê, Rei, que tamanha terra andamos,
|
||
|
Sem sair nunca deste povo rudo,
|
||
|
Sem vermos nunca nova nem sinal
|
||
|
Da desejada parte Oriental.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Ora imagina agora coitados
|
||
|
Andaríamos todos, perdidos,
|
||
|
De fomes, de tormentas quebrantados,
|
||
|
Por climas e por mares não sabidos,
|
||
|
E do esperar comprido tão cansados,
|
||
|
Quanto a desesperar já compelidos,
|
||
|
Por céus não naturais, de qualidade
|
||
|
Inimiga de nossa humanidade.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Corrupto já e danado o mantimento,
|
||
|
Danoso e mau ao fraco corpo humano,
|
||
|
E além disso nenhum contentamento,
|
||
|
Que sequer da esperança fosse engano.
|
||
|
Crês tu que, se este nosso ajuntamento
|
||
|
De soldados não fora Lusitano,
|
||
|
Que durara ele tanto obediente
|
||
|
Por ventura a seu Rei e a seu regente?
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"Crês tu que já não foram levantados
|
||
|
Contra seu Capitão, se os resistira,
|
||
|
Fazendo-se piratas, obrigados
|
||
|
De desesperação, de fome, de ira?
|
||
|
Grandemente, por certo, estão provados,
|
||
|
Pois que nenhum trabalho grande os tira
|
||
|
Daquela Portuguesa alta excelência
|
||
|
De lealdade firme, e obediência.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
"Deixando o porto enfim do doce rio
|
||
|
E tornando a cortar a água salgada,
|
||
|
Fizemos desta costa algum desvio,
|
||
|
Deitando para o pego toda a armada;
|
||
|
Porque, ventando Noto manso e frio,
|
||
|
Não nos apanhasse a água da enseada,
|
||
|
Que a costa faz ali daquela banda
|
||
|
Donde a rica Sofala o ouro manda.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
"Esta passada, logo o leve leme
|
||
|
Encomendado ao sacro Nicolau,
|
||
|
Para onde o mar na costa brada e geme,
|
||
|
A proa inclina duma e doutra nau;
|
||
|
Quando indo o coração que espera e teme
|
||
|
E que tanto fiou dum fraco pau
|
||
|
Do que esperava já desesperado,
|
||
|
Foi duma novidade alvoroçado
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
"E foi que, estando já da costa perto,
|
||
|
Onde as praias e vales bem se viam,
|
||
|
Num rio, que ali sai ao mar aberto,
|
||
|
Batéis à vela entravam e saíam.
|
||
|
Alegria muito grande foi por certo
|
||
|
Acharmos já pessoas que sabiam
|
||
|
Navegar, porque entre elas esperamos
|
||
|
De achar novas algumas, como achamos.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
"Etíopes são todos, mas parece
|
||
|
Que com gente melhor comunicavam;
|
||
|
Palavra alguma Arábia se conhece
|
||
|
Entre a linguagem sua que falavam;
|
||
|
E com pano delgado, que se tece
|
||
|
De algodão, as cabeças apertavam;
|
||
|
Com outro, que de tinta azul se tinge,
|
||
|
Cada um as vergonhosas partes cinge.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
"Pela Arábica língua, que mal falam,
|
||
|
E que Fernão Martins muito bem entende,
|
||
|
Dizem que por naus, que em grandeza igualam
|
||
|
As nossas, o seu mar se corta e fende;
|
||
|
Mas que lá donde sai o Sol, se abalam
|
||
|
Para onde a costa ao Sul se alarga e estende,
|
||
|
E do Sul para o Sol, terra onde havia
|
||
|
Gente, assim como nós, da cor do dia.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
"Muito grandemente aqui nos alegramos
|
||
|
Com a gente, e com as novas muito mais:
|
||
|
Pelos sinais que neste rio achamos
|
||
|
O nome lhe ficou dos Bons Sinais.
|
||
|
Um padrão nesta terra alevantamos,
|
||
|
Que, para assinalar lugares tais,
|
||
|
Trazia alguns; o nome tem do belo
|
||
|
Guiador de Tobias a Gabelo.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
"Aqui de limos, cascas e d'ostrinhos,
|
||
|
Nojosa criação das águas fundas,
|
||
|
Alimpamos as naus, que dos caminhos
|
||
|
Longos do mar, vêm sórdidas e imundas.
|
||
|
Dos hóspedes que tínhamos vizinhos,
|
||
|
Com mostras aprazíveis e jocundas,
|
||
|
louvemos sempre o usado mantimento,
|
||
|
Limpos de todo o falso pensamento.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"Mas não foi, da esperança grande e imensa
|
||
|
Que nesta terra houvemos, limpa e pura
|
||
|
A alegria; mas logo a recompensa
|
||
|
A Ramnúsia com nova desventura.
|
||
|
Assim no céu sereno se dispensa:
|
||
|
Com esta condição pesada e dura
|
||
|
Nascemos: o pesar terá firmeza,
|
||
|
Mas o bem logo muda a natureza.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"E foi que de doença crua e feia,
|
||
|
A mais que eu nunca vi, desampararam
|
||
|
Muitos a vida, e em terra estranha e alheia
|
||
|
Os ossos para sempre sepultaram.
|
||
|
Quem haverá que, sem o ver, o creia?
|
||
|
Que tão disformemente ali lhe incharam
|
||
|
As gengivas na boca, que crescia
|
||
|
A carne, e juntamente apodrecia.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"--Apodrecia com um fétido e bruto
|
||
|
Cheiro, que o ar vizinho inficionava;
|
||
|
Não tínhamos ali médico astuto,
|
||
|
Cirurgião subtil menos se achava;
|
||
|
Mas qualquer, neste ofício pouco instructo,
|
||
|
Pela carne já podre assim cortava
|
||
|
Como se fora morta, e bem convinha,
|
||
|
Pois que morto ficava quem a tinha.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"Enfim que nesta incógnita espessura
|
||
|
Deixamos para sempre os companheiros,
|
||
|
Que em tal caminho e em tanta desventura
|
||
|
Foram sempre conosco aventureiros.
|
||
|
Quão fácil é ao corpo a sepultura!
|
||
|
Quaisquer ondas do mar, quaisquer outeiros
|
||
|
Estranhos, assim mesmo como aos nossos,
|
||
|
Receberão de todo o Ilustre os ossos.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
"Assim que, deste porto nos partirmos
|
||
|
Com maior esperança e maior tristeza,
|
||
|
E pela costa abaixo o mar abrirmos
|
||
|
Buscando algum sinal de mais firmeza.
|
||
|
Na dura Moçambique enfim surgimos,
|
||
|
De cuja falsidade e má vileza
|
||
|
Já serás sabedor, e dos enganos
|
||
|
Dos povos de Mombaça pouco humanos.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
"Até que aqui no teu seguro porto,
|
||
|
Cuja brandura e doce tratamento
|
||
|
Dará saúde a um vivo, e vida a um morto,
|
||
|
Nos trouxe a piedade do alto assento.
|
||
|
Aqui repouso, aqui doce conforto,
|
||
|
Nova quietação do pensamento
|
||
|
Nos deste: e vês aqui, se atento ouviste,
|
||
|
Te contei tudo quanto me pediste.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
"Julgas agora, Rei, se houve no mundo
|
||
|
Gentes que tais caminhos cometessem?
|
||
|
Crês tu que tanto Eneias e o facundo
|
||
|
Ulisses pelo inundo se estendessem?
|
||
|
Ousou algum a ver do mar profundo,
|
||
|
Por mais versos que dele se escrevessem,
|
||
|
Do que eu vi, a poder de esforço e de arte,
|
||
|
E do que ainda hei de ver, a oitava parte?
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
"Esse que bebeu tanto da água Aónia,
|
||
|
Sobre quem tem contenda peregrina,
|
||
|
Entre si, Rodes, Smirna e Colofónia,
|
||
|
Atenas, Ios, Argo e Salamina:
|
||
|
Esse outro que esclarece toda Ausónía,
|
||
|
A cuja voz altíssona e divina
|
||
|
Ouvindo, o pátrio Míncio se adormece,
|
||
|
Mas o Tibre, com o som se ensoberbece;
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
Cantem, louvem e escrevam sempre extremos
|
||
|
Desses seus Semideuses, e encareçam,
|
||
|
Fingindo Magis Circes, Polifemos,
|
||
|
Sirenas que com o canto os adormeçam;
|
||
|
Dêem-lhe mais navegar à vela e remos
|
||
|
Os Cicones, e a torra onde se esqueçam
|
||
|
Os companheiros, em gostando o Loto;
|
||
|
Dêem-lhe perder nas águas o piloto;
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
"Ventos soltos lhe finjam, e imaginem
|
||
|
Dos odres e Calipsos namoradas;
|
||
|
Harpias que o manjar lhe contaminem;
|
||
|
Descer às sombras nuas já passadas:
|
||
|
Que por muito e por muito que se afinem
|
||
|
Nestas fábulas vãs, tão bem sonhadas,
|
||
|
A verdade que eu conto nua e pura
|
||
|
Vence toda grandíloqua escritura."
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Da boca do facundo Capitão
|
||
|
Pendendo estavam todos embebidos,
|
||
|
Quando deu fim à longa narração
|
||
|
Dos altos feitos grandes e subidos.
|
||
|
Louva o Rei o sublime coração
|
||
|
Dos Reis em tantas guerras conhecidos;
|
||
|
Da gente louva a antiga fortaleza,
|
||
|
A lealdade de ânimo e nobreza.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Vai recontando o povo, que se admira,
|
||
|
O caso cada qual que mais notou;
|
||
|
Nenhum deles da gente os olhos tira,
|
||
|
Que tão longos caminhos rodeou.
|
||
|
Mas já o mancebo Délio as rédeas vira
|
||
|
Que o irmão de Lampécia mal guiou,
|
||
|
Por vir a descansar nos Tétios braços;
|
||
|
E el-Rei se vai do mar aos nobres paços.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Quão doce é o louvor e a justa glória
|
||
|
Dos próprios feitos, quando são soados!
|
||
|
Qualquer nobre trabalha que em memória
|
||
|
Vença ou iguale os grandes já passados.
|
||
|
As invejas da ilustre e alheia história
|
||
|
Fazem mil vezes feitos sublimados.
|
||
|
Quem valerosas obras exercita,
|
||
|
Louvor alheio muito o esperta e incita.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
Não tinha em tanto os feitos gloriosos
|
||
|
De Aquiles, Alexandro na peleja,
|
||
|
Quanto de quem o canta, os numerosos
|
||
|
Versos; isso só louva, isso deseja.
|
||
|
Os troféus de Melcíades famosos
|
||
|
Temístoeles despertam só de inveja,
|
||
|
E diz que nada tanto o deleitava
|
||
|
Como a voz que seus feitos celebrava.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
Trabalha por mostrar Vasco da Gama
|
||
|
Que essas navegações que o mundo canta
|
||
|
Não merecem tamanha glória e fama
|
||
|
Como a sua, que o céu e a terra espanta.
|
||
|
Si; mas aquele Herói, que estima e ama
|
||
|
Com dons, mercês, favores e honra tanta
|
||
|
A lira Mantuana, faz que soe
|
||
|
Eneias, e a Romana glória voe.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
Dá a terra lusitana Cipiões,
|
||
|
Césares, Alexandros, e dá Augustos;
|
||
|
Mas não lhe dá contudo aqueles dois
|
||
|
Cuja falta os faz duros e robustos.
|
||
|
Octávio, entre as maiores opressões,
|
||
|
Compunha versos doutos e venustos.
|
||
|
Não dirá Fúlvia certo que é mentira,
|
||
|
Quando a deixava António por Glafira,
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
Vai César, sojugando toda França,
|
||
|
E as armas não lhe impedem a ciência;
|
||
|
Mas, numa mão a pena e noutra a lança,
|
||
|
Igualava de Cícero a eloquência.
|
||
|
O que de Cipião se sabe e alcança,
|
||
|
É nas comédias grande experiência.
|
||
|
Lia Alexandro a Homero de maneira
|
||
|
Que sempre se lhe sabe à cabeceira.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
Enfim, não houve forte capitão,
|
||
|
Que não fosse também douto e ciente,
|
||
|
Da Lácia, Grega, ou Bárbara nação,
|
||
|
Senão da Portuguesa tão somente.
|
||
|
Sem vergonha o não digo, que a razão
|
||
|
De algum não ser por versos excelente,
|
||
|
É não se ver prezado o verso e rima,
|
||
|
Porque, quem não sabe arte, não na estima.
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
Por isso, e não por falta de natura,
|
||
|
Não há também Virgílios nem Homeros;
|
||
|
Nem haverá, se este costume dura,
|
||
|
Pios Eneias, nem Aquiles feros.
|
||
|
Mas o pior de tudo é que a ventura
|
||
|
Tão ásperos os fez, e tão austeros,
|
||
|
Tão rudos, e de engenho tão remisso,
|
||
|
Que a muitos lhe dá pouco, ou nada disso.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
As Musas agradeça o nosso Gama
|
||
|
o Muito amor da Pátria, que as obriga
|
||
|
A dar aos seus na lira nome e fama
|
||
|
De toda a ilustro e bélica fadiga:
|
||
|
Que ele, nem quem na estirpe seu se chama,
|
||
|
Calíope não tem por tão amiga,
|
||
|
Nem as filhas do Tejo, que deixassem
|
||
|
As telas douro fino, e que o cantassem.
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
Porque o amor fraterno e puro gosto
|
||
|
De dar a todo o Lusitano feito
|
||
|
Seu louvor, é somente o pressuposto
|
||
|
Das Tágides gentis, e seu respeito.
|
||
|
Porém não deixe enfim de ter disposto
|
||
|
Ninguém a grandes obras sempre o peito,
|
||
|
Que por esta, ou por outra qualquer via,
|
||
|
Não perderá seu preço, e sua valia.
|
||
|
|
||
|
Canto Sexto
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Não sabia em que modo festejasse
|
||
|
O Rei Pagão os fortes navegantes,
|
||
|
Para que as amizades alcançasse
|
||
|
Do Rei Cristão, das gentes tão possantes;
|
||
|
Pesa-lhe que tão longe o aposentasse
|
||
|
Das Européias terras abundantes
|
||
|
A ventura, que não no fez vizinho
|
||
|
Donde Hércules ao mar abriu caminho.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
Com jogos, danças e outras alegrias,
|
||
|
A segundo a polícia Melindana,
|
||
|
Com usadas e ledas pescarias,
|
||
|
Com que a Lageia António alegra e engana
|
||
|
Este famoso Rei, todos os dias,
|
||
|
Festeja a companhia Lusitana,
|
||
|
Com banquetes, manjares desusados,
|
||
|
Com frutas, aves, carnes e pescados.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Mas vendo o Capitão que se detinha
|
||
|
Já mais do que devia, e o fresco vento
|
||
|
O convida que parta e tome asinha
|
||
|
Os pilotos da terra e mantimento,
|
||
|
Não se quer mais deter, que ainda tinha
|
||
|
Muito para cortar do salso argento;
|
||
|
Já do Pagão benigno se despede,
|
||
|
Que a todos amizade longa pede.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
Pede-lhe mais que aquele porto seja
|
||
|
Sempre com suas frotas visitado,
|
||
|
Que nenhum outro bem maior deseja,
|
||
|
Que dar a tais barões seu reino e estado;
|
||
|
E que enquanto seu corpo o espírito reja,
|
||
|
Estará de contino aparelhado
|
||
|
A pôr a vida e reino totalmente
|
||
|
Por tão bom Rei, por tão sublime gente.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Outras palavras tais lhe respondia
|
||
|
O Capitão, o logo as velas dando,
|
||
|
Para as terras da Aurora se partia,
|
||
|
Que tanto tempo há já que vai buscando.
|
||
|
No piloto que leva não havia
|
||
|
Falsidade, mas antes vai mostrando
|
||
|
A navegação certa, e assim caminha
|
||
|
Já mais seguro do que dantes vinha.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
As ondas navegavam do Oriente
|
||
|
Já nos mares da Índia, e enxergavam
|
||
|
Os tálamos do Sol, que nasce ardente;
|
||
|
Já quase seus desejos se acabavam.
|
||
|
Mas o mau de Tioneu, que na alma sente
|
||
|
As venturas, que então se aparelhavam
|
||
|
A gente Lusitana, delas dina,
|
||
|
Arde, morre, blasfema e desatina.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
Via estar todo o Céu determinado
|
||
|
De fazer de Lisboa nova Roma;
|
||
|
Não no pode estorvar, que destinado
|
||
|
Está doutro poder que tudo doma.
|
||
|
Do Olimpo desce enfim desesperado;
|
||
|
Novo remédio em terra busca e toma:
|
||
|
Entra no úmido reino, e vai-se à corte
|
||
|
Daquele a quem o mar caiu em sorte.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
No mais interno fundo das profundas
|
||
|
Cavernas altas, onde o mar se esconde,
|
||
|
Lá donde as ondas saem furibundas,
|
||
|
Quando às iras do vento o mar responde,
|
||
|
Netuno mora, e moram as jocundas
|
||
|
Nereidas, e outros Deuses do mar, onde
|
||
|
As águas campo deixam às cidades,
|
||
|
Que habitam estas úmidas deidades.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
Descobre o fundo nunca descoberto
|
||
|
Das areias ali de prata fina;
|
||
|
Torres altas se vêem no campo aberto
|
||
|
Da transparente massa cristalina:
|
||
|
Quanto se chegam mais os olhos perto,
|
||
|
Tanto menos a vista determina
|
||
|
Se é cristal o que vê, se diamante,
|
||
|
Que assim se mostra claro e radiante.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
As portas douro fino, e marchetadas
|
||
|
Do rico aljôfar que nas conchas nasce,
|
||
|
De escultura formosa estão lavradas,
|
||
|
Na qual o irado Baco a vista pasce;
|
||
|
E vê primeiro em cores variadas
|
||
|
Do velho Caos a tão confusa face;
|
||
|
Vêem-se os quatro elementos trasladados
|
||
|
Em diversos ofícios ocupados.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Ali sublime o Fogo estava em cima,
|
||
|
Que em nenhuma matéria se sustinha;
|
||
|
Daqui as coisas vivas sempre anima,
|
||
|
Depois que Prometeu furtado o tinha.
|
||
|
Logo após ele leve se sublima
|
||
|
O invisível Ar, que mais asinha
|
||
|
Tomou lugar, e nem por quente ou f rio,
|
||
|
Algum deixa no mundo estar vazio.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
Estava a terra em montes revestida
|
||
|
De verdes ervas, e árvores floridas,
|
||
|
Dando pasto diverso e dando vida
|
||
|
As alimárias nela produzidas.
|
||
|
A clara forma ali estava esculpida
|
||
|
Das águas entre a terra desparzidas,
|
||
|
De pescados criando vários modos,
|
||
|
Com seu humor mantendo os corpos todos.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Noutra parte esculpida estava a guerra,
|
||
|
Que tiveram os Deuses com os Gigantes;
|
||
|
Está Tifeu debaixo da alta serra
|
||
|
De Etna, que as flamas lança crepitantes;
|
||
|
Esculpido se vê ferindo a terra
|
||
|
Netuno, quando as gentes ignorantes
|
||
|
Dele o cavalo houveram, e a primeira
|
||
|
De Minerva pacífica oliveira.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Pouca tardança faz Lieu irado
|
||
|
Na vista destas coisas, mas entrando
|
||
|
Nos paços de Netuno, que avisado
|
||
|
Da vinda sua, o estava já aguardando,
|
||
|
As portas o recebe, acompanhado
|
||
|
Das Ninfas, que se estão maravilhando
|
||
|
De ver que, cometendo tal caminho,
|
||
|
Entre no reino d'água o Rei do vinho.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
"Ó Netuno, lhe disse, não te espantes
|
||
|
De Baco nos teus reinos receberes,
|
||
|
Porque também com os grandes e possantes
|
||
|
Mostra a Fortuna injusta seus poderes.
|
||
|
Manda chamar os Deuses do mar, antes
|
||
|
Que fale mais, se ouvir-me o mais quiseres;
|
||
|
Verão da desventura grandes modos:
|
||
|
Ouçam todos o mal, que toca a todos."
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Julgando já Netuno que seria
|
||
|
Estranho caso aquele, logo manda
|
||
|
Tritão, que chame os Deuses da água fria,
|
||
|
Que o mar habitam duma e doutra banda.
|
||
|
Tritão, que de ser filho se gloria
|
||
|
Do Rei e de Salácia veneranda,
|
||
|
Era mancebo grande, negro e feio,
|
||
|
Trombeta de seu pai, e seu correio.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
Os cabelos da barba, e os que descem
|
||
|
Da cabeça nos ombros, todos eram
|
||
|
Uns limos prenhes d'água, e bem parecem
|
||
|
Que nunca brando pentem conheceram;
|
||
|
Nas pontas pendurados não falecem
|
||
|
Os negros misilhões, que ali se geram,
|
||
|
Na cabeça por gorra tinha posta
|
||
|
Uma muito grande casca de lagosta.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
O corpo nu, e os membros genitais,
|
||
|
Por não ter ao nadar impedimento,
|
||
|
Mas porém de pequenos animais
|
||
|
Do mar todos cobertos cento e cento:
|
||
|
Camarões e cangrejos, e outros mais
|
||
|
Que recebem de Febe crescimento,
|
||
|
Ostras, e camarões do musgo sujos,
|
||
|
As costas com a casca os caramujos.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Na mão a grande concha retorcida
|
||
|
Que trazia, com força, já tocava;
|
||
|
A voz grande canora foi ouvida
|
||
|
Por todo o mar, que longe retumbava.
|
||
|
Já toda a companhia apercebida
|
||
|
Dos Deuses para os paços caminhava
|
||
|
Do Deus, que fez os muros de Dardânia,
|
||
|
Destruídos depois da Grega insânia.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Vinha o padre Oceano acompanhado
|
||
|
Dos filhos e das filhas que gerara;
|
||
|
Vem Nereu, que com Dóris foi casado,
|
||
|
Que todo o mar de Ninfas povoara;
|
||
|
O profeta Proteu, deixando o gado
|
||
|
Marítimo pascer pela água amara,
|
||
|
Ali veio também, mas já sabia
|
||
|
O que o padre Lieu no mar queria.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
Vinha por outra parte a linda esposa
|
||
|
De Netuno, de Celo e Vesta filha,
|
||
|
Grave e Ieda no gesto, e tão formosa
|
||
|
Que se amansava o mar de maravilha.
|
||
|
Vestida uma camisa preciosa
|
||
|
Trazia de delgada beatilha,
|
||
|
Que o corpo cristalino deixa ver-se,
|
||
|
Que tanto bem não é para esconder-se.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Anfitrite, formosa como as flores,
|
||
|
Neste caso não quis que falecesse;
|
||
|
O Delfim traz consigo, que aos amores
|
||
|
Do Rei lhe aconselhou que obedecesse.
|
||
|
Com os olhos, que de tudo são senhores,
|
||
|
Qualquer parecerá que o Sol vencesse:
|
||
|
Ambas vêm pela mão, igual partido,
|
||
|
Pois ambas são esposas dum marido.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
Aquela que das fúrias de Atamante
|
||
|
Fugindo, veio a ter divino estado,
|
||
|
Consigo traz o filho, belo Infante,
|
||
|
No número dos Deuses relatado.
|
||
|
Pela praia brincando vem diante
|
||
|
Com as lindas conchinhas, que o salgado
|
||
|
Mar sempre cria, e às vezes pela areia
|
||
|
No colo o to a a bela Panopeia.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
E o Deus que foi num tempo corpo humano,
|
||
|
E por virtude da erva poderosa
|
||
|
Foi convertido em peixe, e deste dano
|
||
|
Lhe resultou deidade gloriosa,
|
||
|
Inda vinha chorando o feio engano
|
||
|
Que Circe tinha usado com a formosa
|
||
|
Cila, que ele ama, desta sendo amado,
|
||
|
Que a mais obriga amor mal empregado.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
Já finalmente todos assentados
|
||
|
Na grande sala, nobre e divinal;
|
||
|
As Deusas em riquíssimos estrados,
|
||
|
Os Deuses em cadeiras de cristal,
|
||
|
Foram todos do Padre agasalhados,
|
||
|
Que com o Tebano tinha assento igual.
|
||
|
De fumos enche a casa a rica massa
|
||
|
Que no mar nasce, e Arábia em cheiro passa.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
Estando sossegado já o tumulto
|
||
|
Dos Deuses, e de seus recebimentos,
|
||
|
Começa a descobrir do peito oculto
|
||
|
A causa o Tioneu de seus tormentos:
|
||
|
Um pouco carregando-se no vulto,
|
||
|
Dando mostra de grandes sentimentos,
|
||
|
Só por dar aos de Luso triste morte
|
||
|
Com o ferro alheio, fala desta sorte:
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Príncipe, que de juro senhoreias
|
||
|
Dum Pólo ao outro Pólo o mar irado,
|
||
|
Tu, que as gentes da terra toda enfreias,
|
||
|
Que não passem o termo limitado;
|
||
|
E tu, padre Oceano, que rodeias
|
||
|
O inundo universal, e o tens cercado,
|
||
|
E com justo decreto assim permites
|
||
|
Que dentro vivam só de seus limites;
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"E vós, Deuses do mar, que não sofreis
|
||
|
Injúria alguma em vosso reino grande,
|
||
|
Que com castigo igual vos não vingueis
|
||
|
De quem quer que por ele corra e ande:
|
||
|
Que descuido foi este em que viveis?
|
||
|
Quem pode ser que tanto vos abrande
|
||
|
Os peitos, com razão endurecidos
|
||
|
Contra os humanos fracos e atrevidos?
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Vistes que com grandíssima ousadia
|
||
|
Foram já cometer o Céu supremo;
|
||
|
Vistes aquela insana fantasia
|
||
|
De tentarem o mar com vela e reino;
|
||
|
Vistes, e ainda vemos cada dia,
|
||
|
Soberbas e insolências tais, que temo
|
||
|
Que do mar e do Céu em poucos anos
|
||
|
Venham Deuses a ser, e nós humanos.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Vedes agora a fraca geração
|
||
|
Que dum vassalo meu o nome toma,
|
||
|
Com soberbo e altivo coração,
|
||
|
A vós, e a mi, e o mundo todo doma;
|
||
|
Vedes, o vosso mar cortando vão,
|
||
|
Mais do que fez a gente alta de Roma;
|
||
|
Vedes, o vosso reino devassando,
|
||
|
Os vossos estatutos vão quebrando.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Eu vi que contra os Mínias, que primeiro
|
||
|
No vosso reino este caminho abriram,
|
||
|
Bóreas injuriado, e o companheiro
|
||
|
Aquilo, e os outros todos resistiram.
|
||
|
Pois se do ajuntamento aventureiro
|
||
|
Os ventos esta injúria assim sentiram,
|
||
|
Vós, a quem mais compete esta vingança,
|
||
|
Que esperais? Porque a pondes em tardança?
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"E não consinto, Deuses, que cuideis
|
||
|
Que por amor de vós do céu desci,
|
||
|
Nem da mágoa da injúria que sofreis,
|
||
|
Mas da que se me faz também a mi;
|
||
|
Que aquelas grandes honras, que sabeis
|
||
|
Que no mundo ganhei, quando venci
|
||
|
As terras Indianas do Oriente,
|
||
|
Todas vejo abatidas desta gente.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Que o grã Senhor e Fados que destinam,
|
||
|
Como lhe bem parece, o baixo mundo,
|
||
|
Famas mores que nunca determinam
|
||
|
De dar a estes barões no mar profundo.
|
||
|
Aqui vereis, ó Deuses, como ensinam
|
||
|
O mal também a Deuses: que, a segundo
|
||
|
Se vê, ninguém já tem menos valia,
|
||
|
Que quem com mais razão valer devia.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"E por isso do Olimpo já fugi,
|
||
|
Buscando algum remédio a meus pesares,
|
||
|
Por ver o preço que no Céu perdi,
|
||
|
Se por dita acharei nos vossos mares."
|
||
|
Mais quis dizer, e não passou daqui,
|
||
|
Porque as lágrimas já correndo a pares
|
||
|
Lhe saltaram dos olhos, com que logo
|
||
|
Se acendem as Deidades d'água em fogo.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
A ira com que súbito alterado
|
||
|
O coração dos Deuses foi num ponto,
|
||
|
Não sofreu mais conselho bem cuidado,
|
||
|
Nem dilação, nem outro algum desconto.
|
||
|
Ao grande Eolo mandam já recado
|
||
|
Da parte de Netuno, que sem conto
|
||
|
Solte as fúrias dos ventos repugnantes,
|
||
|
Que não haja no mar mais navegantes.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
Bem quisera primeiro ali Proteu
|
||
|
Dizer neste negócio o que sentia,
|
||
|
E segundo o que a todos pareceu,
|
||
|
Era alguma profunda profecia.
|
||
|
Porém tanto o tumulto se moveu
|
||
|
Súbito na divina companhia,
|
||
|
Que Tethys indignada lhe bradou:
|
||
|
"Netuno sabe bem o que mandou".
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
Já lá o soberbo Hipótades soltava
|
||
|
Do cárcere fechado os furiosos
|
||
|
Ventos, que com palavras animava
|
||
|
Contra os varões audazes e animosos.
|
||
|
Súbito o céu sereno se obumbrava,
|
||
|
Que os ventos, mais que nunca impetuosos,
|
||
|
Começam novas forças a ir tomando,
|
||
|
Torres, montes e casas derribando.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
Enquanto este conselho se fazia
|
||
|
No fundo aquoso, a leda lassa frota
|
||
|
Com vento sossegado prosseguia,
|
||
|
Pelo tranquilo mar, a longa rota.
|
||
|
Era no tempo quando a luz do dia
|
||
|
Do Eôo Hemisfério está remota;
|
||
|
Os do quarto da prima se deitavam,
|
||
|
Para o segundo os outros despertavam.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
Vencidos vêm do sono, e mal despertos;
|
||
|
Bocejando a miúdo se encostavam
|
||
|
Pelas antenas, todos mal cobertos
|
||
|
Contra os agudos ares, que assopravam;
|
||
|
Os olhos contra seu querer abertos,
|
||
|
Alas estregando, os membros estiravam;
|
||
|
Remédios contra o sono buscar querem,
|
||
|
Histórias contam, casos mil referem.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Com que melhor podemos, um dizia,
|
||
|
Este tempo passar, que é tão pesado,
|
||
|
Senão com algum conto de alegria,
|
||
|
Com que nos deixe o sono carregado?"
|
||
|
Responde Leonardo, que trazia
|
||
|
Pensamentos de firme namorado:
|
||
|
"Que contos poderemos ter melhores,
|
||
|
Para passar o tempo, que de amores?"
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Não é, disse Veloso, coisa justa
|
||
|
Tratar branduras em tanta aspereza;
|
||
|
Que o trabalho do mar, que tanto custa,
|
||
|
Não sofre amores, nem delicadeza;
|
||
|
Antes de guerra férvida e robusta
|
||
|
A nossa história seja, pois dureza
|
||
|
Nossa vida há de ser, segundo entendo,
|
||
|
Que o trabalho por vir me está dizendo."
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
Consentem nisto todos, e encomendam
|
||
|
A Veloso que conte isto que aprova.
|
||
|
"Contarei, disse, sem que me repreendam
|
||
|
De contar cousa fabulosa ou nova;
|
||
|
E porque os que me ouvirem daqui aprendam
|
||
|
A fazer feitos grandes de alta prova,
|
||
|
Dos nascidos direi na nossa terra,
|
||
|
E estes sejam os doze de Inglaterra.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
"No tempo que do Reino a rédea leve
|
||
|
João, filho de Pedro, moderava,
|
||
|
Depois que sossegado e livre o teve
|
||
|
Do vizinho poder, que o molestava,
|
||
|
Lá na grande Inglaterra, que da neve
|
||
|
Boreal sempre abunda, semeava
|
||
|
A fera Erínis dura e má cizânia,
|
||
|
Que lustre fosse a nossa Lusitânia.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
"Entre as damas gentis da corte Inglesa
|
||
|
E nobres cortesãos, acaso um dia
|
||
|
Se levantou discórdia em ira acesa,
|
||
|
Ou foi opinião, ou foi porfia.
|
||
|
Os cortesãos, a quem tão pouco pesa
|
||
|
Soltar palavras graves de ousadia,
|
||
|
Dizem que provarão, que honras e famas
|
||
|
Em tais damas não há para ser damas;
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
"E que se houver alguém, com lança e espada,
|
||
|
Que queira sustentar a parte sua,
|
||
|
Que eles, em campo raso ou estacada,
|
||
|
Lhe darão feia infâmia, ou morte crua.
|
||
|
A feminil fraqueza Pouco usada,
|
||
|
Ou nunca, a opróbrios tais, vendo-se nua
|
||
|
De forças naturais convenientes,
|
||
|
Socorro pede a amigos e parentes.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
"Mas como fossem grandes e possantes
|
||
|
No reino os inimigos, não se atrevem
|
||
|
Nem parentes, nem férvidos amantes,
|
||
|
A sustentar as damas, como devem.
|
||
|
Com lágrimas formosas e bastantes
|
||
|
A fazer que em socorro os Deuses levem
|
||
|
De todo o Céu, por rostos de alabastro,
|
||
|
Se vão todas ao duque de Alencastro.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
"Era este Inglês potente, e militara
|
||
|
Com os Portugueses já contra Castela,
|
||
|
Onde as forças magnânimas provara
|
||
|
Dos companheiros, e benigna estrela:
|
||
|
Não menos nesta terra experimentara
|
||
|
Namorados afeitos, quando nela
|
||
|
A filha viu, que tinto o peito doma
|
||
|
Do forte Rei, que por mulher a toma.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
"Este, que socorrer-lhe não queria,
|
||
|
Por não causar discórdias intestinas,
|
||
|
Lhe diz:--"Quando o direito pretendia
|
||
|
Do reino lá das terras Iberinas,
|
||
|
Nos Lusitanos vi tanta ousadia,
|
||
|
Tanto primor, e partes tão divinas,
|
||
|
Que eles sós poderiam, se não erro,
|
||
|
Sustentar vossa parte a fogo e ferro.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
"E se, agravadas damas, sois servidas,
|
||
|
Por vós lhe mandarei embaixadores,
|
||
|
Que, por cartas discretas e polidas,
|
||
|
De vosso agravo os façam sabedores.
|
||
|
Também por vossa parto encarecidas
|
||
|
Com palavras de afagos e de amores
|
||
|
Lhe sejam vossas lágrimas, que eu creio
|
||
|
Que ali tereis socorro e forte esteio."--
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
"Destarte as aconselha o Duque experto,
|
||
|
E logo lhe nomeia doze fortes;
|
||
|
E por que cada dama um tenha certo,
|
||
|
Lhe manda que sobre eles lancem sortes,
|
||
|
Que elas só doze são; e descoberto
|
||
|
Qual a qual tem caído das consertes,
|
||
|
Cada uma escreve ao seu por vários modos,
|
||
|
E todas a seu Rei, e o Duque a todos.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"Já chega a Portugal o mensageiro;
|
||
|
Toda a corte alvoroça a novidade;
|
||
|
Quisera o Rei sublime ser primeiro,
|
||
|
Mas não lhe sofre a Régia Majestade.
|
||
|
Qualquer dos cortesãos aventureiro
|
||
|
Deseja ser, com férvida vontade,
|
||
|
F, só fica por bem-aventurado
|
||
|
Quem já vem pelo Duque nomeado.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"Lá na leal Cidade, donde teve
|
||
|
Origem (como é fama) o nome eterno
|
||
|
De Portugal, armar madeiro leve
|
||
|
Manda o que tem o leme do governo.
|
||
|
Apercebem-se os doze, em tempo breve,
|
||
|
De armas, e roupas de uso mais moderno,
|
||
|
De elmos, cimeiras, letras, e primores,
|
||
|
Cavalos, e concertos de mil cores.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Já do seu Rei tomado têm licença
|
||
|
Para partir do Douro celebrado
|
||
|
Aqueles, que escolhidos por sentença
|
||
|
Foram do Duque Inglês experimentado.
|
||
|
Não há na companhia diferença
|
||
|
De cavaleiro destro ou esforçado;
|
||
|
Mas um só, que Magriço se dizia,
|
||
|
Destarte fala à forte companhia:
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
--"Fortíssimos consócios, eu desejo
|
||
|
Há muito já de andar terras estranhas,
|
||
|
Por ver mais águas que as do Douro o Tejo,
|
||
|
Várias gentes, e leis, e várias manhas.
|
||
|
Agora, que aparelho certo vejo,
|
||
|
(Pois que do mundo as coisas são tamanhas)
|
||
|
Quero, se me deixais, ir só por terra,
|
||
|
Porque eu serei convosco em Inglaterra.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
--"E quando caso for que eu impedido
|
||
|
Por quem das cousas é última linha,
|
||
|
Não for convosco ao prazo instituído,
|
||
|
Pouca falta vos faz a falta minha:
|
||
|
Todos por mim fareis o que é devido;
|
||
|
Mas, se a verdade o espírito me adivinha,
|
||
|
Rios, montes, fortuna, ou sua inveja,
|
||
|
Não farão que eu convosco lá não seja."
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
"Assim diz, e abraçados os amigos,
|
||
|
E tomada licença, enfim se parte:
|
||
|
Passa Lião, Castela, vendo antigos
|
||
|
Lugares, que ganhara o pátrio Marte;
|
||
|
Navarra, com os altíssimos perigos
|
||
|
Do Perineu, que Espanha e Gália parte;
|
||
|
Vistas enfim de França as coisas grandes,
|
||
|
No grande empório foi parar de Frandes.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
"Ali chegado, ou fosse caso ou manha,
|
||
|
Sem passar se deteve muitos dias:
|
||
|
Mas dos onze a ilustríssima companha
|
||
|
Cortam do mar do Norte as ondas frias.
|
||
|
Chegados de Inglaterra à costa estranha,
|
||
|
Para Londres já fazem todos vias.
|
||
|
Do Duque são com festa agasalhados,
|
||
|
E das damas servidos e amimados.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
"Chega-se o prazo e dia assinalado
|
||
|
De entrar em campo já com os doze Ingleses,
|
||
|
Que pelo Rei já tinham segurado:
|
||
|
Armam-se de elmos, grevas e de arneses:
|
||
|
Já as damas têm por si, fulgente e armado,
|
||
|
O Mavorte feroz dos Portugueses;
|
||
|
Vestem-se elas de cores e de sedas,
|
||
|
De ouro e de jóias mil, ricas e ledas.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
"Mas aquela, a quem fora em sorte dado
|
||
|
Magriço, que não vinha, com tristeza
|
||
|
Se veste, por não ter quem nomeado
|
||
|
Seja seu cavaleiro nesta empresa;
|
||
|
Bem que os onze apregoam, que acabado
|
||
|
Será o negócio assim na corte Inglesa,
|
||
|
Que as damas vencedoras se conheçam,
|
||
|
Posto que dois e três dos seus faleçam.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"Já num sublime e público teatro
|
||
|
Se assenta o Rei Inglês com toda a corte:
|
||
|
Estavam três e três, e quatro e quatro,
|
||
|
Bem como a cada qual coubera em sorte.
|
||
|
Não são vistos do Sol, do Tejo ao Batro,
|
||
|
De força, esforço e de ânimo mais forte
|
||
|
Outros doze sair, como os Ingleses,
|
||
|
No campo, contra os onze Portugueses.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"Mastigam os cavalos, escumando,
|
||
|
Os áureos freios com feroz semblante;
|
||
|
Estava o Sol nas armas rutilando
|
||
|
Como em cristal ou rígido diamante;
|
||
|
Mas enxerga-se num e noutro bando
|
||
|
Partido desigual e dissonante
|
||
|
Dos onze contra os doze: quando a gente
|
||
|
Começa a alvoroçar-se geralmente.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"Viram todos o rosto aonde havia
|
||
|
A causa principal do reboliço:
|
||
|
Eis entra um cavaleiro, que trazia
|
||
|
Armas, cavalo, ao bélico serviço.
|
||
|
Ao Rei e às damas fala, e logo se ia
|
||
|
Para os onze, que este era o grã Magriço;
|
||
|
Abraça os companheiros como amigos,
|
||
|
A quem não falta certo nos perigos.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"A dama, como ouviu que este era aquele
|
||
|
Que vinha a defender seu nome e fama,
|
||
|
Se alegra, e veste ali do animal de Hele,
|
||
|
Que a gente bruta mais que virtude ama.
|
||
|
Já dão sinal, e o som da tuba impele
|
||
|
Os belicosos ânimos, que inflama:
|
||
|
Picam de esporas, largam rédeas logo,
|
||
|
Abaixam lanças, fere a terra fogo.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
"Dos cavalos o estrépito parece
|
||
|
Que faz que o chão debaixo todo treme;
|
||
|
O coração no peito, que estremece
|
||
|
De quem os olha, se alvoroça e teme:
|
||
|
Qual do cavalo voa, que não desce;
|
||
|
Qual, com o cavalo em terra dando, geme;
|
||
|
Qual vermelhas as armas faz de brancas;
|
||
|
Qual com os penachos do elmo açouta as ancas.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Algum dali tomou perpétuo sono
|
||
|
E fez da vida ao fim breve intervalo;
|
||
|
Correndo algum cavalo vai sem dono
|
||
|
E noutra parte o dono sem cavalo.
|
||
|
Cai a soberba Inglesa de seu trono,
|
||
|
Que dois ou três já fora vão do vale;
|
||
|
Os que de espada vêm fazer batalha,
|
||
|
Mais acham já que arnês, escudo e malha.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
"Gastar palavras em contar extremos
|
||
|
De golpes feros, cruas estocadas,
|
||
|
É desses gastadores, que sabemos,
|
||
|
Maus do tempo, com fábulas sonhadas.
|
||
|
Basta, por fim do caso, que entendemos
|
||
|
Que com finezas altas e afamadas,
|
||
|
Com os nossos fica a palma da vitória,
|
||
|
E as damas vencedoras, e com glória.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"Recolhe o Duque os doze vencedores
|
||
|
Nos seus paços, com festas e alegria;
|
||
|
Cozinheiros ocupa e caçadores
|
||
|
Das damas a formosa companhia,
|
||
|
Que querem dar aos seus libertadores
|
||
|
Banquetes mil cada hora e cada dia,
|
||
|
Enquanto se detêm em Inglaterra,
|
||
|
Até tornar à doce e cara terra.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Mas dizem que, contudo, o grã Magriço,
|
||
|
Desejoso de ver as coisas grandes,
|
||
|
Lá se deixou ficar, onde um serviço
|
||
|
Notável à condessa fez de Frandes;
|
||
|
E como quem não era já noviço
|
||
|
Em todo trance, onde tu, Marte, mandes,
|
||
|
Um Francês mata em campo, que o destino
|
||
|
Lá teve de Torcato e de Corvino.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Outro também dos doze em Alemanha
|
||
|
Se lança, e teve um fero desafio
|
||
|
Com um Germano enganoso, que com manha
|
||
|
Não devida o quis pôr no extremo fio."
|
||
|
Contando assim Veloso, já a companha
|
||
|
Lhe pede que não f aça tal desvio
|
||
|
Do caso de Magriço, e vencimento,
|
||
|
Nem deixe o de Alemanha em esquecimento.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
Mas, neste passo, assim prontos estando
|
||
|
Eis o mestre, que olhando os ares anda,
|
||
|
O apito toca; acordam despertando
|
||
|
Os marinheiros duma e doutra banda;
|
||
|
E porque o vento vinha refrescando,
|
||
|
Os traquetes das gáveas tomar manda:
|
||
|
"Alerta, disse, estai, que o vento cresce
|
||
|
Daquela nuvem negra que aparece."
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
Não eram os traquetes bem tomados,
|
||
|
Quando dá a grande e súbita procela:
|
||
|
"Amaina, disse o mestre a grandes brados,
|
||
|
Amaina, disse, amaina a grande vela!"
|
||
|
Não esperam os ventos indinados
|
||
|
Que amainassem; mas juntos dando nela,
|
||
|
Em pedaços a fazem, com um ruído
|
||
|
Que o mundo pareceu ser destruído.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
O céu fere com gritos nisto a gente,
|
||
|
Com súbito temor e desacordo,
|
||
|
Que, no romper da vela, a nau pendente
|
||
|
Toma grã suma d'água pelo bordo:
|
||
|
"Alija, disse o mestre rijamente,
|
||
|
Alija tudo ao mar; não falte acordo.
|
||
|
Vão outros dar à bomba, não cessando;
|
||
|
A bomba, que nos imos alagando!"
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
Correm logo os soldados animosos
|
||
|
A dar à bomba; e, tanto que chegaram,
|
||
|
Os balanços que os mares temerosos
|
||
|
Deram à nau, num bordo os derribaram.
|
||
|
Três marinheiros, duros e forçosos,
|
||
|
A menear o leme não bastaram;
|
||
|
Talhas lhe punham duma e doutra parte,
|
||
|
Sem aproveitar dos homens força e arte.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
Os ventos eram tais, que não puderam
|
||
|
Mostrar mais força do ímpeto cruel,
|
||
|
Se para derribar então vieram
|
||
|
A fortíssima torre de Babel.
|
||
|
Nos altíssimos mares, que cresceram,
|
||
|
A pequena grandura dum batel
|
||
|
Mostra a possante nau, que move espanto,
|
||
|
Vendo que se sustém nas ondas tanto.
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
A nau grande, em que vai Paulo da Gama,
|
||
|
Quebrado leva o masto pelo meio.
|
||
|
Quase toda alagada: a gente chama
|
||
|
Aquele que a salvar o mundo veio.
|
||
|
Não menos gritos vãos ao ar derrama
|
||
|
Toda a nau de Coelho, com receio,
|
||
|
Conquanto teve o mestre tanto tento,
|
||
|
Que primeiro amainou, que desse o vento.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
Agora sobre as nuvens os subiam
|
||
|
As ondas de Netuno furibundo;
|
||
|
Agora a ver parece que desciam
|
||
|
As íntimas entranhas do Profundo.
|
||
|
Noto, Austro, Bóreas, Aquilo queriam
|
||
|
Arruinar a máquina do mundo:
|
||
|
A noite negra e feia se alumia
|
||
|
Com os raios, em que o Pólo todo ardia.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
As Alcióneas aves triste canto
|
||
|
Junto da costa brava levantaram,
|
||
|
Lembrando-se do seu passado pranto,
|
||
|
Que as furiosas águas lhe causaram.
|
||
|
Os delfins namorados entretanto
|
||
|
Lá nas covas marítimas entraram,
|
||
|
Fugindo à tempestade e ventos duros,
|
||
|
Que nem no fundo os deixa estar segui-os.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
Nunca tão vivos raios fabricou
|
||
|
Contra a fera soberba dos Gigantes
|
||
|
O grã ferreiro sórdido, que obrou
|
||
|
Do enteado as armas radiantes;
|
||
|
Nem tanto o grã Tonante arremessou
|
||
|
Relâmpagos ao mundo fulminantes,
|
||
|
No grã dilúvio, donde sós viveram
|
||
|
Os dois que em gente as pedras converteram.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
Quantos montes, então, que derribaram
|
||
|
As ondas que batiam denodadas!
|
||
|
Quantas árvores velhas arrancaram
|
||
|
Do vento bravo as fúrias indinadas!
|
||
|
As forçosas raízes não cuidaram
|
||
|
Que nunca para o céu fossem viradas,
|
||
|
Nem as fundas areias que pudessem
|
||
|
Tanto os mares que em cima as revolvessem.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
Vendo Vasco da Gama que tão perto
|
||
|
Do fim de seu desejo se perdia;
|
||
|
Vendo ora o mar até o inferno aberto,
|
||
|
Ora com nova fúria ao céu subia,
|
||
|
Confuso de temor, da vida incerto,
|
||
|
Onde nenhum remédio lhe valia,
|
||
|
Chama aquele remédio santo é forte,
|
||
|
Que o impossível pode, desta sorte:
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"Divina Guarda, angélica, celeste,
|
||
|
Que os céus, o mar e terra senhoreias;
|
||
|
Tu, que a todo Israel refúgio deste
|
||
|
Por metade das águas Eritreias;
|
||
|
Tu, que livraste Paulo e o defendeste
|
||
|
Das Sirtes arenosas e ondas feias,
|
||
|
E guardaste com os filhos o segundo
|
||
|
Povoador do alagado e vácuo mundo;
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"Se tenho novos modos perigosos
|
||
|
Doutra Cila e Caríbdis já passados,
|
||
|
Outras Sirtes e baixos arenosos,
|
||
|
Outros Acroceráunios infamados,
|
||
|
No fim de tantos casos trabalhosos,
|
||
|
Por que somos de ti desamparados,
|
||
|
Se este nosso trabalho não te ofende,
|
||
|
Mas antes teu serviço só pretende?
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"Ó ditosos aqueles que puderam
|
||
|
Entre as agudas lanças Africanas
|
||
|
Morrer, enquanto fortes sostiveram
|
||
|
A santa Fé nas terras Mauritanas!
|
||
|
De quem feitos ilustres se souberam,
|
||
|
De quem ficam memórias soberanas,
|
||
|
De quem se ganha a vida com perdê-la,
|
||
|
Doce fazendo a morte as honras dela!"
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
Assim dizendo, os ventos que lutavam
|
||
|
Como touros indómitos bramando,
|
||
|
Mais e mais a tormenta acrescentavam
|
||
|
Pela miúda enxárcia assoviando.
|
||
|
Relâmpados medonhos não cessavam,
|
||
|
Feros trovões, que vêm representando
|
||
|
Cair o céu dos eixos sobre a terra,
|
||
|
Consigo os elementos terem guerra.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
Mas já a amorosa estrela cintilava
|
||
|
Diante do Sol claro, no Horizonte,
|
||
|
Mensageira do dia, e visitava
|
||
|
A terra e o largo mar, com leda fronte.
|
||
|
A densa que nos céus a governava,
|
||
|
De quem foge o ensífero Orionte,
|
||
|
Tanto que o mar e a cara armada vira,
|
||
|
Tocada junto foi de medo e de ira.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
"Estas obras de Baco são, por certo,
|
||
|
Disse; mas não será que avante leve
|
||
|
Tão danada tenção, que descoberto
|
||
|
Me será sempre o mil a que se atreve."
|
||
|
Isto dizendo, desce ao mar aberto,
|
||
|
No caminho gastando espaço breve,
|
||
|
Enquanto manda as Ninfas amorosas
|
||
|
Grinaldas nas cabeças pôr de rosas.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
Grinaldas manda pôr de várias cores
|
||
|
Sobre cabelo; louros à porfia.
|
||
|
Quem não dirá que nascem roxas flores
|
||
|
Sobre ouro natural, que Amor enfia?
|
||
|
Abrandar determina, por amores,
|
||
|
Dos ventos a nojosa companhia,
|
||
|
Mostrando-lhe as amadas Ninfas belas,
|
||
|
Que mais formosas vinham que as estrelas.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
Assim foi; porque, tanto que chegaram
|
||
|
A vista delas, logo lhe falecem
|
||
|
As forças com que dantes pelejaram,
|
||
|
E já como rendidos lhe obedecem.
|
||
|
Os pés e mãos parece que lhe ataram
|
||
|
Os cabelos que os raios escurecem.
|
||
|
A Bóreas, que do peito mais queria,
|
||
|
Assim disse a belíssima Oritia:
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
"Não creias, fero Bóreas, que te creio
|
||
|
Que me tiveste nunca amor constante,
|
||
|
Que brandura é de amor mais certo arreio,
|
||
|
E não convém furor a firme amante.
|
||
|
Se já não pões a tanta insânia freio,
|
||
|
Não esperes de mi, daqui em diante,
|
||
|
Que possa mais amar-te, mas temer-te;
|
||
|
Que amor contigo em medo se converte."
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Assim mesmo a formosa Galateia
|
||
|
Dizia ao fero Noto, que bem sabe
|
||
|
Que dias há que em vê-la se recreia,
|
||
|
E bem crê que com ele tudo acabe.
|
||
|
Não sabe o bravo tanto bem se o creia,
|
||
|
Que o coração no peito lhe não cabe,
|
||
|
De contente de ver que a dama o manda,
|
||
|
Pouco cuida que faz, se logo abranda.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Desta maneira as outras amansavam
|
||
|
Subitamente os outros amadores;
|
||
|
E logo à linda Vénus se entregavam,
|
||
|
Amansadas as iras e os furores.
|
||
|
Ela lhe prometeu, vendo que amavam,
|
||
|
Sempiterno favor em seus amores,
|
||
|
Nas belas mãos tomando-lhe homenagem
|
||
|
De lhe serem leais esta viagem.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Já a manhã clara dava nos outeiros
|
||
|
Por onde o Ganges murmurando soa,
|
||
|
Quando da celsa gávea os marinheiros
|
||
|
Enxergaram terra alta pela proa.
|
||
|
Já fora de tormenta, e dos primeiros
|
||
|
Mares, o temor vão do peito voa.
|
||
|
Disse alegre o piloto Melindano:
|
||
|
"Terra é de Calecu, se não me engano.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
"Esta é por certo a terra que buscais
|
||
|
Da verdadeira Índia, que aparece;
|
||
|
E se do mundo mais não desejais,
|
||
|
Vosso trabalho longo aqui fenece."
|
||
|
Sofrer aqui não pode o Gama mais,
|
||
|
De ledo em ver que a terra se conhece:
|
||
|
Os geolhos no chão, as mãos ao céu,
|
||
|
A mercê grande a Deus agradeceu.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
As graças a Deus dava, e razão tinha,
|
||
|
Que não somente a terra lhe mostrava,
|
||
|
Que com tanto temor buscando vinha,
|
||
|
Por quem tanto trabalho experimentava;
|
||
|
Mas via-se livrado tão asinha
|
||
|
Da morte, que no mar lhe aparelhava
|
||
|
O vento duro, fervido e medonho,
|
||
|
Como quem despertou de horrendo sonho.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
Por meio destes hórridos perigos,
|
||
|
Destes trabalhos graves e temores,
|
||
|
Alcançam os que são de fama amigos
|
||
|
As honras imortais e graus maiores:
|
||
|
Não encostados sempre nos antigos
|
||
|
Troncos nobres de seus antecessores;
|
||
|
Não nos leitos dourados, entre os finos
|
||
|
Animais de Moscóvia zebelinos;
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
Não com os manjares novos e esquisitos,
|
||
|
Não com os passeios moles e ociosos,
|
||
|
Não com os vários deleites e infinitos,
|
||
|
Que afeminam os peitos generosos,
|
||
|
Não com os nunca vencidos apetitos
|
||
|
Que a Fortuna tem sempre tão mimosos,
|
||
|
Que não sofre a nenhum que o passo mude
|
||
|
Para alguma obra heróica de virtude;
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
Mas com buscar com o seu forçoso braço
|
||
|
As honras, que ele chame próprias suas;
|
||
|
Vigiando, e vestindo o forjado aço,
|
||
|
Sofrendo tempestades e ondas cruas;
|
||
|
Vencendo os torpes frios no regaço
|
||
|
Do Sul e regiões de abrigo nuas;
|
||
|
Engolindo o corrupto mantimento,
|
||
|
Temperado com um árduo sofrimento;
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
E com forçar o rosto, que se enfia,
|
||
|
A parecer seguro, ledo, inteiro,
|
||
|
Para o pelouro ardente, que assovia
|
||
|
E leva a perna ou braço ao companheiro.
|
||
|
Destarte, o peito um calo honroso cria,
|
||
|
Desprezador das honras e dinheiro,
|
||
|
Das honras e dinheiro, que a ventura
|
||
|
Forjou, e não virtude justa e dura.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
Destarte se esclarece o entendimento,
|
||
|
Que experiências fazem repousado,
|
||
|
E fica vendo, corno de alto assento,
|
||
|
O baixo trato humano embaraçado.
|
||
|
Este, onde tiver força o regimento
|
||
|
Direito, e não de afeitos ocupado,
|
||
|
Subirá (como deve) a ilustre mando,
|
||
|
Contra vontade sua, e não rogando.
|
||
|
|
||
|
Canto Sétimo
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Já se viam chegados junto à terra,
|
||
|
Que desejada já de tantos fora,
|
||
|
Que entre as correntes Indicas se encerra,
|
||
|
E o Ganges, que no céu terreno mora.
|
||
|
Ora, sus, gente forte, que na guerra
|
||
|
Quereis levar a palma vencedora,
|
||
|
Já sois chegados, já tendes diante
|
||
|
A terra de riquezas abundante.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
A vós, ó geração de Luso, digo,
|
||
|
Que tão pequena parte sois no inundo;
|
||
|
Não digo ainda no mundo, mas no amigo
|
||
|
Curral de quem governa o céu rotundo;
|
||
|
Vós, a quem não somente algum perigo
|
||
|
Estorva conquistar o povo imundo,
|
||
|
Mas nem cobiça, ou pouca obediência
|
||
|
Da Madre, que nos céus está em essência;
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Vós, Portugueses, poucos quanto fortes,
|
||
|
Que o fraco poder vosso não pesais;
|
||
|
Vós, que à custa de vossas várias mortes
|
||
|
A lei da vida eterna dilatais:
|
||
|
Assim do céu deitadas são as sortes,
|
||
|
Que vós, por muito poucos que sejais,
|
||
|
Muito façais na santa Cristandade:
|
||
|
Que tanto, ó Cristo, exaltas a humildade!
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
Vede-los Alemães, soberbo gado,
|
||
|
Que por tão largos campos se apascenta,
|
||
|
Do sucessor de Pedro, rebelado,
|
||
|
Novo pastor, e nova seita inventa:
|
||
|
Vede-lo em feias guerras ocupado,
|
||
|
Que ainda com o cego error se não contenta,
|
||
|
Não contra o soberbíssimo Otomano,
|
||
|
Mas por sair do jugo soberano.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Vede-lo duro Inglês, que se nomeia
|
||
|
Rei da velha e santíssima cidade,
|
||
|
Que o torpe Ismaelita senhoreia,
|
||
|
(Quem viu honra tão longe da verdade?)
|
||
|
Entre as Boreais neves se recreia,
|
||
|
Nova maneira faz de Cristandade:
|
||
|
Para os de Cristo tem a espada nua,
|
||
|
Não por tomar a terra que era sua.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
Guarda-lhe por entanto um falso Rei
|
||
|
A cidade Hierosólima terrestre,
|
||
|
Enquanto ele não guarda a santa lei
|
||
|
Da cidade Hierosólima celeste.
|
||
|
Pois de ti, Galo indigno, que direi?
|
||
|
Que o nome Cristianíssimo quiseste,
|
||
|
Não para defendê-lo, nem guardá-lo,
|
||
|
Mas para ser contra ele, e derrubá-lo!
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
Achas que tens direito em senhorios
|
||
|
De Cristãos, sendo o teu tão largo e tanto,
|
||
|
E não contra o Cinífio e Nilo, rios
|
||
|
Inimigos do antigo nome santo?
|
||
|
Ali se hão de provar da espada os fios
|
||
|
Em quem quer reprovar da Igreja o canto.
|
||
|
De Carlos, de Luís, o nome e a terra
|
||
|
Herdaste, e as causas não da justa guerra?
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
Pois que direi daqueles que em delícias,
|
||
|
Que o vil ócio no mundo traz consigo,
|
||
|
Gastam as vidas, logram as divícias,
|
||
|
Esquecidos de seu valor antigo?
|
||
|
Nascem da tirania inimicícias,
|
||
|
Que o povo forte tem de si inimigo:
|
||
|
Contigo, Itália, falo, já submersa
|
||
|
Em Vícios mil, e de ti mesma adversa.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
Ó míseros Cristãos, pela ventura,
|
||
|
Sois os dentes de Cadmo desparzidos,
|
||
|
Que uns aos outros se dão a morte dura,
|
||
|
Sendo todos de um ventre produzidos?
|
||
|
Não vedes a divina sepultura
|
||
|
Possuída de cães, que sempre unidos
|
||
|
Vos vêm tomar a vossa antiga terra,
|
||
|
Fazendo-se famosos pela guerra?
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
Vedes que têm por uso e por decreto,
|
||
|
Do qual são tão inteiros observantes,
|
||
|
Ajuntarem o exército inquieto
|
||
|
Contra os povos que são de Cristo amantes;
|
||
|
Entre vós nunca deixa a fera Aleto
|
||
|
De semear cizânias repugnantes:
|
||
|
Olhai se estais seguros de perigos,
|
||
|
Que eles e vós sois vossos inimigos.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Se cobiça de grandes senhorios
|
||
|
Vos faz ir conquistar terras alheias,
|
||
|
Não vedes que Pactolo e Hermo, rios,
|
||
|
Ambos volvem auríferas areias?
|
||
|
Em Lídia, Assíria, lavram de ouro os fios;
|
||
|
África esconde em si luzentes veias;
|
||
|
Mova-vos já sequer riqueza tanta,
|
||
|
Pois mover-vos não pode a Casa Santa.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
Aquelas invenções feras e novas
|
||
|
De instrumentos mortais da artilharia,
|
||
|
Já devem de fazer as duras provas
|
||
|
Nos muros de Bizâncio e de Turquia.
|
||
|
Fazei que torne lá às silvestres covas
|
||
|
Dos Cáspios montes, e da Cítia fria
|
||
|
A Turca geração, que multiplica
|
||
|
Na polícia da vossa Europa rica.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Gregos, Traces, Arménios, Georgianos,
|
||
|
Bradando-vos estão que o povo bruto
|
||
|
Lhe obriga os caros filhos aos profanos
|
||
|
Preceptos do Alcorão (duro tributo!)
|
||
|
Em castigar os feitos inumanos
|
||
|
Vos gloriai de peito forte e astuto,
|
||
|
E não queirais louvores arrogantes
|
||
|
De serdes contra os vossos muito possantes.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Mas entanto que cegos o sedentos
|
||
|
Andais de vosso sangue, ó gente insana!
|
||
|
Não faltarão Cristãos atrevimentos
|
||
|
Nesta pequena casa Lusitana:
|
||
|
De África tem marítimos assentos,
|
||
|
É na Ásia mais que todas soberana,
|
||
|
Na quarta parte nova os campos ara,
|
||
|
E se mais mundo houvera, lá chegara.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
E vejamos entanto que acontece
|
||
|
Aqueles tão famosos navegantes,
|
||
|
Depois que a branda Vénus enfraquece
|
||
|
O furor vão dos ventos repugnantes:
|
||
|
Depois que a larga terra lhe aparece,
|
||
|
Fim de suas porfias tão constantes,
|
||
|
E dar novo costume e novo Rei.
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Tanto que à nova terra se chegaram,
|
||
|
Leves embarcações de pescadores
|
||
|
Acharam, que o caminho lhe mostraram
|
||
|
De Calecu, onde eram moradores.
|
||
|
Para lá logo as proas se inclinaram,
|
||
|
Porque esta era a cidade das melhores
|
||
|
Do Malabar melhor, onde vivia
|
||
|
O Rei que a terra toda possuía.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
Além do Indo jaz, e aquém do Gange,
|
||
|
Um terreno muito grande e assaz famoso,
|
||
|
Que pela parte Austral o mar abrange,
|
||
|
E para o Norte o Emódio cavernoso.
|
||
|
Jugo de Reis diversos o constrange
|
||
|
A várias leis: alguns o vicioso
|
||
|
Mahoma, alguns os ídolos adoram,
|
||
|
Alguns os animais, que entre eles morri.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
Lá bem no grande monte, que cortando
|
||
|
Tão larga terra, toda Ásia discorre,
|
||
|
Que nomes tão diversos vai tomando,
|
||
|
Segundo as regiões por onde corre,
|
||
|
As fontes saem, donde vêm manando
|
||
|
Os rios, cuja grã corrente morre
|
||
|
No mar Índico, e cercam todo o peso
|
||
|
Do terreno, fazendo-o Quersoneso.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Entro um e outro rio, em grande espaço,
|
||
|
Sai da larga terra uma loira ponta
|
||
|
Quase piramidal, que no regaço
|
||
|
Do mar com Ceilão ínsula confronta;
|
||
|
E junto donde nasce o largo braço
|
||
|
Gangético, o rumor antigo conta
|
||
|
Que os vizinhos, da terra moradores,
|
||
|
Do cheiro se mantêm das finas flores.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Mas agora de nomes e de usança
|
||
|
Novos e vários são os habitantes:
|
||
|
Os Delis, os Patanes, que em possança
|
||
|
De terra e gente, são mais abundantes;
|
||
|
Decanis, Oriás, que a esperança
|
||
|
Têm de sua salvação nas ressonantes
|
||
|
Águas do Gange, e a terra de Bengala
|
||
|
Fértil de sorte que outra não lhe iguala.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
O Reino de Cambaia belicoso
|
||
|
(Dizem que foi de Poro, Rei potente)
|
||
|
O Reino de Narsinga, poderoso
|
||
|
Mais de ouro e pedras que de forte gente.
|
||
|
Aqui se enxerga lá do mar undoso
|
||
|
Um monte alto, que corre longamente,
|
||
|
Servindo ao Malabar de forte muro,
|
||
|
Com que do Canará vive seguro.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Da terra os naturais lhe chamam Gate,
|
||
|
Do pé do qual pequena quantidade
|
||
|
Se estende uma fralda estreita, que combate
|
||
|
Do mar a natural ferocidade.
|
||
|
Aqui de outras cidades, sem debate,
|
||
|
Calecu tem a ilustre dignidade
|
||
|
De cabeça de Império rica e bela:
|
||
|
Samorim se intitula o senhor dela.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
Chegada a frota ao rico senhorio,
|
||
|
Um Português mandado logo parte
|
||
|
A fazer sabedor o Rei gentio
|
||
|
Da vinda sua a tão remota parte.
|
||
|
Entrando o mensageiro pelo rio,
|
||
|
Que ali nas ondas entra, a não vista arte,
|
||
|
A cor, o gesto estranho, o trajo novo
|
||
|
Fez concorrer a vê-lo todo o povo.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
Entre a gente que a vê-lo concorria,
|
||
|
Se chega um Mahometa, que nascido
|
||
|
Fora na região da Berberia,
|
||
|
Lá onde fora Anteu obedecido:
|
||
|
Ou pela vizinhança já teria
|
||
|
O Reino Lusitano conhecido,
|
||
|
Ou foi já assinalado de seu ferro:
|
||
|
Fortuna o trouxe a tão loiro desterro.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
Em vendo o mensageiro, com jocundo
|
||
|
Rosto, como quem sabe a língua Hispana,
|
||
|
Lhe disse: "Quem te trouxe a estoutro mundo,
|
||
|
Tão longe da tua pátria Lusitana?"
|
||
|
--"Abrindo, lhe responde, o mar profundo,
|
||
|
Por onde nunca veio gente humana,
|
||
|
Vimos buscar do Indo a grão corrente,
|
||
|
Por onde a Lei divina se acrescente."
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
Espantado ficou da grã viagem
|
||
|
O Mouro, que Monçaide se chamava,
|
||
|
Ouvindo as opressões que na passagem
|
||
|
Do mar, o Lusitano lhe contava:
|
||
|
Mas vendo enfim que a f orça da mensagem
|
||
|
Só para o Rei da terra relevava,
|
||
|
Lhe diz que estava f ora da cidade,
|
||
|
Mas de caminho pouca quantidade.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
E que, entanto que a nova lhe chegasse
|
||
|
De sua estranha vinda, se queria,
|
||
|
Na sua pobre casa repousasse,
|
||
|
E do manjar da terra comeria,
|
||
|
E depois que se um pouco recreasse,
|
||
|
Com ele para a armada tornaria,
|
||
|
Que alegria não pode ser tamanha,
|
||
|
Que achar gente vizinha em terra estranha.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
O Português aceita de vontade
|
||
|
O que o ledo Monçaide lhe oferece;
|
||
|
Como se longa fora já a amizade,
|
||
|
Com ele come, e bebe, e lhe obedece.
|
||
|
Ambos se tornam logo da cidade
|
||
|
Para a frota, que o Mouro bem conhece;
|
||
|
Sobem à capitania; e toda a gente
|
||
|
Monçaide recebeu benignamente.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
O Capitão o abraça em cabo ledo,
|
||
|
Ouvindo clara a língua de Castela;
|
||
|
Junto de si o assenta, e pronto e quedo,
|
||
|
Pela terra pergunta, e cousas dela.
|
||
|
Qual se ajuntava em Ródope o arvoredo,
|
||
|
Só por ouvir o amante da donzela
|
||
|
Eurídice, tocando a lira de ouro,
|
||
|
Tal a gente se ajunta a ouvir o Mouro.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
Ele começa: "Ó gente, que a natura
|
||
|
Vizinha fez de meu paterno ninho,
|
||
|
Que destino tão grande ou que ventura
|
||
|
Vos trouxe a cometerdes tal caminho?
|
||
|
Não é sem causa, não, oculta e escura,
|
||
|
Vir do longínquo Tejo e ignoto Minho,
|
||
|
Por mares nunca doutro lenho arados,
|
||
|
A Reinos tão remotos e apartados.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Deus por certo vos traz, porque pretende
|
||
|
Algum serviço seu por vós obrado;
|
||
|
Por isso só vos guia, e vos defende
|
||
|
Dos inimigos, do mar, do vento irado.
|
||
|
Sabei que estais na Índia, onde se estende
|
||
|
Diverso povo, rico e prosperado
|
||
|
De ouro luzente e fina pedraria,
|
||
|
Cheiro suave, ardente especiaria.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"Esta província, cujo porto agora
|
||
|
Tomado tendes, Malabar se chama:
|
||
|
Do culto antigo os ídolos adora,
|
||
|
Que cá por estas partes se derrama:
|
||
|
De diversos Reis é, mas dum só
|
||
|
Noutro tempo, segundo a antiga fama;
|
||
|
Saramá Perimal foi derradeiro
|
||
|
Rei, que este Reino teve unido e inteiro.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Porém, como a esta terra então viessem
|
||
|
De lá do seio Arábico outras gentes,
|
||
|
Que o culto Mahomético trouxessem,
|
||
|
No qual me instituíram meus parentes,
|
||
|
Sucedeu que pregando convertessem
|
||
|
O Perimal: de sábios e eloquentes,
|
||
|
Fazem-lhe a lei tomar com fervor tanto,
|
||
|
Que pressupôs de nela morrer santo.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"Naus arma, e nelas mete curioso
|
||
|
Mercadoria, que ofereça rica,
|
||
|
Para ir nelas a ser religioso,
|
||
|
Onde o profeta jaz, que a Lei publica;
|
||
|
Antes que parta, o Reino poderoso
|
||
|
Com os seus reparte, porque não lhe fica
|
||
|
Herdeiro próprio, faz os mais aceitos
|
||
|
Ricos de pobres, livres de sujeitos.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"A um Cochim, e a outro Cananor,
|
||
|
A qual Chalé, a qual a ilha da Pimenta,
|
||
|
A qual Coulão, a qual dá Cranganor,
|
||
|
E os mais, a quem o mais serve e contenta,
|
||
|
Um só moço, a quem tinha muito amor,
|
||
|
Depois que tudo deu, se lhe apresenta:
|
||
|
Para este Calecu somente fica,
|
||
|
Cidade já por trato nobre e rica.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"Esta lhe dá com o título excelente
|
||
|
De Imperador, que sobre os outros mande.
|
||
|
Isto feito, se parte diligente
|
||
|
Para onde em santa vida acabe, e ande.
|
||
|
E daqui fica o nome de potente
|
||
|
Samori, mais que todos digno e grande,
|
||
|
Ao moço e descendentes; donde vem
|
||
|
Este, que agora o Império manda e tem.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"A Lei da gente toda, rica e pobre,
|
||
|
De fábulas composta se imagina:
|
||
|
Andam nus, e somente um pano cobre
|
||
|
As partes, que a cobrir natura ensina.
|
||
|
Dois modos há de gente, porque a nobre
|
||
|
Naires chamados são, e a menos digna
|
||
|
Poleás tem por nome, a quem obriga
|
||
|
A Lei não misturar a casta antiga.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"Porque os que usaram sempre um mesmo ofício,
|
||
|
De outro não podem receber consorte,
|
||
|
Nem os filhos terão outro exercício,
|
||
|
Senão o de seus passados, até morte.
|
||
|
Para os Naires é certo grande vício
|
||
|
Destes serem tocados; de tal sorte,
|
||
|
Que quando algum se toca, por ventura,
|
||
|
Com cerimónias mil se alimpa e apura.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Desta sorte o Judaico povo antigo
|
||
|
Não tocava na gente de Samária.
|
||
|
Mais estranhezas ainda das que digo
|
||
|
Nesta terra vereis de usança vária.
|
||
|
Os Naires sós são dados ao perigo
|
||
|
Das armas; sós defendem da contrária
|
||
|
Banda o seu Rei, trazendo sempre usada
|
||
|
Na esquerda a adarga e na direita a espada.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Brâmenes são os seus religiosos,
|
||
|
Nome antigo e de grande proeminência:
|
||
|
Observam os preceitos tão famosos
|
||
|
Dum que primeiro pôs nome à ciência:
|
||
|
Não matam coisa viva, e, temerosos,
|
||
|
Das carnes têm grandíssima abstinência;
|
||
|
Somente no venéreo ajuntamento
|
||
|
Têm mais licença e menos regimento.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Gerais são as mulheres, mas somente
|
||
|
Para os da geração de seus maridos:
|
||
|
Ditosa condição, ditosa gente,
|
||
|
Que não são de ciúmes ofendidos!
|
||
|
Estes e outros costumes variamente
|
||
|
São pelos Malabares admitidos.
|
||
|
A terra é grossa em trato, em tudo aquilo
|
||
|
Que as ondas podem dar da China ao Nilo."
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
Assim contava o Mouro; mas vagando
|
||
|
Andava a fama já pela cidade
|
||
|
Da vinda desta gente estranha, quando
|
||
|
O Rei saber mandava da verdade.
|
||
|
Já vinham pelas ruas caminhando,
|
||
|
Rodeados de todo sexo e idade,
|
||
|
Os principais, que o Rei buscar mandara
|
||
|
O Capitão da armada, que chegara.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
Mas ele, que do Rei já tem licença
|
||
|
Para desembarcar, acompanhado
|
||
|
Dos nobres Portugueses, sem detença
|
||
|
Parte, de ricos panos adornado.
|
||
|
Das cores a formosa diferença
|
||
|
A vista alegra ao povo alvoroçado.
|
||
|
O remo compassado fere frio
|
||
|
Agora o mar, depois o fresco rio.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
Na praia um regedor do Reino estava,
|
||
|
Que na sua língua Catual se chama,
|
||
|
Rodeado de Naires, que esperava
|
||
|
Com desusada festa o nobre Gama.
|
||
|
Já na terra, nos braços o levava,
|
||
|
E num portátil leito uma rica cama
|
||
|
Lhe oferece, em que vá, costume usado,
|
||
|
Que nos ombros dos homens é levado.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
Desta arte o Malabar, destarte o Luso
|
||
|
Caminham, lá para onde o Rei o espera:
|
||
|
Os outros Portugueses vão ao uso
|
||
|
Que infantaria segue, esquadra fera.
|
||
|
O povo que concorre vai confuso
|
||
|
De ver a gente estranha, e bem quisera
|
||
|
Perguntar: mas no tempo já passado
|
||
|
Na torre de Babel lhe foi vedado.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
O Gama e o Catual iam falando
|
||
|
Nas coisas, que lhe o tempo oferecia;
|
||
|
Monçaide entre eles vai interpretando
|
||
|
As palavras que de ambos entendia.
|
||
|
Assim pela cidade caminhando,
|
||
|
Onde uma rica fábrica se erguia
|
||
|
De um sumptuoso templo, já chegavam,
|
||
|
Pelas portas do qual juntos entravam.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
Ali estão das deidades as figuras
|
||
|
Esculpidas em pau e em pedra fria;
|
||
|
Vários de gestos, vários de pinturas,
|
||
|
A segundo o Demónio lhe fingia:
|
||
|
Vêem-se as abomináveis esculturas,
|
||
|
Qual a Quimera em membros se varia:
|
||
|
Os Cristãos olhos, a ver Deus usados
|
||
|
Em forma humana, estão maravilhados.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
Um na cabeça cornos esculpidos,
|
||
|
Qual Júpiter Amon em Líbia estava;
|
||
|
Outro num corpo rostos tinha unidos,
|
||
|
Bem como o antigo Jano se pintava;
|
||
|
Outro com muitos braços divididos
|
||
|
A Briareu parece que imitava;
|
||
|
Outro fronte canina tem de fora,
|
||
|
Qual Anúbis Menfítico se adora.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Aqui feita do bárbaro gentio
|
||
|
A supersticiosa adoração,
|
||
|
Direitos vão, sem outro algum desvio,
|
||
|
Para onde estava o Rei do povo vão.
|
||
|
Engrossando-se vai da gente o fio,
|
||
|
Com os que vêm ver o estranho Capitão;
|
||
|
Estão pelos telhados e janelas
|
||
|
Velhos e moços, donas e donzelas.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
Já chegam perto, e não com passos lentos,
|
||
|
Dos jardins odoríferos formosos,
|
||
|
Que em si escondem os régios aposentos,
|
||
|
Altos de torres não, mas sumptuosos.
|
||
|
Edificam-se os nobres seus assentos
|
||
|
Por entre os arvoredos deleitosos:
|
||
|
Assim vivem os Reis daquela gente,
|
||
|
No campo e na cidade juntamente.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
Pelos portais da cerca a sutileza
|
||
|
Se enxerga da Dedálea facultade,
|
||
|
Em figuras mostrando, por nobreza,
|
||
|
Da Índia a mais remota antiguidade.
|
||
|
Afiguradas vão com tal viveza
|
||
|
As histórias daquela antiga idade,
|
||
|
Que quem delas tiver notícia inteira,
|
||
|
Pela sombra conhece a verdadeira.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
Estava um grande exército que pisa
|
||
|
A terra Oriental, que o Idaspe lava;
|
||
|
Rege-o um capitão de fronte lisa,
|
||
|
Que com frondentes tirsos pelejava;
|
||
|
Por ele edificada estiva Nisa
|
||
|
Nas ribeiras do rio, que manava,
|
||
|
Tão próprio, que se ali estiver Semele,
|
||
|
Dirá, por certo, que é seu filho aquele.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
Mais avante bebendo seca o rio
|
||
|
Mui grande multidão da Assíria gente,
|
||
|
Sujeita a feminino senhorio
|
||
|
De uma tão bela como incontinente.
|
||
|
Ali tem junto ao lado nunca frio,
|
||
|
Esculpido o feroz ginete ardente,
|
||
|
Com quem teria o filho competência:
|
||
|
Amor nefando, bruta incontinência!
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
Daqui mais apartadas tremulavam
|
||
|
As bandeiras de Grécia gloriosas,
|
||
|
Terceira Monarquia, e sojugavam
|
||
|
Até as águas Gangéticas undosas.
|
||
|
Dum capitão mancebo se guiavam,
|
||
|
De palmas rodeado valerosas,
|
||
|
Que já, não de Filipo, mas sem falta
|
||
|
De progénie de Júpiter se exalta.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
Os Portugueses vendo estas memórias,
|
||
|
Dizia o Catual ao Capitão:
|
||
|
"Tempo cedo virá que outras vitórias
|
||
|
Estas, que agora olhais, abaterão;
|
||
|
Aqui se escreverão novas histórias
|
||
|
Por gentes estrangeiras que virão;
|
||
|
Que os nossos sábios magos o alcançaram
|
||
|
Quando o tempo futuro especularam.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
"E diz-lhe mais a mágica ciência
|
||
|
Que, para se evitar força tamanha,
|
||
|
Não valerá dos homens resistência,
|
||
|
Que contra o Céu não val da gente manha;
|
||
|
Mas também diz que a bélica excelência,
|
||
|
Nas armas e na paz, da gente estranha
|
||
|
Será tal, que será no mundo ouvido
|
||
|
O vencedor, por glória do vencido,"
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
Assim falando entravam já na sala,
|
||
|
Onde aquele potente Imperador
|
||
|
Numa camilha jaz, que não se iguala
|
||
|
De outra alguma no preço e no lavor.
|
||
|
No recostado gesto se assinala
|
||
|
Um venerando e próspero senhor;
|
||
|
Um pano de ouro cinge, e na cabeça
|
||
|
De preciosas gemas se adereça.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
Bem junto dele um velho reverente,
|
||
|
Com os giolhos no chão, de quando em quando
|
||
|
Lhe dava a verde folha da erva ardente,
|
||
|
Que a seu costume estava ruminando.
|
||
|
Um Brâmene, pessoa proeminente,
|
||
|
Para o Gama vem com passo brando,
|
||
|
Para que ao grande Príncipe o apresente,
|
||
|
Que diante lhe acena que se assente.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
Sentado o Gama junto ao rico leito,
|
||
|
Os seus mais afastados, pronto em vista
|
||
|
Estava o Samori no trajo e jeito
|
||
|
Da gente, nunca de antes dele vista.
|
||
|
Lançando a grave voz do sábio peito,
|
||
|
Que grande autoridade logo aquista
|
||
|
Na opinião do Rei e do povo todo,
|
||
|
O Capitão lhe fala deste modo:
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"Um grande Rei, de lá das partes Onde
|
||
|
O céu volúvel, com perpétua roda,
|
||
|
Da terra a luz solar com a terra esconde,
|
||
|
Tingindo a que deixou de escura noda,
|
||
|
Ouvindo do rumor que lá responde
|
||
|
O eco, como em ti da Índia toda
|
||
|
O principado está, e a majestade,
|
||
|
Vínculo quer contigo de amizade.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"E por longos rodeios a ti manda,
|
||
|
Por te fazer saber que tudo aquilo
|
||
|
Que sobre o mar, que sobre as terras anda
|
||
|
De riquezas, de lá do Tejo ao Nilo,
|
||
|
E desde a fria plaga de Gelanda
|
||
|
Até bem donde o Sol não muda o estilo
|
||
|
Nos dias, sobre a gente de Etiópia,
|
||
|
Tudo tem no seu Reino em grande cópia.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"E se queres com pactos e alianças
|
||
|
De paz e de amizade sacra e nua
|
||
|
Comércio consentir das abastanças
|
||
|
Das fazendas da terra sua e tua,
|
||
|
Por que cresçam as rendas e abastanças,
|
||
|
Por quem a gente mais trabalha e sua,
|
||
|
De vossos Reinos, será certamente
|
||
|
De ti proveito, o dele glória ingente.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"E sendo assim, que o nó desta amizade
|
||
|
Entre vós firmemente permaneça,
|
||
|
Estará pronto a toda adversidade,
|
||
|
Que por guerra a teu Reino se ofereça,
|
||
|
Com gente, armas e naus, de qualidade
|
||
|
Que por irmão te tenha e te conheça;
|
||
|
E da vontade em ti sobre isto posta
|
||
|
Me dês a mim certíssima resposta."
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
Tal embaixada dava o Capitão,
|
||
|
A quem o Rei gentio respondia
|
||
|
Que, em ver embaixadores de nação
|
||
|
Tão remota, grã glória recebia;
|
||
|
Mas neste caso a última tenção
|
||
|
Com os de seu conselho tomaria,
|
||
|
Informando-se certo de quem era
|
||
|
O Rei, e a gente, e terra que dissera..
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
E que entanto podia do trabalho
|
||
|
Passado ir repousar, e em tempo breve
|
||
|
Daria a seu despacho um justo talho,
|
||
|
Com que a seu Rei resposta alegre leve.
|
||
|
Já nisto punha a noite o usado atalho
|
||
|
As humanas canseiras, por que ceve
|
||
|
De doce sono os membros trabalhados,
|
||
|
Os olhos ocupando ao ócio dados.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
Agasalhados foram juntamente
|
||
|
O Gama e Portugueses no aposento
|
||
|
Do nobre Regedor da Índica gente,
|
||
|
Com festas e geral contentamento.
|
||
|
O Catual, no cargo diligente
|
||
|
De seu Rei, tinha já por regimento
|
||
|
Saber da gente estranha donde vinha,
|
||
|
Que costumes, que lei, que terra tinha.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
Tanto que os ígneos carros do formoso
|
||
|
Mancebo Délio viu, que a luz renova,
|
||
|
Manda chamar Monçaide, desejoso
|
||
|
De poder-se informar da gente nova.
|
||
|
Já lhe pergunta pronto e curioso,
|
||
|
Se tem notícia inteira e certa prova
|
||
|
Dos estranhos, quem são; que ouvido tinha
|
||
|
Que é gente de sua pátria muito vizinha;
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
Que particularmente ali lhe desse
|
||
|
Informação mui larga, pois faria
|
||
|
Nisso serviço ao Rei, por que soubesse
|
||
|
O que neste negócio se faria.
|
||
|
Monçaide torna:--"Posto que eu quisesse
|
||
|
Dizer-te disto mais, não saberia;
|
||
|
Somente sei que é gente lá de Espanha,
|
||
|
Onde o meu ninho e o Sol no mar se banha.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Têm a lei dum Profeta, que gerado
|
||
|
Foi sem fazer na carne detrimento
|
||
|
Da mãe, tal que por bafo está aprovado
|
||
|
Do Deus, que tem do mundo o regimento,
|
||
|
O que entre meus antigos é vulgado
|
||
|
Deles, é que o valor sanguinolento
|
||
|
Das armas no seu braço resplandece,
|
||
|
O que em nossos passados se parece.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Porque eles, com virtude sobre-humana,
|
||
|
Os deitaram dos campos abundosos
|
||
|
Do rico Tejo e fresco Goadiana,
|
||
|
Com feitos memoráveis e famosos:
|
||
|
E não contentes ainda, e na Africana
|
||
|
Parte, cortando os mares procelosos,
|
||
|
Nos não querem deixar viver seguros,
|
||
|
Tomando-nos cidades e altos muros.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Não menos têm mostrado esforço e manha
|
||
|
Em quaisquer outras guerras que aconteças,
|
||
|
Ou das gentes belígeras de Espanha,
|
||
|
Ou lá dalguns que do Pírene desçam.
|
||
|
Assim que nunca enfim com lança estranha
|
||
|
Se tem, que por vencidos se conheçam,
|
||
|
Nem se sabe ainda, não, te afirmo e asselo,
|
||
|
Para estes Anibais nenhum Marcelo.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"E se esta informação não for inteira
|
||
|
Tanto quanto convém, deles pretende
|
||
|
Informar-te, que é gente verdadeira,
|
||
|
A quem mais falsidade enoja e ofende:
|
||
|
Vai ver-lhe a f rota, as armas e a maneira
|
||
|
Do fundido metal, que tudo rende,
|
||
|
E folgarás de veres a polícia
|
||
|
Portuguesa na paz e na milícia."
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
Já com desejos o Idolatra ardia
|
||
|
De ver isto, que o Mouro lhe contava.
|
||
|
Manda esquipar batéis que ir ver queria
|
||
|
Os lenhos em que o Gama navegava.
|
||
|
Ambos partem da praia, a quem seguia
|
||
|
A Naira geração, que o mar coalhava.
|
||
|
A capitania sobem forte e bela,
|
||
|
Onde Paulo os recebe a bordo dela.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
Purpúreos são os toldos, e as bandeiras
|
||
|
Do rico fio são que o bicho gera;
|
||
|
Nelas estão pintadas as guerreiras
|
||
|
Obras, que o forte braço já fizera:
|
||
|
Batalhas tem campais, aventureiras,
|
||
|
Desafios cruéis, pintura fera,
|
||
|
Que, tanto que ao Gentio se apresenta,
|
||
|
A tento nela os olhos apascenta.
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
Pelo que vê pergunta; mas o Gama
|
||
|
Lhe pedia primeiro que se assente,
|
||
|
E que aquele deleite, que tanto ama
|
||
|
A seita Epicureia, experimente.
|
||
|
Dos espumantes vasos se derrama
|
||
|
O licor que Noé mostrara à gente:
|
||
|
Mas comer o Gentio não pretende,
|
||
|
Que a seita que seguia lho defende.
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
A trombeta que, em paz, no pensamento
|
||
|
Imagem faz de guerra, rompe os ares;
|
||
|
Com o fogo o diabólico instrumento
|
||
|
Se faz ouvir no fundo lá dos mares.
|
||
|
Tudo o Gentio nota; mas o intento
|
||
|
Mostrava sempre ter nos singulares
|
||
|
Feitos dos homens, que em retrato breve
|
||
|
A muda poesia ali descreve
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
Alça-se em pé, com ele o Gama junto,
|
||
|
Coelho de outra parti, e o Mauritano;
|
||
|
Os olhos põe no bélico transunto
|
||
|
De um velho branco, aspecto venerando
|
||
|
Cujo nome não pode ser defunto
|
||
|
Enquanto houver no mundo trato humano:
|
||
|
No trajo a Grega usança está perfeita,
|
||
|
Um ramo por insígnia na direita.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
Um ramo na mão tinha... Mas, ó cego!
|
||
|
Eu, que cometo insano e temerário,
|
||
|
Sem vós, Ninfas do Tejo e do Mondego,
|
||
|
Por caminho tão árduo, longo e vário!
|
||
|
Vosso favor invoco, que navego
|
||
|
Por alto mar, com vento tão contrário,
|
||
|
Que, se não me ajudais, hei grande medo
|
||
|
Que o meu fraco batel se alague cedo.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
Olhai que há tanto tempo que, cantando
|
||
|
O vosso Tejo e os vossos Lusitanos,
|
||
|
A fortuna mo traz peregrinando,
|
||
|
Novos trabalhos vendo, e novos danos:
|
||
|
Agora o mar, agora experimentando
|
||
|
Os perigos Mavórcios inumanos,
|
||
|
Qual Canace, que à morte se condena,
|
||
|
Numa mão sempre a espada, e noutra a pena.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
Agora, com pobreza avorrecida,
|
||
|
Por hospícios alheios degradado;
|
||
|
Agora, da esperança já adquirida,
|
||
|
De novo, mais que nunca, derribado;
|
||
|
Agora às costas escapando a vida,
|
||
|
Que dum fio pendia tão delgado
|
||
|
Que não menos milagre foi salvar-se
|
||
|
Que para o Rei Judaico acrescentar-se.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
E ainda, Ninfas minhas, não bastava
|
||
|
Que tamanhas misérias me cercassem,
|
||
|
Senão que aqueles, que eu cantando andava
|
||
|
Tal prémio de meus versos me tornassem:
|
||
|
A troco dos descansos que esperava,
|
||
|
Das capelas de louro que me honrassem,
|
||
|
Trabalhos nunca usados me inventaram,
|
||
|
Com que em tão duro estado me deitaram.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
Vede, Ninfas, que engenhos de senhores
|
||
|
O vosso Tejo cria valorosos,
|
||
|
Que assim sabem prezar com tais favores
|
||
|
A quem os faz, cantando, gloriosos!
|
||
|
Que exemplos a futuros escritores,
|
||
|
Para espertar engenhos curiosos,
|
||
|
Para porem as coisas em memória,
|
||
|
Que merecerem ter eterna glória!
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
Pois logo em tantos males é forçado,
|
||
|
Que só vosso favor me não faleça,
|
||
|
Principalmente aqui, que sou chegado
|
||
|
Onde feitos diversos engrandeça:
|
||
|
Dai-mo vós sós, que eu tenho já jurado
|
||
|
Que não o empregue em quem o não mereça,
|
||
|
Nem por lisonja louve algum subido,
|
||
|
Sob pena de não ser agradecido.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
Nem creiais, Ninfas, não, que a fama desse
|
||
|
A quem ao bem comum e do seu Rei
|
||
|
Antepuser seu próprio interesse,
|
||
|
Inimigo da divina e humana Lei.
|
||
|
Nenhum ambicioso, que quisesse
|
||
|
Subir a grandes cargos, cantarei,
|
||
|
Só por poder com torpes exercícios
|
||
|
Usar mais largamente de seus vícios;
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
Nenhum que use de seu poder bastante,
|
||
|
Para servir a seu desejo feio,
|
||
|
E que, por comprazer ao vulgo errante,
|
||
|
Se muda em mais figuras que Proteio.
|
||
|
Nem, Camenas, também cuideis que canto
|
||
|
Quem, com hábito honesto e grave, veio,
|
||
|
Por contentar ao Rei no ofício novo,
|
||
|
A despir e roubar o pobre povo.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
Nem quem acha que é justo e que é direito
|
||
|
Guardar-se a lei do Rei severamente,
|
||
|
E não acha que é justo e bom respeito,
|
||
|
Que se pague o suor da servil gente;
|
||
|
Nem quem sempre, com pouco experto peito,
|
||
|
Razões aprende, e cuida que é prudente,
|
||
|
Para taxar, com mão rapace e escassa,
|
||
|
Os trabalhos alheios, que não passa.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
Aqueles sós direi, que aventuraram
|
||
|
Por seu Deus, por seu Rei, a amada vida,
|
||
|
Onde, perdendo-a, em fama a dilataram,
|
||
|
Tão bem de suas obras merecida.
|
||
|
Apolo, e as Musas que me acompanharam,
|
||
|
Me dobrarão a fúria concedida,
|
||
|
Enquanto eu tomo alento descansado,
|
||
|
Por tornar ao trabalho, mais folgado.
|
||
|
|
||
|
Canto Oitavo
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Na primeira figura se detinha
|
||
|
O Catual que vira estar pintada,
|
||
|
Que por divisa um ramo na mão tinha,
|
||
|
A barba branca, longa e penteada:
|
||
|
"Quem era, e por que causa lhe convinha
|
||
|
A divisa, que tem na mão tomada?"
|
||
|
Paulo responde, cuja voz discreta
|
||
|
O Mauritano sábio lhe interpreta.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
"Estas figuras todas que aparecem,
|
||
|
Bravos em vista e feros nos aspectos,
|
||
|
Mais bravos e mais feros se conhecem,
|
||
|
Pela fama, nas obras e nos feitos:
|
||
|
Antigos são, mas ainda resplandecem
|
||
|
Colo nome, entre os engenhos mais perfeito
|
||
|
Este que vês é Luso, donde a fama
|
||
|
O nosso Reino Lusitânia chama.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
"Foi filho e companheiro do Tebano,
|
||
|
Que tão diversas partes conquistou;
|
||
|
Parece vindo ter ao ninho Hispano
|
||
|
Seguindo as armas, que contino usou;
|
||
|
Do Douro o Guadiana o campo ufano,
|
||
|
Já dito Elísio, tanto o contentou,
|
||
|
Que ali quis dar aos já cansados ossos
|
||
|
Eterna sepultura, e nome aos nossos.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
"O ramo que lhe vês para divisa,
|
||
|
O verde tirso foi de Baco usado;
|
||
|
O qual à nossa idade amostra e avisa
|
||
|
Que foi seu companheiro e filho amido.
|
||
|
Vês outro, que do Tejo a terra pisa,
|
||
|
Depois de ter tão longo mar arado,
|
||
|
Onde muros perpétuos edifica,
|
||
|
E templo a Palas, que em memória fica?
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
"Ulisses é o que faz a santa casa
|
||
|
A Deusa, que lhe dá língua facunda;
|
||
|
Que, se lá na Ásia Tróia insigne abrasa,
|
||
|
Cá na Europa Lisboa ingente funda."
|
||
|
--"Quem será estoutro cá, que o campo arrasa
|
||
|
De mortos, com presença furibunda?
|
||
|
Grandes batalhas tem desbaratadas,
|
||
|
Que as águias nas bandeiras tem pintadas."
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
Assim o Gentio diz. Responde o Gama:
|
||
|
--"Este que vês, pastor já foi de gado;
|
||
|
Viriato sabemos que se chama,
|
||
|
Destro na lança mais que no cajado;
|
||
|
Injuriada tem de Roma a f ama,
|
||
|
Vencedor invencível afamado;
|
||
|
Não tem com ele, não, nem ter puderam
|
||
|
O primor que com Pirro já tiveram.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
"Com força, não; com manha vergonhosa,
|
||
|
A vida lhe tiraram que os espanta:
|
||
|
Que o grande aperto, em gente ainda que honrosa,
|
||
|
As vezes leis magnânimas quebranta.
|
||
|
Outro está aqui que, contra a pátria irosa,
|
||
|
Degradado, conosco se alevanta:
|
||
|
Escolheu bem com quem se alevantasse,
|
||
|
Para que eternamente se ilustrasse.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
"Vês? conosco também vence as bandeiras
|
||
|
Dessas aves de Júpiter validas;
|
||
|
Que já naquele tempo as mais Guerreiras
|
||
|
Gentes de nós souberam ser vencidas.
|
||
|
Olha tão subtis artes e maneiras,
|
||
|
Para adquirir os povos, tão fingidas,
|
||
|
A fatídica Cerva que o avisa:
|
||
|
Ele é Sertório, e ela a sua divisa.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
"Olha estoutra bandeira, e vê pintado
|
||
|
O grã progenitor dos Reis primeiros.
|
||
|
Nós Úngaro o fazemos, porém nado
|
||
|
Crêem ser em Lotaríngia os estrangeiros.
|
||
|
Depois de ter com os Mouros superado,
|
||
|
Galegos e Leoneses cavaleiros,
|
||
|
A casa Santa passa o santo Henrique,
|
||
|
Por que o tronco dos Reis se santifique."
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
"Quem é, me diz, este outro que me espanta,
|
||
|
(Pergunta o Malabar maravilhado)
|
||
|
Que tantos esquadrões, que gente tanta,
|
||
|
Com tão pouca, tem roto e destroçado?
|
||
|
Tantos muros aspérrimos quebranta,
|
||
|
Tantas batalhas dá, nunca cansado,
|
||
|
Tantas coroas tem por tantas partes
|
||
|
A seus pés derribadas, e estandartes!"
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
--"Este é o primeiro Afonso, disse o Gama,
|
||
|
Que todo Portugal aos Mouros toma;
|
||
|
Por quem, no Estígio lago, jura a Fama
|
||
|
De mais não celebrar nenhum de Roma.
|
||
|
Este é aquele zeloso a quem Deus ama,
|
||
|
Com cujo braço o Mouro inimigo doma,
|
||
|
Para quem de seu Reino abaixa os muros,
|
||
|
Nada deixando já para os futuros,
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
"Se César, se Alexandre Rei, tiveram
|
||
|
Tão pequeno poder, tão pouca gente,
|
||
|
Contra tantos inimigos quantos eram
|
||
|
Os que desbaratava este excelente,
|
||
|
Não creias que seus nomes se estendera
|
||
|
Com glórias imortais tão largamente;
|
||
|
Mas deixa os feitos seus inexplicáveis,
|
||
|
Vê que os de seus vassalos são notáveis.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
"Este que vês olhar com gesto irado
|
||
|
Para o rompido aluno mal sofrido,
|
||
|
Dizendo-lhe que o exército espalhado
|
||
|
Recolha, e torne ao campo defendido;
|
||
|
Torna o moço do velho acompanhado,
|
||
|
Que vencedor o torna de vencido:
|
||
|
Egas Moniz se chama o forte velho,
|
||
|
Para leais vassalos claro espelho.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
"Vê-lo cá vai com os filhos a entregar-se,
|
||
|
A corda ao colo, nu de seda e pano,
|
||
|
Porque não quis o moço sujeitar-se,
|
||
|
Como ele prometera, ao Castelhano.
|
||
|
Fez com siso e promessas levantar-se
|
||
|
O cerco, que já estava soberano;
|
||
|
Os filhos e mulher obriga à pena:
|
||
|
Para que o senhor salve, a si condena.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
"Não fez o Cônsul tanto, que cercado
|
||
|
Foi nas forças Caudinas, de ignorante,
|
||
|
Quando a passar por baixo foi forçado
|
||
|
Do Samnítico jugo triunfante.
|
||
|
Este, pelo seu povo injuriado,
|
||
|
A si se entrega só, firme e constante;
|
||
|
Estoutro a si, e os filhos naturais,
|
||
|
E a consorte sem culpa, que dói mais.
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
"Vês este que, saindo da cilada,
|
||
|
Dá sobre o Rei que cerca a vila forte?
|
||
|
Já o Rei tem preso e a vila descercada:
|
||
|
Ilustre feito, digno de Mavorte!
|
||
|
Vê-lo cá vai pintado nesta armada,
|
||
|
No mar também aos Mouros dando a morto,
|
||
|
Tomando-lhe as galés, levando a glória
|
||
|
Da primeira marítima vitória.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
"É, Dom Fuas Roupinho, que na terra
|
||
|
E no mar resplandece juntamente,
|
||
|
Com o fogo que acendeu junto da serra
|
||
|
De Abila, nas galés da Maura gente.
|
||
|
Olha como, em tão justa e santa guerra,
|
||
|
De acabar pelejando está contente:
|
||
|
Das mãos dos Mouros entra a feliz alma,
|
||
|
Triunfando, nos céus, com justa palma.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
"Não vês um ajuntamento, de estrangeiro
|
||
|
Trajo, sair da grande armada nova,
|
||
|
Que ajuda a combater o Rei primeiro
|
||
|
Lisboa, de si dando santa prova?
|
||
|
Olha Henrique, famoso cavaleiro,
|
||
|
A palma que lhe nasce junto à cova.
|
||
|
Por eles mostra Deus milagre visto:
|
||
|
Germanos são os mártires de Cristo.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
"Um Sacerdote vê brandindo a espada
|
||
|
Contra Arronches, que toma, por vingança
|
||
|
De Leiria, que de antes foi tomada
|
||
|
Por quem por Mafamede enresta a lança:
|
||
|
É Teotónio, Prior. Mas vê cercada
|
||
|
Santarém, e verás a segurança
|
||
|
Da figura nos muros, que primeira
|
||
|
Subindo, ergueu das Quinis a bandeira.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
"Vê-lo cá, donde Sancho desbarata
|
||
|
Os Mouros de Vandália em fera guerra;
|
||
|
Os inimigos rompendo, o alferes mata
|
||
|
E o Hispálico pendão derriba em terra:
|
||
|
Mem Moniz é, que em si o valor retrata,
|
||
|
Que o sepulcro do pai com os ossos cerra,
|
||
|
Digno destas bandeiras, pois sem falta
|
||
|
A contrária derriba e a sua exalta.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
"Olha aquele que desce pela lança?
|
||
|
Com as duas cabeças dos vigias,
|
||
|
Onde a cilada esconde, com que alcança
|
||
|
A cidade por manhas e ousadias.
|
||
|
Ela por armas toma a semelhança
|
||
|
Do cavaleiro, que as cabeças frias
|
||
|
Na mão levava (feito nunca feito!)
|
||
|
Giraldo Sem-pavor é o forte peito.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
"Não vês um Castelhano, que agravado
|
||
|
De Afonso nono rei, pelo ódio antigo
|
||
|
Dos de Lara, com os Mouros é deitado,
|
||
|
De Portugal fazendo-se inimigo?
|
||
|
Abrantes vila toma, acompanhado
|
||
|
Dos duros infiéis que traz consigo.
|
||
|
Mas vê que um Português com pouca gente
|
||
|
O desbarata e o prende ousadamente.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
"Martim Lopes se chama o cavaleiro,
|
||
|
Que destes levar pode a palma e o louro.
|
||
|
Mas olha um Eclesiástico guerreiro,
|
||
|
Que em lança de aço torna o Bago de ouro.
|
||
|
Vê-lo entre os duvidosos tão inteiro
|
||
|
Em não negar batalha ao bravo Mouro;
|
||
|
Olha o sinal no céu que lhe aparece,
|
||
|
Com que nos poucos seus o esforço cresce.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"Vós? vão os Reis de Córdova e Sevilha
|
||
|
Rotos, com os outros dois, e não de espaço.
|
||
|
Rotos? mas antes mortos, maravilha
|
||
|
Feita de Deus, que não de humano braço.
|
||
|
Vês? já a vila de Alcáçare se humilha,
|
||
|
Sem lhe valer defesa, ou muro de aço,
|
||
|
A Dom Mateus, o Bispo de Lisboa,
|
||
|
Que a coroa da palma ali coroa.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"Olha um Mestre que desce de Castela,
|
||
|
Português de nação, como conquista
|
||
|
A terra dos Algarves, e já nela
|
||
|
Não acha quem por armas lhe resista;
|
||
|
Com manha, esforço, e com benigna estrela,
|
||
|
Vilas, castelos toma à escala vista.
|
||
|
Vês Tavila tomada aos moradores,
|
||
|
Em vingança dos sete caçadores!
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Vês? com bélica astúcia ao Mouro ganha
|
||
|
Silves, que ele ganhou com força ingente:
|
||
|
É Dom Paio Correia, cuja manha
|
||
|
E grande esforço faz inveja à gente.
|
||
|
Mas não passes os três que em França e Espanha
|
||
|
Se fazem conhecer perpetuamente
|
||
|
Em desafios, justas e torneios,
|
||
|
Nelas deixando públicos troféus.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Vê-los, com o nome vêm de aventureiros
|
||
|
A Castela, onde o preço sós levaram
|
||
|
Dos jogos de Belona verdadeiros,
|
||
|
Que com dano de alguns se exercitaram.
|
||
|
Vê mortos os soberbos cavaleiros,
|
||
|
Que o principal dos três desafiaram,
|
||
|
Que Gonçalo Ribeiro se nomeia,
|
||
|
Que pode não temer a lei Leteia.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Atenta num, que a fama tanto estende,
|
||
|
Que de nenhum passado se contenta;
|
||
|
Que a pátria, que de um fraco fio pende,
|
||
|
Sobre seus duros ombros a sustenta.
|
||
|
Não no vês tinto de ira, que reprende
|
||
|
A vil desconfiança inerte e lenta
|
||
|
Do povo, e faz que tome o doce freio
|
||
|
De Rei seu natural, e não de alheio?
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Olha: por seu conselho e ousadia
|
||
|
De Deus guiada só, e de santa estrela,
|
||
|
Só pode o que impossível parecia:
|
||
|
Vencer o povo ingente de Castela.
|
||
|
Vês, por indústria, esforço e valentia,
|
||
|
Outro estrago e vitória clara e bela,
|
||
|
Na gente, assim feroz como infinita,
|
||
|
Que entre o Tarteso e Goadiana habita?
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Mas não vês quase já desbaratado
|
||
|
O poder Lusitano, pela ausência
|
||
|
Do Capitão devoto, que, apartado
|
||
|
Orando invoca a suma e trina Essência?
|
||
|
Vê-lo com pressa já dos seus achado,
|
||
|
Que lhe dizem que falta resistência
|
||
|
Contra poder tamanho, e que viesse,
|
||
|
Por que consigo esforço aos fracos desse?
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Mas olha com que santa confiança,
|
||
|
--Que inda não era tempo,--respondia,
|
||
|
Como quem tinha em Deus a seguraria
|
||
|
Da vitória que logo lhe daria.
|
||
|
Assim Pompílio, ouvindo que a possança
|
||
|
Dos inimigos a terra lhe corria,
|
||
|
A quem lhe a dura nova estava dando,
|
||
|
-"Pois eu, responde, estou sacrificando."--
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"Se quem com tanto esforço em Deus se atreve,
|
||
|
Ouvir quiseres como se nomeia,
|
||
|
Português Cipião chamar-se deve;
|
||
|
Mas mais de Dom Nuno Alvares se arreia:
|
||
|
Ditosa pátria que tal filho teve!
|
||
|
Mas antes pai, que enquanto o Sol rodeia
|
||
|
Este globo de Ceres e Netuno,
|
||
|
Sempre suspirará por tal aluno.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Na mesma guerra vê que presas ganha
|
||
|
Estoutro Capitão de pouca gente;
|
||
|
Comendadores vence e o gado apanha,
|
||
|
Que levavam roubado ousadamente.
|
||
|
Outra vez vê que a lança em sangue banha
|
||
|
Destes, só por livrar com o amor ardente
|
||
|
O preso amigo, preso por leal:
|
||
|
Pêro Rodrigues é do Landroal.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"Olha este desleal o como paga
|
||
|
O perjúrio que fez e vil engano:
|
||
|
Gil Fernandes é de Elvas quem o estraga,
|
||
|
E faz vir a passar o último dano:
|
||
|
De Xerez rouba o campo, e quase alaga
|
||
|
Com o sangue de seus donos Castelhano.
|
||
|
Mas olha Rui Pereira, que com o rosto
|
||
|
Faz escudo às galés, diante posto.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"Olha que dezessete Lusitanos,
|
||
|
Neste outeiro subidos se defendem,
|
||
|
Fortes, de quatrocentos Castelhanos,
|
||
|
Que em derredor, pelos tomar, se estendem;
|
||
|
Porém logo sentiram, com seus danos,
|
||
|
Que não só se defendem, mas ofendem:
|
||
|
Digno feito de ser no mundo eterno,
|
||
|
Grande no tempo antigo e no moderno.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"Sabe-se antigamente que trezentos
|
||
|
Já contra mil Romanos pelejaram,
|
||
|
No tempo que os viris atrevimentos
|
||
|
De Viriato tanto se ilustraram,
|
||
|
E deles alcançando vencimentos
|
||
|
Memoráveis, de herança nos deixaram
|
||
|
Que os muitos, por ser poucos, não temamos:
|
||
|
O que depois mil vezes amestramos.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"Olha cá dois infantes, Pedro e Henrique,
|
||
|
Progénie generosa de Joane:
|
||
|
Aquele faz que fama ilustre fique
|
||
|
Dele em Germânia, com que a morte engane;
|
||
|
Este, que ela nos mares o publique
|
||
|
Por seu descobridor, e desengane
|
||
|
De Ceita a Maura túmida vaidade,
|
||
|
Primeiro entrando as portas da cidade.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"Vês o conde Dom Pedro, que sustenta
|
||
|
Dois cercos contra toda a Barbaria?
|
||
|
Vês, outro Conde está, que representa
|
||
|
Em terra Marte, em forças e ousadia;
|
||
|
De poder defender se não contenta
|
||
|
Alcácere da ingente companhia;
|
||
|
Mas do seu Rei defende a cara vida,
|
||
|
Pondo por muro a sua, ali perdida.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Outros muitos verias, que os pintores
|
||
|
Aqui também por certo pintariam;
|
||
|
Mas falta-lhe pincel, faltam-lhe cores,
|
||
|
Honra, prémio, favor, que as artes criam:
|
||
|
Culpa dos viciosos sucessores,
|
||
|
Que degeneram, certo, e se desviam
|
||
|
Do lustre e do valor dos seus passados,
|
||
|
Em gostos e vaidades atolados.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Aqueles pais ilustres que já deram
|
||
|
Princípio à geração que deles pende,
|
||
|
Pela virtude muito então fizeram,
|
||
|
E por deixar a casa, que descende.
|
||
|
Cegos, que dos trabalhos que tiveram,
|
||
|
Se alta fama e rumor deles se estende,
|
||
|
Escuros deixam sempre seus menores,
|
||
|
Com lhe deixar descansos corruptores.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Outros também há grandes e abastados,
|
||
|
Sem nenhum tronco ilustre donde venham;
|
||
|
Culpa de Reis, que às vezes a privados
|
||
|
Dão mais que a mil, que esforço e saber tenham.
|
||
|
Estes os seus não querem ver pintados,
|
||
|
Crendo que cores vãs lhe não convenham,
|
||
|
E, como a seu contrairo natural,
|
||
|
A pintura, que fala, querem mal.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
"Não nego que há contudo descendentes
|
||
|
Do generoso tronco, e casa rica,
|
||
|
Que com costumes altos e excelentes,
|
||
|
Sustentam a nobreza que lhe fica;
|
||
|
E se a luz dos antigos seus parentes
|
||
|
Neles mais o valor não clarifica,
|
||
|
Não falta ao menos, nem se faz escura.
|
||
|
Mas destes acha poucos a pintura."
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
Assim está declarando os grandes feitos
|
||
|
O Gama, que ali mostra a vária tinta,
|
||
|
Que a douta mão tão claros, tão perfeitos,
|
||
|
Do singular artífice ali pinta.
|
||
|
Os olhos tinha prontos e direitos
|
||
|
O Catual na história bem distinta;
|
||
|
Mil vezes perguntava e mil ouvia
|
||
|
As gostosas batalhas que ali via.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
Mas já a luz se mostrava duvidosa,
|
||
|
Porque a a lâmpada grande se escondia
|
||
|
Debaixo do Horizonte e luminosa
|
||
|
Levava aos Antípodas o dia,
|
||
|
Quando o Gentio e a gente generosa
|
||
|
Dos Naires da nau forte se partia
|
||
|
A buscar o repouso que descansa
|
||
|
Os lassos animais, na noite mansa.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
Entretanto os Arúspices famosos
|
||
|
Na falsa opinião, que em sacrifícios
|
||
|
Antevêem sempre os casos duvidosos,
|
||
|
Por sinais diabólicos e indícios,
|
||
|
Mandados do Rei próprio, estudiosos
|
||
|
Exercitavam a arte e seus ofícios
|
||
|
Sobre esta vinda desta gente estranha,
|
||
|
Que às suas terras vem da ignota Espanha.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
Sinal lhe mostra o Demo verdadeiro,
|
||
|
De como a nova gente lhe seria
|
||
|
Jugo perpétuo, eterno cativeiro,
|
||
|
Destruição de gente, e de valia.
|
||
|
Vai-se espantado o atónito agoureiro
|
||
|
Dizer ao Rei (segundo o que entendia)
|
||
|
Os sinais temerosos que alcançara
|
||
|
Nas entranhas das vítimas que olhara.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
A isto mais se ajunta que um devoto
|
||
|
Sacerdote da lei de Mafamede,
|
||
|
Dos ódios concebidos não remoto
|
||
|
Contra a divina Fé, que tudo excede,
|
||
|
Em forma do Profeta falso e noto,
|
||
|
Que do filho da escrava Agar procede,
|
||
|
Baco odioso em sonhos lhe aparece,
|
||
|
Que de seus ódios ainda se não desse.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
E diz-lhe assim: "Guardai-vos, gente minha,
|
||
|
Do mal que se aparelha pelo inimigo
|
||
|
Que pelas águas úmidas caminha,
|
||
|
Antes que esteis mais perto do perigo."
|
||
|
Isto dizendo, acorda o Mouro asinha,
|
||
|
Espantado do sonho; mas consigo
|
||
|
Cuida que não é mais que sonho usado:
|
||
|
Torna a dormir quieto e sossegado.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Torna Baco, dizendo: "Não conheces
|
||
|
O grã legislador que a teus passados
|
||
|
Tem mostrado o preceito a que obedeces,
|
||
|
Sem o qual fôreis muitos batizados?
|
||
|
Eu por ti, rudo, velo; e tu adormeces!
|
||
|
Pois saberás que aqueles, que chegados
|
||
|
De novo são, serão muito grande dano
|
||
|
Da lei que eu dei ao néscio povo humano.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
"Enquanto é fraca a força desta gente,
|
||
|
Ordena como em tudo se resista,
|
||
|
Porque, quando o Sol sai, facilmente
|
||
|
Se pode nele pôr a aguda vista;
|
||
|
Porém, depois que sobe claro e ardente,
|
||
|
Se agudeza dos olhos o conquista,
|
||
|
Tão cega fica, quanto ficareis,
|
||
|
Se raízes criar lhe não tolheis."
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
Isto dito, ele e o sono se despede.
|
||
|
Tremendo fica o atónito Agareno:
|
||
|
Salta da cama, lume ao servos pede,
|
||
|
Lavrando nele o fervido veneno.
|
||
|
Tanto que a nova luz que ao Sol precede
|
||
|
Mostrara rosto angélico e sereno,
|
||
|
Convoca os principais da torpe seita,
|
||
|
Aos quais do que sonhou dá conta estreita.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
Diversos pareceres e contrários
|
||
|
Ali se dão, segundo o que entendiam;
|
||
|
Astutas traições, enganos vários,
|
||
|
Perfídias inventavam e teciam.
|
||
|
Mas, deixando conselhos temerários,
|
||
|
Destruição da gente pretendiam,
|
||
|
Por manhas mais subtis e ardis melhores,
|
||
|
Com peitas adquirindo os regedores;
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
Com peitas, ouro, e dádivas secretas
|
||
|
Conciliam da terra os principais,
|
||
|
E com razões notáveis e discretas
|
||
|
Mostram ser perdição dos naturais,
|
||
|
Dizendo que são gentes inquietas,
|
||
|
Que, os mares discorrendo ocidentais,
|
||
|
Vivem só de piráticas rapinas,
|
||
|
Sem Rei, sem leis humanas ou divinas
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
Ó quanto deve o Rei que bem governa,
|
||
|
De olhar que os conselheiros, ou privados,
|
||
|
De consciência e de virtude interna
|
||
|
E de sincero amor sejam dotados!
|
||
|
Porque, como este posto na suprema
|
||
|
Cadeira, pode mal dos apartados
|
||
|
Negócios ter notícia mais inteira,
|
||
|
Do que lhe der a língua conselheira.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
Nem tão pouco direi que tome tanto
|
||
|
Em grosso a consciência limpa e certa,
|
||
|
Que se enleve num pobre e humilde manto,
|
||
|
Onde ambição acaso ande encoberta.
|
||
|
E quando um bom em tudo é justo e santo,
|
||
|
Em negócios do mundo pouco acerta,
|
||
|
Que mal com eles poderá ter conta
|
||
|
A quieta inocência, em só Deus pronta.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
Mas aqueles avaros Catuais,
|
||
|
Que o Gentílico povo governavam,
|
||
|
Induzidos das gentes infernais,
|
||
|
O Português despacho dilatavam.
|
||
|
Mas o Gama, que não pretende mais,
|
||
|
De tudo quanto os Mouros ordenavam,
|
||
|
Que levar a seu Rei um sinal certo
|
||
|
Do mundo, que deixava descoberto.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
Nisto trabalha só; que bem sabia
|
||
|
Que depois que levasse esta certeza,
|
||
|
Armas, o naus, e gente mandaria
|
||
|
Manuel, que exercita a suma alteza,
|
||
|
Com que a seu jugo e lei someteria
|
||
|
Das terras e do mar a redondeza;
|
||
|
Que ele não era mais que um diligente
|
||
|
Descobridor das terras do Oriente.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
Falar ao Rei gentio determina,
|
||
|
Por que com seu despacho se tornasse,
|
||
|
Que já sentia em tudo da malina
|
||
|
Gente impedir-se quanto desejasse.
|
||
|
O Rei, que da notícia falsa e indina
|
||
|
Não era de espantar se se espantasse,
|
||
|
Que tão crédulo era em seus agouros,
|
||
|
E mais sendo afirmados pelos Mouros,
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
Este temor lhe esfria o baixo peito.
|
||
|
Por outra parte a força da cobiça,
|
||
|
A quem por natureza está sujeito,
|
||
|
Um desejo imortal lhe acende e atiça:
|
||
|
Que bem vê que grandíssimo proveito
|
||
|
Fará, se com verdade e com justiça
|
||
|
O contrato fizer por longos anos,
|
||
|
Que lhe comete o Rei dos Lusitanos.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
Sobre isto, nos conselhos que tomava,
|
||
|
Achava muito contrários pareceres;
|
||
|
Que naqueles com quem se aconselhava
|
||
|
Executa o dinheiro seus poderes.
|
||
|
O grande Capitão chamar mandava,
|
||
|
A quem chegado disse:--"Se quiseres
|
||
|
Confessar-me a verdade limpa e nua,
|
||
|
Perdão alcançarás da culpa tua.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
Fala do Samorim ao Gama
|
||
|
"Eu sou bem informado que a embaixada
|
||
|
Que de teu Rei me deste, que é fingida;
|
||
|
Porque nem tu tens Rei, nem pátria amada,
|
||
|
Mas vagabundo vás passando a vida;
|
||
|
Que quem da Hespéria última alongada,
|
||
|
Rei ou senhor de insânia desmedida,
|
||
|
Há de vir cometer com naus e frotas
|
||
|
Tão incertas viagens e remotas?
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"E se de grandes Reinos poderosos
|
||
|
O teu Rei tem a régia majestade,
|
||
|
Que presentes me trazes valerosos,
|
||
|
Sinais de tua incógnita verdade?
|
||
|
Com peças e dons altos, sumptuosos,
|
||
|
Se lia dos Reis altos a amizade;
|
||
|
Que sinal nem penhor não é bastante
|
||
|
As palavras dum vago navegante.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"Se porventura vindes desterrados,
|
||
|
Como já foram homens de alta sorte,
|
||
|
Em meu Reino sereis agasalhados,
|
||
|
Que toda a terra é pátria para o forte;
|
||
|
Ou se piratas sois ao mar usados,
|
||
|
Dizei-mo sem temor de infâmia ou morte,
|
||
|
Que por se sustentar em toda idade,
|
||
|
Tudo faz a vital necessidade."
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
Isto assim dito, o Gama, que já tinha
|
||
|
Suspeitas das insídias que ordenava
|
||
|
O Mallomético ódio, donde vinha
|
||
|
Aquilo que tão mal o Rei cuidava,
|
||
|
Com uma alta confiança, que convinha,
|
||
|
Com que seguro crédito alcançava,
|
||
|
Que Vénus Acidália lhe influía,
|
||
|
Tais palavras do sábio peito abria:
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Se os antigos delitos, que a malícia
|
||
|
Humana cometeu na prisca idade,
|
||
|
Não causaram que o vaso da niquícia,
|
||
|
Açoute tão cruel da Cristandade,
|
||
|
Viera pôr perpétua inimicícia
|
||
|
Na geração de Adão, coa falsidade,
|
||
|
Ó poderoso Rei da torpe seita,
|
||
|
Não conceberas tu tão má suspeita.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
"Mas porque nenhum grande bem se alcança
|
||
|
Sem grandes opressões, e em todo o feito
|
||
|
Segue o temor os passos da esperança,
|
||
|
Que em suor vive sempre de seu peito,
|
||
|
Me mostras tu tão pouca confiança
|
||
|
Desta minha verdade, sem respeito
|
||
|
Das razões em contrário que acharias
|
||
|
Se não cresses a quem não crer devias.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"Porque, se eu de rapinas só vivesse,
|
||
|
Undívago, ou da pátria desterrado,
|
||
|
Como crês que tão longe me viesse
|
||
|
Buscar assento incógnito e apartado?
|
||
|
Por que esperanças, ou por que interesse
|
||
|
Viria experimentando o mar irado,
|
||
|
Os Antarcticos frios, e os ardores
|
||
|
Que sofrem do Carneiro os moradores?
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Se com grandes presentes de alta estima
|
||
|
O crédito me pedes do que digo,
|
||
|
Eu não vim mais que a achar o estranho clima
|
||
|
Onde a natura pôs teu Reino antigo.
|
||
|
Mas, se a Fortuna tanto me sublima
|
||
|
Que eu torne à minha pátria e Reino amigo,
|
||
|
Então verás o dom soberbo e rico,
|
||
|
Com que minha tornada certifico.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Se te parece inopinado feito,
|
||
|
Que Rei da última Hespéria a ti me mande,
|
||
|
O coração sublime, o régio peito,
|
||
|
Nenhum caso possível tem por grande.
|
||
|
Bem parece que o nobre e grã conceito
|
||
|
Do Lusitano espírito demande
|
||
|
Maior crédito, e fé de mais alteza,
|
||
|
Que creia dele tanta fortaleza.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Sabe que há muitos anos que os antigos
|
||
|
Reis nossos firmemente propuseram
|
||
|
De vencer os trabalhos e perigos,
|
||
|
Que sempre às grandes coisas se opuseram;
|
||
|
E, descobrindo os mares inimigos
|
||
|
Do quieto descanso, pretenderam
|
||
|
De saber que fim tinham, e onde estavam
|
||
|
As derradeiras praias que lavavam.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Conceito digno foi do ramo claro
|
||
|
Do venturoso Rei, que arou primeiro
|
||
|
O mar, por ir deitar do ninho caro
|
||
|
O morador de Abila derradeiro.
|
||
|
Este, por sua indústria e engenho raro,
|
||
|
Num madeiro ajuntando outro madeiro,
|
||
|
Descobrir pôde a parte, que faz clara
|
||
|
De Argos, da Hidra a luz, da Lebre e da Ara.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"Crescendo com os sucessos bons primeiros
|
||
|
No peito as ousadias, descobriram
|
||
|
Pouco e pouco caminhos estrangeiros,
|
||
|
Que uns, sucedendo aos outros, prosseguiram.
|
||
|
De África os moradores derradeiros
|
||
|
Austrais, que nunca as sete flamas viram,
|
||
|
Foram vistos de nós, atrás deixando
|
||
|
Quantos estão os Trópicos queimando.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
"Assim com firme peito, e com tamanho
|
||
|
Propósito, vencemos a Fortuna,
|
||
|
Até que nós no teu terreno estranho
|
||
|
Viemos pôr a última coluna.
|
||
|
Rompendo a força do líquido estanho,
|
||
|
Da tempestade horrífica e importuna,
|
||
|
A ti chegamos, de quem só queremos
|
||
|
Sinal, que ao nosso Rei de ti levemos.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
"Esta é a verdade, Rei; que não faria
|
||
|
Por tão incerto bem, tão fraco prémio,
|
||
|
Qual, não sendo isto assim, esperar podia,
|
||
|
Tão longo, tão fingido e vão proêmio;
|
||
|
Mas antes descansar me deixaria
|
||
|
No nunca descansado e fero grêmio
|
||
|
Da madre Tethys, qual pirata inico,
|
||
|
Dos trabalhos alheios feito rico.
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
"Assim que, ó Rei, se minha grã verdade
|
||
|
Tens por qual é, sincera e não dobrada,
|
||
|
Ajunta-me ao despacho brevidade,
|
||
|
Não me impeças o gosto da tornada.
|
||
|
E, se ainda te parece falsidade,
|
||
|
Cuida bem na razão que está provada,
|
||
|
Que com claro juízo pode ver-se,
|
||
|
Que fácil é a verdade de entender-se."
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
A tento estava o Rei na segurança
|
||
|
Com que provava o Gama o que dizia;
|
||
|
Concebe dele certa confiança,
|
||
|
Crédito firme em quanto proferia.
|
||
|
Pondera das palavras a abastança,
|
||
|
Julga na autoridade grão valia,
|
||
|
Começa de julgar por enganados
|
||
|
Os Catuais corruptos, mal julgados.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
Juntamente a cobiça do proveito,
|
||
|
Que espera do contrato Lusitano,
|
||
|
O faz obedecer e ter respeito
|
||
|
Com o Capitão, e não com o Mauro engano.
|
||
|
Enfim ao Gama manda que direito
|
||
|
As naus se vá, e, seguro de algum dano,
|
||
|
Possa a terra mandar qualquer fazenda,
|
||
|
Que pela especiaria troque e venda.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
Que mande da fazenda, enfim, lhe manda,
|
||
|
Que nos Reinos Gangéticos faleça;
|
||
|
Se alguma traz idónea lá da banda
|
||
|
Donde a terra se acaba e o mar começa.
|
||
|
Já da real presença veneranda
|
||
|
Se parte o Capitão, para onde peça
|
||
|
Ao Catual, que dele tinha cargo,
|
||
|
Embarcação, que a sua está de largo.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
Embarcação que o leve às naus lhe pede;
|
||
|
Mas o mau Regedor, que novos laços
|
||
|
Lhe maquinava, nada lhe concede,
|
||
|
Interpondo tardanças e embaraços.
|
||
|
Com ele parte ao cais, por que o arrede
|
||
|
Longe quanto puder dos régios paços,
|
||
|
Onde, sem que seu Rei tenha notícia,
|
||
|
Faça o que lhe ensinar sua malícia.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
Lá bem longe lhe diz que lhe daria
|
||
|
Embarcação bastante em que partisse,
|
||
|
Ou que para a luz crástina do dia
|
||
|
Futuro sua partida diferisse.
|
||
|
Já com tantas tardanças entendia
|
||
|
O Gama, que o Gentio consentisse
|
||
|
Na má tenção dos Mouros, torpe e fera,
|
||
|
O que dele atéli não entendera.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
Era este Catual um dos que estavam
|
||
|
Corruptos pela Maumetana gente,
|
||
|
O principal por quem se governavam
|
||
|
As cidades do Samorim potente.
|
||
|
Dele somente os Mouros esperavam
|
||
|
Efeito a seus enganos torpemente.
|
||
|
Ele, que no conceito vil conspira,
|
||
|
De suas esperanças não delira.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
O Gama com instância lhe requere
|
||
|
Que o mande pôr nas naus, e não lhe vai;
|
||
|
E que assim lhe mandara, lhe refere,
|
||
|
O nobre sucessor de Perimal.
|
||
|
Por que razão lhe impede e lhe difere
|
||
|
A fazenda trazer de Portugal?
|
||
|
Pois aquilo que os Reis já têm mandado
|
||
|
Não pode ser por outrem derrogado.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
Pouco obedece o Catual corrupto
|
||
|
A tais palavras; antes revolvendo
|
||
|
Na fantasia algum subtil e astuto
|
||
|
Engano diabólico e estupendo,
|
||
|
Ou como banhar possa o ferro bruto
|
||
|
No sangue avorrecido, estava vendo;
|
||
|
Ou como as naus em fogo lhe abrasasse,
|
||
|
Por que nenhuma à pátria mais tornasse.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
Que nenhum torne à pátria só pretende
|
||
|
O conselho infernal dos Maumetanos,
|
||
|
Por que não saiba nunca onde se estende
|
||
|
A terra Eoa o Rei dos Lusitanos.
|
||
|
Não parte o Gama enfim, que lho defende
|
||
|
O Regedor dos bárbaros profanos;
|
||
|
Nem sem licença sua ir-se podia,
|
||
|
Que as almadias todas lhe tolhia.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
Aos brados o razões do Capitão
|
||
|
Responde o Idolatra que mandasse--
|
||
|
Chegar à terra as naus, que longo estão,
|
||
|
Por que melhor dali fosse e tornasse.
|
||
|
"Sinal é de inimigo e de ladrão,
|
||
|
Que lá tão longe a frota se alargasse,
|
||
|
Lhe diz, porque do certo e fido amigo
|
||
|
É não temer do seu nenhum perigo."
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
Nestas palavras o discreto Gama
|
||
|
Enxerga bem que as naus deseja perto
|
||
|
O Catual, por que com f erro e flama,
|
||
|
Lhas assalte, por ódio descoberto.
|
||
|
Em vários pensamentos se derrama;
|
||
|
Fantasiando está remédio certo,
|
||
|
Que desse a quanto mal se lhe ordenava;
|
||
|
Tudo temia, tudo enfim cuidava.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
Qual o reflexo lume do polido
|
||
|
Espelho de aço, ou de cristal formoso,
|
||
|
Que, do raio solar sendo ferido,
|
||
|
Vai ferir noutra parte luminoso,
|
||
|
E, sendo da ociosa mão movido
|
||
|
Pela casa do moço curioso,
|
||
|
Anda pelas paredes é telhado
|
||
|
Trêmulo, aqui e ali, e dessossegado:
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
Tal o vago juízo flutuava
|
||
|
Do Gama preso, quando lhe lembrara
|
||
|
Coelho, se por caso o esperava
|
||
|
Na praia com os batéis, como ordenara.
|
||
|
Logo secretamente lhe mandava,
|
||
|
"Que se tornasse à frota, que deixara;
|
||
|
Não fosse salteado dos enganos,
|
||
|
Que esperava dos feros Maumetanos."
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
Tal há de ser quem quer, com o dom de Marte,
|
||
|
Imitar os ilustres e igualá-los:
|
||
|
Voar com o pensamento a toda parte,
|
||
|
Adivinhar perigos, e evitá-los:
|
||
|
Com militar engenho e subtil arte
|
||
|
Entender os inimigos, e enganá-los;
|
||
|
Crer tudo, enfim, que nunca louvarei
|
||
|
O Capitão que diga: "Não cuidei".
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Insiste o Malabar em tê-lo preso,
|
||
|
Se não manda chegar a terra a armada;
|
||
|
Ele constante, e de ira nobre aceso,
|
||
|
Os ameaços seus não teme nada;
|
||
|
Que antes quer sobre si tomar o peso
|
||
|
De quanto mal a vil malícia ousada
|
||
|
Lhe andar armando, que pôr em ventura
|
||
|
A frota de seu Rei, que tem segura.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Aquela noite esteve ali detido,
|
||
|
E parte do outro dia, quando ordena
|
||
|
De se tornar ao Rei; mas impedido
|
||
|
Foi da guarda que tinha, não pequena.
|
||
|
Comete-lhe o Gentio outro partido,
|
||
|
Temendo de seu Rei castigo ou pena,
|
||
|
Se sabe esta malícia, a qual asinha
|
||
|
Saberá, se mais tempo ali o detinha.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Diz-lhe "que mande vir toda a fazenda
|
||
|
Vendível, que trazia, para a terra,
|
||
|
Para que de vagar se troque e venda:
|
||
|
Que quem não quer comércio, busca guerra.
|
||
|
Posto que os maus propósitos entenda
|
||
|
O Gama, que o danado peito encerra,
|
||
|
Consente, porque sabe por verdade,
|
||
|
Que compra com a fazenda a liberdade.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
Concertam-se que o negro mande dar
|
||
|
Embarcações idóneas com que venha;
|
||
|
Que os seus batéis não quer aventurar
|
||
|
Onde lhos tome o inimigo, ou lhos detenha.
|
||
|
Partem as almadias a buscar
|
||
|
Mercadoria Hispana, que convenha.
|
||
|
Escreve a seu irmão que lhe mandasse
|
||
|
A fazenda com que se resgatasse.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
Vem a fazenda a terra, aonde logo
|
||
|
A agasalhou o infame Catual;
|
||
|
Com ela ficam Álvaro e Diogo,
|
||
|
Que a pudessem vender pelo que val.
|
||
|
Se mais que obrigação, que mando e rogo
|
||
|
No peito vil o prémio pode e val,
|
||
|
Bem o mostra o Gentio a quem o entenda,
|
||
|
Pois o Gama soltou pela fazenda.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
Por ela o solta, crendo que ali tinha
|
||
|
Penhor bastante, donde recebesse
|
||
|
Interesse maior do que lhe vinha,
|
||
|
Se o Capitão mais tempo detivesse.
|
||
|
Ele, vendo que já lhe não convinha
|
||
|
Tornar a terra, por que não pudesse
|
||
|
Ser mais retido, sendo às naus chegado
|
||
|
Nelas estar se deixa descansado.
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
Nas naus estar se deixa vagaroso,
|
||
|
Até ver o que o tempo lhe descobre:
|
||
|
Que não se fia já do cobiçoso
|
||
|
Regedor corrompido e pouco nobre.
|
||
|
Veja agora o juízo curioso
|
||
|
Quanto no rico, assim como no pobre,
|
||
|
Pode o vil interesse e sede inimiga
|
||
|
Do dinheiro, que a tudo nos obriga.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
A Polidoro mata o Ptei Treício,
|
||
|
Só por ficar senhor do grão tesouro;
|
||
|
Entra, pelo fortíssimo edifício,
|
||
|
Com a filha de Acriso a chuva d'ouro;
|
||
|
Pode tanto em Tarpeia avaro vício,
|
||
|
Que, a troco do metal luzente e louro,
|
||
|
Entrega aos inimigos a alta torre,
|
||
|
Do qual quase afogada em pago morre.
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
Este rende munidas fortalezas,
|
||
|
Faz tredores e falsos os amigos:
|
||
|
Este a mais nobres faz fazer vilezas,
|
||
|
E entrega Capitães aos inimigos;
|
||
|
Este corrompe virginais purezas,
|
||
|
Sem temer de honra ou fama alguns perigos:
|
||
|
Este deprava às vezes as ciências,
|
||
|
Os juízos cegando e as consciências;
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
Este interpreta mais que sutilmente.
|
||
|
Os textos; este faz e desfaz leis;
|
||
|
Este causa os perjúrios entre a gente,
|
||
|
E mil vezes tiranos torna os Reis.
|
||
|
Até os que só a Deus Onipotente
|
||
|
Se dedicam, mil vezes ouvireis
|
||
|
Que corrompe este encantador, e ilude;
|
||
|
Mas não sem cor, contudo, de virtude.
|
||
|
|
||
|
Canto Nono
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Tiveram longamente na cidade,
|
||
|
Sem vender-se, a fazenda os dois feitores
|
||
|
Que os infiéis, por manha e falsidade,
|
||
|
Fazem que não lha comprem mercadores;
|
||
|
Que todo seu propósito e vontade
|
||
|
Era deter ali os descobridores
|
||
|
Da Índia tanto tempo, que viessem
|
||
|
De Meca as naus, que as suas desfizessem.
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
Lá no seio Eritreu, onde fundada
|
||
|
Arsínoe foi do Egípcio Ptolomeu,
|
||
|
Do nome da irmã sua assim chamada,
|
||
|
Que depois em Suez se converteu,
|
||
|
Não longe o porto jaz da nomeada
|
||
|
Cidade Meca, que se engrandeceu
|
||
|
Com a superstição falsa e profana
|
||
|
Da religiosa água Maumetana.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Gidá se chama o porto, aonde o trato
|
||
|
De todo o Roxo mar mais florescia,
|
||
|
De que tinha proveito grande e grato
|
||
|
O Soldão que esse Reino possuía.
|
||
|
Daqui aos Malabares, por contrato
|
||
|
Dos infiéis, formosa companhia
|
||
|
De grandes naus, pelo Índico Oceano,
|
||
|
Especiaria vem buscar cada ano.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
Por estas naus os Mouros esperavam,
|
||
|
Que, como fossem grandes e possantes,
|
||
|
Aquelas, que o comércio lhe tomavam,
|
||
|
Com flamas abrasassem crepitantes.
|
||
|
Neste socorro tanto confiavam,
|
||
|
Que já não querem mais dos navegantes,
|
||
|
Senão que tanto tempo ali tardassem,
|
||
|
Que da famosa Meca as naus chegassem.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Mas o Governador dos céus e gentes,
|
||
|
Que, para quanto tem determinado,
|
||
|
De longe os meios dá convenientes,
|
||
|
Por onde vem a ef eito o fim fadado,
|
||
|
Influiu piedosos acidentes
|
||
|
De afeição em Monçaide, que guardado
|
||
|
Estava para dar ao Gama aviso,
|
||
|
E merecer por isso o Paraíso.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
Este, de quem se os Mouros não guardavam,
|
||
|
Por ser Mouro como eles, antes era
|
||
|
Participante em quanto maquinavam,
|
||
|
A tenção lhe descobre torpe e fera.
|
||
|
Muitas vezes as naus que longe estavam
|
||
|
Visita, o com piedade considera
|
||
|
O dano, sem razão, que se lhe ordena
|
||
|
Pela maligna gente Sarracena.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
Informa o cauto Gama das armadas
|
||
|
Que de Arábica Meca vêm cada ano,
|
||
|
Que agora são dos seus tão desejadas,
|
||
|
Para ser instrumento deste dano.
|
||
|
Diz-lhe que vêm de gente carregadas,
|
||
|
E dos trovões horrendos de Vulcano,
|
||
|
E que pode ser delas oprimido,
|
||
|
Segundo estava mal apercebido.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
O Gama, que também considerava
|
||
|
O tempo, que para a partida o chama,
|
||
|
E que despacho já não esperava
|
||
|
Melhor do Rei, que os Maumetanos ama,
|
||
|
Aos feitores, que em terra estão, mandava
|
||
|
Que se tornem às naus; e por que a fama
|
||
|
Desta súbita vinda os não impeça,
|
||
|
Lhe manda que a fizessem escondida.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
Porém não tardou muito que, voando,
|
||
|
Um rumor não soasse com verdade:
|
||
|
Que foram presos os feitores, quando
|
||
|
Foram sentidos vir-se da cidade.
|
||
|
Esta fama as orelhas penetrando
|
||
|
Do sábio Capitão, com brevidade
|
||
|
Faz represaria nuns, que às naus vieram
|
||
|
A vender a pedraria que trouxeram.
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
Eram estes antigos mercadores
|
||
|
Ricos em Calecu, e conhecidos;
|
||
|
Da falta deles, logo entre os melhores
|
||
|
Sentido foi que estão no mar retidos.
|
||
|
Mas já nas naus os bons trabalhadores
|
||
|
Volvem o cabrestante, e repartidos
|
||
|
Pelo trabalho, uns puxam pela amarra,
|
||
|
Outros quebram com o peito duro a barra;
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Outros pendem da verga, e já desatam
|
||
|
A vela, que com grita se soltava,
|
||
|
Quando com maior grita ao Rei relatam
|
||
|
A pressa com que a armada se levava.
|
||
|
As mulheres e filhos que se matam
|
||
|
Daqueles que vão presos, onde estava
|
||
|
O Samorim, se queixam que perdidos
|
||
|
Uns têm os pais, as outras os maridos.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
Manda logo os feitores Lusitanos
|
||
|
Com toda sua fazenda livremente
|
||
|
Apesar dos inimigos Maumetanos,
|
||
|
Por que lhe torne a sua presa gente.
|
||
|
Desculpas manda o Rei de seus enganos;
|
||
|
Recebe o Capitão de melhor mente
|
||
|
Os presos que as desculpas, e tornando
|
||
|
Alguns negros, se parte as velas dando.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Parte-se costa abaixo, porque entende
|
||
|
Que em vão com o Rei gentio trabalhava
|
||
|
Em querer dele paz, a qual pretende
|
||
|
Por firmar o comércio que tratava.
|
||
|
Mas como aquela terra, que se estende
|
||
|
Pela Aurora, sabida já deixava,
|
||
|
Com estas novas torna à pátria cara,
|
||
|
Certos sinais levando do que achara.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Leva alguns Malabares, que tomou
|
||
|
Por força, dos que o Samorim mandara
|
||
|
Quando os presos feitores lhe tornou;
|
||
|
Leva pimenta ardente, que comprara;
|
||
|
A seca flor de Banda não ficou,
|
||
|
A noz, e o negro cravo, que faz clara
|
||
|
A nova ilha Maluco, com a canela,
|
||
|
Com que Ceilão é rica, ilustre e bela.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
Isto tudo lhe houvera a diligência
|
||
|
De Monçaide fiel, que também leva,
|
||
|
Que, inspirado de angélica influência,
|
||
|
Quer no livro de Cristo que se escreva.
|
||
|
Ó ditoso Africano, que a clemência
|
||
|
Divina assim tirou de escura treva,
|
||
|
E tão longe da pátria achou maneira
|
||
|
Para subir à pátria verdadeira!
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Apartadas assim da ardente costa
|
||
|
As venturosas naus, levando a proa
|
||
|
Para onde a Natureza tinha posta
|
||
|
A meta Austrina da esperança boa,
|
||
|
Levando alegres novas e resposta
|
||
|
Da parte Oriental para Lisboa,
|
||
|
Outra vez cometendo os duros medos
|
||
|
Do mar incerto, tímidos e ledos;
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
O prazer de chegar à pátria cara,
|
||
|
A seus penates caros e parentes,
|
||
|
Para contar a peregrina e rara
|
||
|
Navegação, os vários céus e gentes;
|
||
|
Vir a lograr o prémio, que ganhara
|
||
|
Por tão longos trabalhos e acidentes,
|
||
|
Cada um tem por gosto tão perfeito,
|
||
|
Que o coração para ele é vaso estreito.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
Porém a deusa Cípria, que ordenada
|
||
|
Era para favor dos Lusitanos
|
||
|
Do Padre eterno, e por bom génio dada,
|
||
|
Que sempre os guia já de longos anos;
|
||
|
A glória por trabalhos alcançada,
|
||
|
Satisfação de bem sofridos danos,
|
||
|
Lhe andava já ordenando, e pretendia
|
||
|
Dar-lhe nos mares tristes alegria.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Depois de ter um pouco revolvido
|
||
|
Na mente o largo mar que navegaram,
|
||
|
Os trabalhos, que pelo Deus nascido
|
||
|
Nas Anfióneas Tebas se causaram;
|
||
|
Já trazia de longe no sentido,
|
||
|
Para prémio de quanto mal passaram,
|
||
|
Buscar-lhe algum deleite, algum descanso
|
||
|
No Reino de cristal líquido e manso;
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
Algum repouso, enfim, com que pudesse
|
||
|
Refocilar a lassa humanidade
|
||
|
Dos navegantes seus, como interesse
|
||
|
Do trabalho que encurta a breve idade.
|
||
|
Parece-lhe razão que conta desse
|
||
|
A seu filho, por cuja potestade
|
||
|
Os Deuses faz descer ao vil terreno
|
||
|
E os humanos subir ao céu sereno.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
Isto bem revolvido, determina
|
||
|
De ter-lhe aparelhada, lá no meio
|
||
|
Das águas, alguma ínsula divina,
|
||
|
Ornada de esmaltado e verde arreio;
|
||
|
Que muitas tem no reino, que confina
|
||
|
Da mãe primeira com o terreno seio,
|
||
|
Afora as que possui soberanas
|
||
|
Para dentro das portas Herculanas.
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Ali quer que as aquáticas donzelas
|
||
|
Esperem os fortíssimos barões,
|
||
|
Todas as que têm título de belas,
|
||
|
Glória dos olhos, dor dos corações,
|
||
|
Com danças e coreias, porque nelas
|
||
|
Influirá secretas afeições,
|
||
|
Para com mais vontade trabalharem
|
||
|
De contentar, a quem se afeiçoaram.
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
Tal manha buscou já, para que aquele
|
||
|
Que de Anquises pariu, bem recebido
|
||
|
Fosse no campo que a bovina pele
|
||
|
Tomou de espaço, por subtil partido.
|
||
|
Seu filho vai buscar, porque só nele
|
||
|
Tem todo seu poder, fero Cupido,
|
||
|
Que assim como naquela empresa antiga
|
||
|
Ajudou já, nestoutra a ajude e siga.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
No carro ajunta as aves que na vida
|
||
|
Vão da morte as exéquias celebrando,
|
||
|
E aquelas em que já foi convertida
|
||
|
Perístera, as boninas apanhando.
|
||
|
Em derredor da Deusa já partida,
|
||
|
No ar lascivos beijos se vão dando.
|
||
|
Ela, por onde passa, o ar e o vento
|
||
|
Sereno faz, com brando movimento.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
Já sobre os Idálios montes pende,
|
||
|
Onde o filho frecheiro estava então
|
||
|
Ajuntando outros muitos, que pretende
|
||
|
Fazer uma famosa expedição
|
||
|
Contra o mundo rebelde, por que emende
|
||
|
Erros grandes, que há dias nele estão,
|
||
|
Amando coisas que nos foram dadas,
|
||
|
Não para ser amadas, mas usadas.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
Via Acteon na caça tão austero,
|
||
|
De cego na alegria bruta, insana,
|
||
|
Que por seguir um feio animal fero,
|
||
|
Foge da gente e bela forma humana;
|
||
|
E por castigo quer, doce e severo,
|
||
|
Mostrar-lhe a formosura de Diana;
|
||
|
E guarde-se não seja ainda comido
|
||
|
Desses cães que agora ama, e consumido.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
E vê do mundo todo os principais,
|
||
|
Que nenhum no bem público imagina;
|
||
|
Vê neles que não têm amor a mais
|
||
|
Que a si somente, e a quem Filáucia ensina.
|
||
|
Vê que esses que frequentam os reais
|
||
|
Paços, por verdadeira e sã doutrina
|
||
|
Vendem adulação, que mal consente
|
||
|
Mondar-se o novo trigo florescente.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
Vê que aqueles que devem à pobreza
|
||
|
Amor divino e ao povo caridade,
|
||
|
Amam somente mandos e riqueza,
|
||
|
Simulando justiça e integridade.
|
||
|
Da feia tirania e de aspereza
|
||
|
Fazem direito e vã severidade:
|
||
|
Leis em favor do Rei se estabelecem,
|
||
|
As em favor do povo só perecem.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
Vê, enfim, que ninguém ama o que deve,
|
||
|
Senão o que somente mal deseja;
|
||
|
Não quer que tanto tempo se releve
|
||
|
O castigo, que duro e justo seja.
|
||
|
Seus ministros ajunta, por que leve
|
||
|
Exércitos conformes à peleja,
|
||
|
Que espera ter com a mal regida gente,
|
||
|
Que lhe não for agora obediente.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
Muitos destes meninos voadores
|
||
|
Estão em várias obras trabalhando:
|
||
|
Uns amolando ferros passadores,
|
||
|
Outros ásteas de setas delgaçando;
|
||
|
Trabalhando, cantando estão de amores,
|
||
|
Vários casos em verso modulando,
|
||
|
Melodia sonora e concertada,
|
||
|
Suave a letra, angélica a soada.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
Nas frágoas imortais, onde forjavam
|
||
|
Para as setas as pontas penetrantes,
|
||
|
Por lenha corações ardendo estavam,
|
||
|
Vivas entranhas ainda palpitantes.
|
||
|
As águas onde os ferros temperavam,
|
||
|
Lágrimas são de míseros amantes;
|
||
|
A viva f lama, o nunca morto lume,
|
||
|
Desejo é só que queima, e não consume.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
Alguns exercitando a mão andavam
|
||
|
Nos duros corações da plebe rude;
|
||
|
Crebros suspiros pelo ir soavam
|
||
|
Dos que feridos vão da seta aguda.
|
||
|
Formosas Ninfas são as que curavam
|
||
|
As chagas recebidas cuja ajuda
|
||
|
Não somente dá vida aos mal feridos,
|
||
|
Mas põe em vida os ainda não nascidos.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
Formosas são algumas e outras feias,
|
||
|
Segundo a qualidade for das chagas;
|
||
|
Que o veneno espalhado pelas veias
|
||
|
Curam-no às vezes ásperas triagas.
|
||
|
Alguns ficam ligados em cadeias,
|
||
|
Por palavras subtis de sábias magas:
|
||
|
Isto acontece às vezes, quando as setas
|
||
|
Acertam de levar ervas secretas.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
Destes tiros assim desordenados,
|
||
|
Que estes moços mal destros vão tirando,
|
||
|
Nascem amores mil desconcertados
|
||
|
Entre o povo ferido miserando;
|
||
|
E tamboril nos heróis de altos estados
|
||
|
Exemplos mil se vêem de amor nefando,
|
||
|
Qual o das moças Bíbli e Cinireia,
|
||
|
Um mancebo de Assíria, um de Judeia.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
E vós, ó poderosos, por pastoras
|
||
|
Muitas vezes ferido o peito vedes;
|
||
|
E por baixos e rudos, vós, senhoras,
|
||
|
Também vos tomam nas Vulcâneas redes.
|
||
|
Uns esperando andais noturnas horas,
|
||
|
Outros subis telhados e paredes:
|
||
|
Mas eu creio que deste amor indino
|
||
|
É mais culpa a da mãe que a do menino.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
Mas já no verde prado o carro leve
|
||
|
Punham os brancos cisnes mansamente,
|
||
|
E Dione, que as rosas entro a neve
|
||
|
No rosto traz, descia diligente.
|
||
|
O frecheiro, que contra o céu se atreve,
|
||
|
A recebê-la vem, ledo e contente;
|
||
|
Vêm todos os Cupidos servidores
|
||
|
Beijar a mão à Deusa dos amores.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
Ela, por que não gaste o tempo em vão,
|
||
|
Nos braços tendo o filho, confiada
|
||
|
Lhe diz: "Amado filho, em cuja mão
|
||
|
Toda minha potência está fundada;
|
||
|
Filho, em quem minhas forças sempre estão;
|
||
|
Tu, que as armas Tifeias tens em nada,
|
||
|
A socorrer-me a tua potestade
|
||
|
Me triz especial necessidade.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"Bem vês as Lusitânicas fadigas,
|
||
|
Que eu já de muito longe favoreço,
|
||
|
Porque das Parcas sei, minhas amigas,
|
||
|
Que me hão de venerar e ter em preço.
|
||
|
E, porque tanto imitam as antigas
|
||
|
Obras de meus Romanos, me ofereço
|
||
|
A lhe dar tanta ajuda, em quanto posso,
|
||
|
A quanto se estender o poder nosso.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"E porque das insídias do odioso
|
||
|
Baco foram na Índia molestados,
|
||
|
E das injúrias sós do mar undoso
|
||
|
Puderam mais ser mortos que cansados,
|
||
|
No mesmo mar, que sempre temeroso
|
||
|
Lhe foi, quero que sejam repousados,
|
||
|
Tomando aquele prémio e doce glória
|
||
|
Do trabalho, que faz clara a memória.
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"E para isso queria que, feridas
|
||
|
As filhas de Nereu, no ponto fundo,
|
||
|
De amor dos Lusitanos incendidas,
|
||
|
Que vêm de descobrir o novo mundo,
|
||
|
Todas numa ilha juntas e subidas,
|
||
|
Ilha, que nas entranhas do profundo
|
||
|
Oceano terei aparelhada,
|
||
|
De dons de Flora e Zéfiro adornada;
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Ali, com mil refrescos e manjares,
|
||
|
Com vinhos odoríferos e rosas,
|
||
|
Em cristalinos paços singulares
|
||
|
Formosos leitos, e elas mais formosas;
|
||
|
Enfim, com mil deleites não vulgares,
|
||
|
Os esperem as Ninfas amorosas,
|
||
|
De amor feridas, para lhes entregarem
|
||
|
Quanto delas os olhos cobiçarem.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
"Quero que haja no reino Netunino,
|
||
|
Onde eu nasci, progénie forte e bela,
|
||
|
E tome exemplo o mundo vil, malino,
|
||
|
Que contra tua potência se rebela,
|
||
|
Por que entendam que muro adamantino,
|
||
|
Nem triste hipocrisia val contra ela:
|
||
|
Mal haverá na terra quem se guarde,
|
||
|
Se teu fogo imortal nas águas arde."
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
Assim Vénus propôs, e o filho inieo,
|
||
|
Para lhe obedecer, já se apercebe:
|
||
|
Manda trazer o arco ebúrneo rico,
|
||
|
Onde as setas de ponta de ouro embebe.
|
||
|
Com gesto ledo a Cípria, e impudico,
|
||
|
Dentro no carro o filho seu recebe;
|
||
|
A rédea larga às aves, cujo canto
|
||
|
A Factôntea morte chorou tanto.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
Mas diz Cupido, que era necessária
|
||
|
Uma famosa e célebre terceira,
|
||
|
Que, posto que mil vezes lhe é contrária,
|
||
|
Outras muitas a tem por companheira:
|
||
|
A Deusa Giganteia, temerária,
|
||
|
Jactante, mentirosa, e verdadeira,
|
||
|
Que com cem olhos vê, e por onde voa,
|
||
|
O que vê, com mil bocas apregoa.
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
Vão-a buscar, e mandam adiante,
|
||
|
Que celebrando vá com tuba clara
|
||
|
Os louvores da gente navegante,
|
||
|
Mais do que nunca os d'outrem celebrara.
|
||
|
Já murmurando a Fama penetrante
|
||
|
Pelas fundas cavernas se espalhara:
|
||
|
Fala verdade, havida por verdade,
|
||
|
Que junto a Deusa traz Credulidade.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
O louvor grande, o rumor excelente
|
||
|
No coração dos Deuses, que indignados
|
||
|
Foram por Baco contra a ilustre gente,
|
||
|
Mudando, os fez um pouco afeiçoados.
|
||
|
O peito feminil, que levemente
|
||
|
Muda quaisquer propósitos tomados,
|
||
|
Já julga por mau zelo e por crueza
|
||
|
Desejar mal a tanta fortaleza.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
Despede nisto o fero moço as setas
|
||
|
Uma após outra: geme o mar com os tiros;
|
||
|
Direitas pelas ondas inquietas
|
||
|
Algumas vão, e algumas fazem giros;
|
||
|
Caem as Ninfas, lançam das secretas
|
||
|
Entranhas ardentíssimos suspiros;
|
||
|
Cai qualquer, sem ver o vulto que ama:
|
||
|
Que tanto, como a vista, pode a fama.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
Os cornos ajuntou da ebúrnea lua
|
||
|
Com força o moço indómito excessiva,
|
||
|
Que Tethys quer ferir mais que nenhuma,
|
||
|
Porque mais que nenhuma lhe era esquiva.
|
||
|
Já não fica na aljava seta alguma,
|
||
|
Nem nos equóreos campos Ninfa viva;
|
||
|
E se feridas ainda estão vivendo,
|
||
|
Será para sentir que vão morrendo.
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Dai lugar, altas e cerúleas ondas,
|
||
|
Que, vedes, Vénus traz a medicina,
|
||
|
Mostrando as brancas velas e redondas,
|
||
|
Que vêm por cima da água Netunina.
|
||
|
Para que tu recíproco respondas,
|
||
|
Ardente Amor, à flama feminina,
|
||
|
É, forçado que a pudicícia honesta
|
||
|
Faça quanto lhe Vénus amoesta.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
Já todo o belo coro se aparelha
|
||
|
Das Nereidas, e junto caminhava
|
||
|
Em coreias gentis, usança velha,
|
||
|
Para a ilha, a que Vénus as guiava.
|
||
|
Ali a formosa Deusa lhe aconselha
|
||
|
O que ela fez mil vezes, quando amava.
|
||
|
Elas, que vão do doce amor vencidas,
|
||
|
Estão a seu conselho oferecidas.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
Cortando vão as naus a larga via
|
||
|
Do mar ingente para a pátria amada,
|
||
|
Desejando prover-se de água fria,
|
||
|
Para a grande viagem prolongada,
|
||
|
Quando juntas, com súbita alegria,
|
||
|
Houveram vista da ilha namorada,
|
||
|
Rompendo pelo céu a mãe formosa
|
||
|
De Menónio, suave e deleitosa.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
De longe a Ilha viram fresca e bela,
|
||
|
Que Vénus pelas ondas lha levava
|
||
|
(Bem como o vento leva branca vela)
|
||
|
Para onde a forte armada se enxergava;
|
||
|
Que, por que não passassem, sem que nela
|
||
|
Tomassem porto, como desejava,
|
||
|
Para onde as naus navegam a movia
|
||
|
A Acidália, que tudo enfim podia.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
Mas firme a fez e imóvel, como viu
|
||
|
Que era dos Nautas vista e demandada;
|
||
|
Qual ficou Delos, tanto que pariu
|
||
|
Latona Febo e a Deusa à caça usada.
|
||
|
Para lá logo a proa o mar abriu,
|
||
|
Onde a costa fazia uma enseada
|
||
|
Curva e quieta, cuja branca areia,
|
||
|
Pintou de ruivas conchas Citereia.
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
Três formosos outeiros se mostravam
|
||
|
Erguidos com soberba graciosa,
|
||
|
Que de gramíneo esmalte se adornavam..
|
||
|
Na formosa ilha alegre e deleitosa;
|
||
|
Claras fontes o límpidas manavam
|
||
|
Do cume, que a verdura tem viçosa;
|
||
|
Por entre pedras alvas se deriva
|
||
|
A sonorosa Ninfa fugitiva.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
Num vale ameno, que os outeiros fende,
|
||
|
Vinham as claras águas ajuntar-se,
|
||
|
Onde uma mesa fazem, que se estende
|
||
|
Tão bela quanto pode imaginar-se;
|
||
|
Arvoredo gentil sobre ela pende,
|
||
|
Como que pronto está para afeitar-se,
|
||
|
Vendo-se no cristal resplandecente,
|
||
|
Que em si o está pintando propriamente.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
Mil árvores estão ao céu subindo,
|
||
|
Com pomos odoríferos e belos:
|
||
|
A laranjeira tem no fruto lindo
|
||
|
A cor que tinha Dafne nos cabelos;
|
||
|
Encosta-se no chão, que está caindo,
|
||
|
A cidreira com os pesos amarelos;
|
||
|
Os formosos limões ali, cheirando,
|
||
|
Estão virgíneas tetas imitando.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
As árvores agrestes que os outeiros
|
||
|
Têm com frondente coma enobrecidos,
|
||
|
Alemos são de Alcides, e os loureiros
|
||
|
Do louro Deus amados e queridos;
|
||
|
Mirtos de Citereia, com os pinheiros
|
||
|
De Cibele, por outro amor vencidos;
|
||
|
Está apontando o agudo cipariso
|
||
|
Para onde é posto o etéreo paraíso.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
Os dons que dá Pomona, ali Natura
|
||
|
Produz diferentes nos sabores,
|
||
|
Sem ter necessidade de cultura,
|
||
|
Que sem ela se dão muito melhores:
|
||
|
As cerejas purpúreas na pintura,
|
||
|
As amoras, que o nome têm de amores,
|
||
|
O pomo que da pátria Pérsia veio,
|
||
|
Melhor tornado no terreno alheio.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
Abre a romã, mostrando a rubicunda
|
||
|
Cor, com que tu, rubi, teu preço perdes;
|
||
|
Entre os braços do ulmeiro está a jocunda
|
||
|
Vide, com uns cachos roxos e outros verdes;
|
||
|
E vós, se na vossa árvore fecunda,
|
||
|
Peras piramidais, viver quiserdes,
|
||
|
Entregai-vos ao dano, que, com os bicos,
|
||
|
Em vós fazem os pássaros inicos.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
Pois a tapeçaria bela e fina,
|
||
|
Com que se cobre o rústico terreno,
|
||
|
Faz ser a de Aqueménia menos diria,
|
||
|
Mas o sombrio vale mais ameno.
|
||
|
Ali a cabeça a flor Cifísia inclina
|
||
|
Sôbolo tanque lúcido e sereno;
|
||
|
Floresce o filho e neto de Ciniras,
|
||
|
Por quem tu, Deusa Páfia, inda suspiras.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
Para julgar, difícil coisa fora,
|
||
|
No céu vendo e na terra as mesmas cores,
|
||
|
Se dava às flores cor a bela Aurora,
|
||
|
Ou se lha dão a ela as belas flores.
|
||
|
Pintando estava ali Zéfiro e Flora
|
||
|
As violas da cor dos amadores;
|
||
|
O lírio roxo, a fresca rosa bela,
|
||
|
Qual reluz nas faces da donzela;
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
A cândida cecém, das matutinas
|
||
|
Lágrimas rociada, e a manjarona.
|
||
|
Vêem-se as letras nas flores Hiacintinas,
|
||
|
Tão queridas do filho de Latona.
|
||
|
Bem se enxerga nos pomos e boninas
|
||
|
Que competia Cloris com Pomona.
|
||
|
Pois se as aves no ar cantando voam,
|
||
|
Alegres animais o chão povoam.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
Ao longo da água o níveo cisne canta,
|
||
|
Responde-lhe do ramo filomela;
|
||
|
Da sombra de seus cornos não se espanta
|
||
|
Acteon, n'água cristalina e bela;
|
||
|
Aqui a fugace lebre se levanta
|
||
|
Da espessa mata, ou tímida gazela;
|
||
|
Ali no bico traz ao caro ninho
|
||
|
O mantimento o leve passarinho.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
Nesta frescura tal desembarcavam
|
||
|
Já das naus os segundos Argonautas,
|
||
|
Onde pela floresta se deixavam
|
||
|
Andar as belas Deusas, como incautas.
|
||
|
Algumas doces cítaras tocavam,
|
||
|
Algumas harpas e sonoras flautas,
|
||
|
Outras com os arcos de ouro se fingiam
|
||
|
Seguir os animais, que não seguiam.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
Assim lhe aconselhara a mestra experta;
|
||
|
Que andassem pelos campos espalhadas;
|
||
|
Que, vista dos barões a presa incerta,
|
||
|
Se fizessem primeiro desejadas.
|
||
|
Algumas, que na forma descoberta
|
||
|
Do belo corpo estavam confiadas,
|
||
|
Posta a artificiosa formosura,
|
||
|
Nuas lavar-se deixam na água pura,
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
Mas os fortes mancebos, que na praia
|
||
|
Punham os pés, de terra cobiçosos,
|
||
|
Que não há nenhum deles que não saia
|
||
|
De acharem caça agreste desejosos,
|
||
|
Não cuidam que, sem laço ou redes, caia
|
||
|
Caça naqueles montes deleitosos,
|
||
|
Tão suave, doméstica e benigna,
|
||
|
Qual ferida lha tinha já Ericina.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
Alguns, que em espingardas e nas bestas,
|
||
|
Para ferir os cervos se fiavam,
|
||
|
Pelos sombrios matos e florestas
|
||
|
Determinadamente se lançavam:
|
||
|
Outros, nas sombras, que de as altas sestas
|
||
|
Defendem a verdura, passeavam
|
||
|
Ao longo da água que, suave e queda,
|
||
|
Por alvas pedras corre à praia leda.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
Começam de enxergar subitamente
|
||
|
Por entre verdes ramos várias cores,
|
||
|
Cores de quem a vista julga e sente
|
||
|
Que não eram das rosas ou das flores,
|
||
|
Mas da lã fina e seda diferente,
|
||
|
Que mais incita a força dos amores,
|
||
|
De que se vestem as humanas rosas,
|
||
|
Fazendo-se por arte mais formosas.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
Dá Veloso espantado um grande grito:
|
||
|
"Senhores, caça estranha, disse, é esta!
|
||
|
Se ainda dura o Gentio antigo rito,
|
||
|
A Deusas é sagrada esta floresta.
|
||
|
Mais descobrimos do que humano espírito
|
||
|
Desejou nunca; e bem se manifesta
|
||
|
Que são grandes as coisas e excelentes,
|
||
|
Que o mundo encobre aos homens imprudentes.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Sigamos estas Deusas, e vejamos
|
||
|
Se fantásticas são, se verdadeiras."
|
||
|
Isto dito, velozes mais que gamos,
|
||
|
Se lançam a correr pelas ribeiras.
|
||
|
Fugindo as Ninfas vão por entre os ramos,
|
||
|
Mas, mais industriosas que ligeiras,
|
||
|
Pouco e pouco sorrindo e gritos dando,
|
||
|
Se deixam ir dos galgos alcançando.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
De uma os cabelos de ouro o vento leva
|
||
|
Correndo, e de outra as fraldas delicadas;
|
||
|
Acende-se o desejo, que se ceva
|
||
|
Nas alvas carnes súbito mostradas;
|
||
|
Uma de indústria cai, e já releva,
|
||
|
Com mostras mais macias que indignadas,
|
||
|
Que sobre ela, empecendo, também caia
|
||
|
Quem a seguiu pela arenosa praia.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
Outros, por outra parte, vão topar
|
||
|
Com as Deusas despidas, que se lavam:
|
||
|
Elas começam súbito a gritar,
|
||
|
Como que assalto tal não esperavam.
|
||
|
Umas, fingindo menos estimar
|
||
|
A vergonha que a força, se lançavam
|
||
|
Nuas por entre o mato, aos olhos dando
|
||
|
O que às mãos cobiçosas vão negando.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
Outra, como acudindo mais depressa
|
||
|
A vergonha da Deusa caçadora,
|
||
|
Esconde o corpo n'água; outra se apressa
|
||
|
Por tomar os vestidos, que tem fora.
|
||
|
Tal dos mancebos há, que se arremessa,
|
||
|
Vestido assim e calçado (que, coa mora
|
||
|
De se despir, há medo que ainda tarde)
|
||
|
A matar na água o fogo que nele arde.
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
Qual cão de caçador, sagaz e ardido,
|
||
|
Usado a tomar na água a ave ferida,
|
||
|
Vendo no rosto o férreo cano erguido
|
||
|
Para a garcenha ou pata conhecida,
|
||
|
Antes que soe o estouro, mal sofrido
|
||
|
Salta n'água, e da presa não duvida,
|
||
|
Nadando vai e latindo: assim o mancebo
|
||
|
Remete à que não era irmã de Febo.
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
Leonardo, soldado bem disposto,
|
||
|
Manhoso, cavaleiro e namorado,
|
||
|
A quem amor não dera um só desgosto,
|
||
|
Mas sempre fora dele maltratado,
|
||
|
E tinha já por firme pressuposto
|
||
|
Ser com amores mal afortunado,
|
||
|
Porém não que perdesse a esperança
|
||
|
De ainda poder seu fado ter mudança,
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
Quis aqui sua ventura, que corria
|
||
|
Após Efire, exemplo de beleza,
|
||
|
Que mais caro que as outras dar queria
|
||
|
O que deu para dar-se a natureza.
|
||
|
Já cansado correndo lhe dizia:
|
||
|
"Ó formosura indigna de aspereza,
|
||
|
Pois desta vida te concedo a palma,
|
||
|
Espera um corpo de quem levas a alma.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
"Todas de correr cansam, Ninfa pura,
|
||
|
Rendendo-se à vontade do inimigo,
|
||
|
Tu só de mi só foges na espessura?
|
||
|
Quem te disse que eu era o que te sigo?
|
||
|
Se to tem dito já aquela ventura,
|
||
|
Que em toda a parte sempre anda comigo,
|
||
|
Ó não na creias, porque eu, quando a cria,
|
||
|
Mil vezes cada hora me mentia.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
"Não canses, que me cansas: e se queres
|
||
|
Fugir-me, por que não possa tocar-te,
|
||
|
Minha ventura é tal que, ainda que esperes,
|
||
|
Ela fará que não possa alcançar-te.
|
||
|
Espora; quero ver, se tu quiseres,
|
||
|
Que subtil modo busca de escapar-te,
|
||
|
E notarás, no fim deste sucesso,
|
||
|
Tra la spica e la man, qual muro è messo.
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
"Ó não me fujas! Assim nunca o breve
|
||
|
Tempo fuja de tua formosura!
|
||
|
Que, só com refrear o passo leve,
|
||
|
Vencerás da fortuna a força dura.
|
||
|
Que Imperador, que exército se atreve
|
||
|
A quebrantar a fúria da ventura,
|
||
|
Que, em quanto desejei, me vai seguindo,
|
||
|
O que tu só farás não me fugindo!
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"Pões-te da parte da desdita minha?
|
||
|
Fraqueza é dar ajuda ao mais potente.
|
||
|
Levas-me um coração, que livre tinha?
|
||
|
Solta-me, e correrás mais levemente.
|
||
|
Não te carrega essa alma tão mesquinha,
|
||
|
Que nesses fios de ouro reluzente
|
||
|
Atada levas? Ou, depois de presa,
|
||
|
Lhe mudaste a ventura, e menos pesa?
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"Nesta esperança só te vou seguindo:
|
||
|
Que, ou tu não sofrerás o peso dela,
|
||
|
Ou na virtude de teu gesto lindo
|
||
|
Lhe mudarás a triste e dura estrela:
|
||
|
E se se lhe mudar, não vás fugindo,
|
||
|
Que Amor te ferirá, gentil donzela,
|
||
|
E tu me esperarás, se Amor te fere:
|
||
|
E se me esperas, não há mais que espere."
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
Já não fugia a bela Ninfa, tanto
|
||
|
Por se dar cara ao triste que a seguia,
|
||
|
Como por ir ouvindo o doce canto,
|
||
|
As namoradas mágoas que dizia.
|
||
|
Volvendo o rosto já sereno e santo,
|
||
|
Toda banhada em riso e alegria,
|
||
|
Cair se deixa aos pés do vencedor,
|
||
|
Que todo se desfaz em puro amor.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
Ó que famintos beijos na floresta,
|
||
|
E que mimoso choro que soava!
|
||
|
Que afagos tão suaves, que ira honesta,
|
||
|
Que em risinhos alegres se tornava!
|
||
|
O que mais passam na manhã, e na sesta,
|
||
|
Que Vénus com prazeres inflamava,
|
||
|
Melhor é experimentá-lo que julgá-lo,
|
||
|
Mas julgue-o quem não pode experimentá-lo.
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
Desta arte enfim conformes já as formosas
|
||
|
Ninfas com os seus amados navegantes,
|
||
|
Os ornam de capelas deleitosas
|
||
|
De louro, e de ouro, e flores abundantes.
|
||
|
As mãos alvas lhes davam como esposas;
|
||
|
Com palavras formais e estipulantes
|
||
|
Se prometem eterna companhia
|
||
|
Em vida e morte, de honra e alegria.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
Uma delas maior, a quem se humilha
|
||
|
Todo o coro das Ninfas, e obedece,
|
||
|
Que dizem ser de Celo e Vesta filha,
|
||
|
O que no gesto belo se parece,
|
||
|
Enchendo a terra e o mar de maravilha,
|
||
|
O Capitão ilustre, que o merece,
|
||
|
Recebe ali com pompa honesta e régia,
|
||
|
Mostrando-se senhora grande e egrégia.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
Que, depois de lhe ter dito quem era,
|
||
|
Com um alto exórdio, de alta graça ornado,
|
||
|
Dando-lhe a entender que ali viera
|
||
|
Por alta influição do imóvel fado,
|
||
|
Para lhe descobrir da unida esfera
|
||
|
Da terra imensa, e mar não navegado,
|
||
|
Os segredos, por alta profecia,
|
||
|
O que esta sua nação só merecia,
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
Tomando-o pela mão, o leva e guia
|
||
|
Para o cume dum monte alto e divino,
|
||
|
No qual uma rica fábrica se erguia
|
||
|
De cristal toda, e de ouro puro e fino.
|
||
|
A maior parte aqui passam do dia
|
||
|
Em doces jogos e em prazer contino:
|
||
|
Ela nos paços logra seus amores,
|
||
|
As outras pelas sombras entre as flores.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
Assim a formosa e a forte companhia
|
||
|
O dia quase todo estão passando,
|
||
|
Numa alma, doce, incógnita alegria,
|
||
|
Os trabalhos tão longos compensando.
|
||
|
Porque dos feitos grandes, da ousadia
|
||
|
Forte e famosa, o mundo está guardando
|
||
|
O prémio lá no fim, bem merecido,
|
||
|
Com fama grande e nome alto e subido.
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
Que as Ninfas do Oceano tão formosas,
|
||
|
Tethys, e a ilha angélica pintada,
|
||
|
Outra coisa não é que as deleitosas
|
||
|
Honras que a vida fazem sublimada.
|
||
|
Aquelas proeminências gloriosas,
|
||
|
Os triunfos, a fronte coroada
|
||
|
De palma e louro, a glória e maravilha:
|
||
|
Estes são os deleites desta ilha.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
Que as imortalidades que fingia
|
||
|
A antiguidade, que os ilustres ama,
|
||
|
Lá no estelante Olimpo, a quem subia
|
||
|
Sobre as asas ínclitas da Fama,
|
||
|
Por obras valorosas que fazia,
|
||
|
Pelo trabalho imenso que se chama
|
||
|
Caminho da virtude alto e fragoso,
|
||
|
Mas no fim doce, alegre e deleitoso:
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
Não eram senão prémios que reparte
|
||
|
Por feitos imortais e soberanos
|
||
|
O mundo com os varões, que esforço e arte
|
||
|
Divinos os fizeram, sendo humanos.
|
||
|
Que Júpiter, Mercúrio, Febo e Marte,
|
||
|
Eneias e Quirino, e os dois Tebanos,
|
||
|
Ceres, Palas e Juno, com Diana,
|
||
|
Todos foram de fraca carne humana.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
Mas a Fama, trombeta de obras tais,
|
||
|
Lhe deu no mundo nomes tão estranhos
|
||
|
De Deuses, Semideuses imortais,
|
||
|
Indígetes, Heróicos e de Magnos.
|
||
|
Por isso, ó vós que as famas estimais,
|
||
|
Se quiserdes no mundo ser tamanhos,
|
||
|
Despertai já do sono do ócio ignavo,
|
||
|
Que o ânimo de livre faz escravo.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
E ponde na cobiça um freio duro,
|
||
|
E na ambição também, que indignamente
|
||
|
Tomais mil vezes, e no torpe e escuro
|
||
|
Vício da tirania infame e urgente;
|
||
|
Porque essas honras vãs, esse ouro puro
|
||
|
Verdadeiro valor não dão à gente:
|
||
|
Melhor é, merecê-los sem os ter,
|
||
|
Que possuí-los sem os merecer.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
Ou dai na paz as leis iguais, constantes,
|
||
|
Que aos grandes não dêem o dos pequenos;
|
||
|
Ou vos vesti nas armas rutilantes,
|
||
|
Contra a lei dos inimigos Sarracenos:
|
||
|
Fareis os Reinos grandes e possantes,
|
||
|
E todos tereis mais, o nenhum menos;
|
||
|
Possuireis riquezas merecidas,
|
||
|
Com as honras, que ilustram tanto as vidas.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
E fareis claro o Rei, que tanto amais,
|
||
|
Agora com os conselhos bem cuidados,
|
||
|
Agora com as espadas, que imortais
|
||
|
Vos farão, como os vossos já passados;
|
||
|
Impossibilidades não façais,
|
||
|
Que quem quis sempre pôde; e numerados
|
||
|
Sereis entre os Heróis esclarecidos,
|
||
|
E nesta Ilha de Vénus recebidos.
|
||
|
|
||
|
Canto Décimo
|
||
|
|
||
|
1
|
||
|
Mas já o claro amador da Larisséia
|
||
|
Adúltera inclinava os animais
|
||
|
Lá pera o grande lago que rodeia
|
||
|
Temistitão, nos fins Ocidentais;
|
||
|
O grande ardor do Sol Favónio enfreia
|
||
|
Co sopro que nos tanques naturais
|
||
|
Encrespa a água serena e despertava
|
||
|
Os lírios e jasmins, que a calma agrava,
|
||
|
|
||
|
2
|
||
|
Quando as fermosas Ninfas, cos amantes
|
||
|
Pela mão, já conformes e contentes,
|
||
|
Subiam pera os paços radiantes
|
||
|
E de metais ornados reluzentes,
|
||
|
Mandados da Rainha, que abundantes
|
||
|
Mesas d'altos manjares excelentes
|
||
|
Lhe tinha aparelhados, que a fraqueza
|
||
|
Restaurem da cansada natureza.
|
||
|
|
||
|
3
|
||
|
Ali, em cadeiras ricas, cristalinas,
|
||
|
Se assentam dous e dous, amante e dama;
|
||
|
Noutras, à cabeceira, d'ouro finas,
|
||
|
Está co a bela Deusa o claro Gama.
|
||
|
De iguarias suaves e divinas,
|
||
|
A quem não chega a Egípcia antiga fama,
|
||
|
Se acumulam os pratos de fulvo ouro,
|
||
|
Trazidos lá do Atlântico tesouro.
|
||
|
|
||
|
4
|
||
|
Os vinhos odoríferos, que acima
|
||
|
Estão não só do Itálico Falerno
|
||
|
Mas da Ambrósia, que Jove tanto estima
|
||
|
Com todo o ajuntamento sempiterno,
|
||
|
Nos vasos, onde em vão trabalha a lima,
|
||
|
Crespas escumas erguem, que no interno
|
||
|
Coração movem súbita alegria,
|
||
|
Saltando co a mistura d'água fria.
|
||
|
|
||
|
5
|
||
|
Mil práticas alegres se tocavam;
|
||
|
Risos doces, sutis e argutos ditos,
|
||
|
Que entre um e outro manjar se ale vantavam,
|
||
|
Despertando os alegres apetitos;
|
||
|
Músicos instrumentos não faltavam
|
||
|
(Quais, no profundo Reino, os nus espritos
|
||
|
Fizeram descansar da eterna pena)
|
||
|
Cüa voz düa angélica Sirena.
|
||
|
|
||
|
6
|
||
|
Cantava a bela Ninfa, e cos acentos,
|
||
|
Que pelos altos paços vão soando,
|
||
|
Em consonância igual, os instumentos
|
||
|
Suaves vêm a um tempo conformando.
|
||
|
Um súbito silêncio enfreia os ventos
|
||
|
E faz ir docemente murmurando
|
||
|
As águas, e nas casas naturais
|
||
|
Adormecer os brutos animais.
|
||
|
|
||
|
7
|
||
|
Com doce voz está subindo ao Céu
|
||
|
Altos varões que estão por vir ao mundo,
|
||
|
Cujas claras Ideias viu Proteu
|
||
|
Num globo vão, diáfano, rotundo,
|
||
|
Que Júpiter em dom lho concedeu
|
||
|
Em sonhos, e despois no Reino fundo,
|
||
|
Vaticinando, o disse, e na memória
|
||
|
Recolheu logo a Ninfa a clara história.
|
||
|
|
||
|
8
|
||
|
Matéria é de coturno, e não de soco,
|
||
|
A que a Ninfa aprendeu no imenso lago;
|
||
|
Qual Iopas não soube, ou Demodoco,
|
||
|
Entre os Feaces um, outro em Cartago.
|
||
|
Aqui, minha Calíope, te invoco
|
||
|
Neste trabalho extremo, por que em pago
|
||
|
Me tornes do que escrevo, e em vão pretendo,
|
||
|
O gosto de escrever, que vou perdendo.
|
||
|
|
||
|
9
|
||
|
Vão os anos descendo, e já do Estio
|
||
|
Há pouco que passar até o Outono;
|
||
|
A Fortuna me faz o engenho frio,
|
||
|
Do qual já não me jacto nem me abono;
|
||
|
Os desgostos me vão levando ao rio
|
||
|
Do negro esquecimento e eterno sono.
|
||
|
Mas tu me dá que cumpra, ó grão rainha
|
||
|
Das Musas, co que quero à nação minha!
|
||
|
|
||
|
10
|
||
|
Cantava a bela Deusa que viriam
|
||
|
Do Tejo, pelo mar que o Gama abrira,
|
||
|
Armadas que as ribeiras venceriam
|
||
|
Por onde o Oceano Índico suspira;
|
||
|
E que os Gentios Reis que não dariam
|
||
|
A cerviz sua ao jugo, o ferro e ira
|
||
|
Provariam do braço duro e forte,
|
||
|
Até render-se a ele ou logo à morte.
|
||
|
|
||
|
11
|
||
|
Cantava dum que tem nos Malabares
|
||
|
Do sumo sacerdócio a dignidade,
|
||
|
Que, só por não quebrar cos singulares
|
||
|
Barões os nós que dera d'amizade,
|
||
|
Sofrerá suas cidades e lugares,
|
||
|
Com ferro, incêndios, ira e crueldade,
|
||
|
Ver destruir do Samorim potente,
|
||
|
Que tais ódios terá co a nova gente.
|
||
|
|
||
|
12
|
||
|
E canta como lá se embarcaria
|
||
|
Em Belém o remédio deste dano,
|
||
|
Sem saber o que em si ao mar traria,
|
||
|
O grão Pacheco, Aquiles Lusitano.
|
||
|
O peso sentirão, quando entraria,
|
||
|
O curvo lenho e o férvido Oceano,
|
||
|
Quando mais n'água os troncos que gemerem
|
||
|
Contra sua natureza se meterem.
|
||
|
|
||
|
13
|
||
|
Mas, já chegado aos fins Orientais
|
||
|
E deixado em ajuda do gentio Rei de
|
||
|
Cochim, com poucos naturais,
|
||
|
Nos braços do salgado e curvo rio
|
||
|
Desbaratará os Naires infernais
|
||
|
No passo Cambalão, tornando frio
|
||
|
D'espanto o ardor imenso do Oriente,
|
||
|
Que verá tanto obrar tão pouca gente.
|
||
|
|
||
|
14
|
||
|
Chamará o Samorim mais gente nova;
|
||
|
Virão Reis [de] Bipur e de Tanor,
|
||
|
Das serras de Narsinga, que alta prova
|
||
|
Estarão prometendo a seu senhor;
|
||
|
Fará que todo o Naire, enfim, se mova
|
||
|
Que entre Calecu jaz e Cananor,
|
||
|
D'ambas as Leis imigas pera a guerra:
|
||
|
Mouros por mar, Gentios pola terra.
|
||
|
|
||
|
15
|
||
|
E todos outra vez desbaratando,
|
||
|
Por terra e mar, o grão Pacheco ousado,
|
||
|
A grande multidão que irá matando
|
||
|
A todo o Malabar terá admirado.
|
||
|
Cometerá outra vez, não dilatando,
|
||
|
O Gentio os combates, apressado,
|
||
|
Injuriando os seus, fazendo votos
|
||
|
Em vão aos Deuses vãos, surdos e imotos.
|
||
|
|
||
|
16
|
||
|
Já não defenderá somente os passos,
|
||
|
Mas queimar-lhe-á lugares, templos, casas;
|
||
|
Aceso de ira, o Cão, não vendo lassos
|
||
|
Aqueles que as cidades fazem rasas,
|
||
|
Fará que os seus, de vida pouco escassos,
|
||
|
Cometam o Pacheco, que tem asas,
|
||
|
Por dous passos num tempo; mas voando
|
||
|
Dum noutro, tudo irá desbaratando.
|
||
|
|
||
|
17
|
||
|
Virá ali o Samorim, por que em pessoa
|
||
|
Veja a batalha e os seus esforce e anime;
|
||
|
Mas um tiro, que com zunido voa,
|
||
|
De sangue o tingirá no andor sublime.
|
||
|
Já não verá remédio ou manha boa
|
||
|
Nem força que o Pacheco muito estime;
|
||
|
Inventará traições e vãos venenos,
|
||
|
Mas sempre (o Céu querendo) fará menos.
|
||
|
|
||
|
18
|
||
|
Que tornará a vez sétima (cantava)
|
||
|
Pelejar co invicto e forte Luso,
|
||
|
A quem nenhum trabalho pesa e agrava;
|
||
|
Mas, contudo, este só o fará confuso.
|
||
|
Trará pera a batalha, horrenda e brava,
|
||
|
Máquinas de madeiros fora de uso,
|
||
|
Pera lhe abalroar as caravelas,
|
||
|
Que até'li vão lhe fora cometê-las.
|
||
|
|
||
|
19
|
||
|
Pela água levará serras de fogo
|
||
|
Pera abrasar-lhe quanta armada tenha;
|
||
|
Mas a militar arte e engenho logo
|
||
|
Fará ser vã a braveza com que venha.
|
||
|
--"Nenhum claro barão no Márcio jogo,
|
||
|
Que nas asas da Fama se sustenha,
|
||
|
Chega a este, que a palma a todos toma.
|
||
|
E perdoe-me a ilustre Grécia ou Roma.
|
||
|
|
||
|
20
|
||
|
"Porque tantas batalhas, sustentadas
|
||
|
Com muito pouco mais de cem soldados,
|
||
|
Com tantas manhas e artes inventadas,
|
||
|
Tantos Cães não imbeles profligados,
|
||
|
Ou parecerão fábulas sonhadas,
|
||
|
Ou que os celestes Coros, invocados,
|
||
|
Decerão a ajudá-lo e lhe darão
|
||
|
Esforço, força, ardil e coração.
|
||
|
|
||
|
21
|
||
|
"Aquele que nos campos Maratónios
|
||
|
O grão poder de Dário estrui e rende,
|
||
|
Ou quem, com quatro mil Lacedemónios,
|
||
|
O passo de Termópilas defende,
|
||
|
Nem o mancebo Cocles dos Ausónios,
|
||
|
Que com todo o poder Tusco contende
|
||
|
Em defensa da ponte, ou Quinto Fábio,
|
||
|
Foi como este na guerra forte e sábio."
|
||
|
|
||
|
22
|
||
|
Mas neste passo a Ninfa, o som canoro
|
||
|
Abaxando, fez ronco e entristecido,
|
||
|
Cantando em baxa voz, envolta em choro,
|
||
|
O grande esforço mal agardecido.
|
||
|
--"Ó Belisário (disse) que no coro
|
||
|
Das Musas serás sempre engrandecido,
|
||
|
Se em ti viste abatido o bravo Marte,
|
||
|
Aqui tens com quem podes consolar-te!
|
||
|
|
||
|
23
|
||
|
"Aqui tens companheiro, assi nos feitos
|
||
|
Como no galardão injusto e duro;
|
||
|
Em ti e nele veremos altos peitos
|
||
|
A baxo estado vir, humilde e escuro.
|
||
|
Morrer nos hospitais, em pobres leitos,
|
||
|
Os que ao Rei e à Lei servem de muro!
|
||
|
Isto fazem os Reis cuja vontade
|
||
|
Manda mais que a justiça e que a verdade.
|
||
|
|
||
|
24
|
||
|
"Isto fazem os Reis quando embebidos
|
||
|
Nüa aparência branda que os contenta
|
||
|
Dão os prémios, de Aiace merecidos,
|
||
|
À língua vã de Ulisses, fraudulenta.
|
||
|
Mas vingo-me: que os bens mal repartidos
|
||
|
Por quem só doces sombras apresenta,
|
||
|
Se não os dão a sábios cavaleiros,
|
||
|
Dão-os logo a avarentos lisonjeiros.
|
||
|
|
||
|
25
|
||
|
"Mas tu, de quem ficou tão mal pagado
|
||
|
Um tal vassalo, ó Rei, só nisto inico,
|
||
|
Se não és pera dar-lhe honroso estado,
|
||
|
É ele pera dar-te um Reino rico.
|
||
|
Enquanto for o mundo rodeado
|
||
|
Dos Apolíneos raios, eu te fico
|
||
|
Que ele seja entre a gente ilustre e claro,
|
||
|
E tu nisto culpado por avaro.
|
||
|
|
||
|
26
|
||
|
"Mas eis outro (cantava) intitulado
|
||
|
Vem com nome real e traz consigo
|
||
|
O filho, que no mar será ilustrado,
|
||
|
Tanto como qualquer Romano antigo.
|
||
|
Ambos darão com braço forte, armado,
|
||
|
A Quíloa fértil, áspero castigo,
|
||
|
Fazendo nela Rei leal e humano,
|
||
|
Deitado fora o pérfido tirano.
|
||
|
|
||
|
27
|
||
|
"Também farão Mombaça, que se arreia
|
||
|
De casas sumptuosas e edifícios,
|
||
|
Co ferro e fogo seu queimada e feia,
|
||
|
Em pago dos passados malefícios.
|
||
|
Despois, na costa da Índia, andando cheia
|
||
|
De lenhos inimigos e artifícios
|
||
|
Contra os Lusos, com velas e com remos
|
||
|
O mancebo Lourenço fará extremos.
|
||
|
|
||
|
28
|
||
|
"Das grandes naus do Samorim potente,
|
||
|
Que encherão todo o mar, co a férrea pela,
|
||
|
Que sai com trovão do cobre ardente,
|
||
|
Fará pedaços leme, masto, vela.
|
||
|
Despois, lançando arpéus ousadamente
|
||
|
Na capitaina imiga, dentro nela
|
||
|
Saltando o fará só com lança e espada
|
||
|
De quatrocentos Mouros despejada.
|
||
|
|
||
|
29
|
||
|
"Mas de Deus a escondida providência
|
||
|
(Que ela só sabe o bem de que se serve)
|
||
|
O porá onde esforço nem prudência
|
||
|
Poderá haver que a vida lhe reserve.
|
||
|
Em Chaúl, onde em sangue e resistência
|
||
|
O mar todo com fogo e ferro ferve,
|
||
|
Lhe farão que com vida se não saia
|
||
|
As armadas de Egipto e de Cambaia.
|
||
|
|
||
|
30
|
||
|
"Ali o poder de muitos inimigos
|
||
|
(Que o grande esforço só com força rende),
|
||
|
Os ventos que faltaram, e os perigos
|
||
|
Do mar, que sobejaram, tudo o ofende.
|
||
|
Aqui ressurjam todos os Antigos,
|
||
|
A ver o nobre ardor que aqui se aprende:
|
||
|
Outro Ceva verão, que, espedaçado,
|
||
|
Não sabe ser rendido nem domado.
|
||
|
|
||
|
31
|
||
|
"Com toda üa coxa fora, que em pedaços
|
||
|
Lhe leva um cego tiro que passara,
|
||
|
Se serve inda dos animosos braços
|
||
|
E do grão coração que lhe ficara.
|
||
|
Até que outro pelouro quebra os laços
|
||
|
Com que co alma o corpo se liara:
|
||
|
Ela, solta, voou da prisão fora
|
||
|
Onde súbito se acha vencedora.
|
||
|
|
||
|
32
|
||
|
"Vai-te, alma, em paz, da guerra turbulenta,
|
||
|
Na qual tu mereceste paz serena!
|
||
|
Que o corpo, que em pedaços se apresenta,
|
||
|
Quem o gerou, vingança já lhe ordena:
|
||
|
Que eu ouço retumbar a grão tormenta,
|
||
|
Que vem já dar a dura e eterna pena,
|
||
|
De esperas, basiliscos e trabucos,
|
||
|
A Cambaicos cruéis e Mamelucos.
|
||
|
|
||
|
33
|
||
|
"Eis vem o pai, com ânimo estupendo,
|
||
|
Trazendo fúria e mágoa por antolhos,
|
||
|
Com que o paterno amor lhe está movendo
|
||
|
Fogo no coração, água nos olhos.
|
||
|
A nobre ira lhe vinha prometendo
|
||
|
Que o sangue fará dar pelos giolhos
|
||
|
Nas inimigas naus; senti-lo-á o Nilo,
|
||
|
Podê-lo-á o Indo ver e o Gange ouvi-lo.
|
||
|
|
||
|
34
|
||
|
"Qual o touro cioso, que se ensaia
|
||
|
Pera a crua peleja, os cornos tenta
|
||
|
No tronco dum carvalho ou alta faia
|
||
|
E, o ar ferindo, as forças experimenta:
|
||
|
Tal, antes que no seio de Cambaia
|
||
|
Entre Francisco irado, na opulenta
|
||
|
Cidade de Dabul a espada afia,
|
||
|
Abaxando-lhe a túmida ousadia.
|
||
|
|
||
|
35
|
||
|
"E logo, entrando fero na enseada
|
||
|
De Dio, ilustre em cercos e batalhas,
|
||
|
Fará espalhar a fraca e grande armada
|
||
|
De Calecu, que remos tem por malhas.
|
||
|
A de Melique Iaz, acautelada,
|
||
|
Cos pelouros que tu, Vulcano, espalhas,
|
||
|
Fará ir ver o frio e fundo assento,
|
||
|
Secreto leito do húmido elemento.
|
||
|
|
||
|
36
|
||
|
"Mas a de Mir Hocém, que, abalroando,
|
||
|
A fúria esperará dos vingadores,
|
||
|
Verá braços e pernas ir nadando
|
||
|
Sem corpos, pelo mar, de seus senhores.
|
||
|
Raios de fogo irão representando,
|
||
|
No cego ardor, os bravos domadores.
|
||
|
Quanto ali sentirão olhos e ouvidos
|
||
|
É fumo, ferro, flamas e alaridos.
|
||
|
|
||
|
37
|
||
|
"Mas ah, que desta próspera vitória,
|
||
|
Com que despois virá ao pátrio Tejo,
|
||
|
Quási lhe roubará a famosa glória
|
||
|
Um sucesso, que triste e negro vejo!
|
||
|
O Cabo Tormentório, que a memória
|
||
|
Cos ossos guardará, não terá pejo
|
||
|
De tirar deste mundo aquele esprito,
|
||
|
Que não tiraram toda a Índia e Egipto.
|
||
|
|
||
|
38
|
||
|
"Ali, Cafres selvagens poderão
|
||
|
O que destros imigos não puderam;
|
||
|
E rudos paus tostados sós farão
|
||
|
O que arcos e pelouros não fizeram.
|
||
|
Ocultos os juízos de Deus são;
|
||
|
As gentes vãs, que não nos entenderam,
|
||
|
Chamam-lhe fado mau, fortuna escura,
|
||
|
Sendo só providência de Deus pura.
|
||
|
|
||
|
39
|
||
|
"Mas oh, que luz tamanha que abrir sinto
|
||
|
(Dizia a Ninfa, e a voz alevantava)
|
||
|
Lá no mar de Melinde, em sangue tinto
|
||
|
Das cidades de Lamo, de Oja e Brava,
|
||
|
Pelo Cunha também, que nunca extinto
|
||
|
Será seu nome em todo o mar que lava
|
||
|
As ilhas do Austro, e praias que se chamam
|
||
|
De São Lourenço, e em todo o Sul se afamam!
|
||
|
|
||
|
40
|
||
|
"Esta luz é do fogo e das luzentes
|
||
|
Armas com que Albuquerque irá amansando
|
||
|
De Ormuz os Párseos, por seu mal valentes,
|
||
|
Que refusam o jugo honroso e brando.
|
||
|
Ali verão as setas estridentes
|
||
|
Reciprocar-se, a ponta no ar virando
|
||
|
Contra quem as tirou; que Deus peleja
|
||
|
Por quem estende a fé da Madre Igreja.
|
||
|
|
||
|
41
|
||
|
"Ali do sal os montes não defendem
|
||
|
De corrupção os corpos no combate,
|
||
|
Que mortos pela praia e mar se estendem
|
||
|
De Gerum, de Mazcate e Calaiate;
|
||
|
Até que à força só de braço aprendem
|
||
|
A abaxar a cerviz, onde se lhe ate
|
||
|
Obrigação de dar o reino inico
|
||
|
Das perlas de Barém tributo rico.
|
||
|
|
||
|
42
|
||
|
"Que gloriosas palmas tecer vejo
|
||
|
Com que Vitória a fronte lhe coroa,
|
||
|
Quando, sem sombra vã de medo ou pejo,
|
||
|
Toma a ilha ilustríssima de Goa!
|
||
|
Despois, obedecendo ao duro ensejo,
|
||
|
A deixa, e ocasião espera boa
|
||
|
Com que a torne a tomar, que esforço e arte
|
||
|
Vencerão a Fortuna e o próprio Marte.
|
||
|
|
||
|
43
|
||
|
"Eis já sobr'ela torna e vai rompendo
|
||
|
Por muros, fogo, lanças e pelouros,
|
||
|
Abrindo com a espada o espesso e horrendo
|
||
|
Esquadrão de Gentios e de Mouros.
|
||
|
Irão soldados ínclitos fazendo
|
||
|
Mais que liões famélicos e touros,
|
||
|
Na luz que sempre celebrada e dina
|
||
|
Será da Egípcia Santa Caterina.
|
||
|
|
||
|
44
|
||
|
"Nem tu menos fugir poderás deste,
|
||
|
Posto que rica e posto que assentada
|
||
|
Lá no grémio da Aurora, onde naceste,
|
||
|
Opulenta Malaca nomeada.
|
||
|
As setas venenosas que fizeste,
|
||
|
Os crises com que já te vejo armada,
|
||
|
Malaios namorados, Jaus valentes,
|
||
|
Todos farás ao Luso obedientes."
|
||
|
|
||
|
45
|
||
|
Mais estanças cantara esta Sirena
|
||
|
Em louvor do ilustríssimo Albuquerque,
|
||
|
Mas alembrou-lhe üa ira que o condena,
|
||
|
Posto que a fama sua o mundo cerque.
|
||
|
O grande Capitão, que o fado ordena
|
||
|
Que com trabalhos glória eterna merque,
|
||
|
Mais há-de ser um brando companheiro
|
||
|
Pera os seus, que juiz cruel e inteiro.
|
||
|
|
||
|
46
|
||
|
Mas em tempo que fomes e asperezas,
|
||
|
Doenças, frechas e trovões ardentes,
|
||
|
A sazão e o lugar, fazem cruezas
|
||
|
Nos soldados a tudo obedientes,
|
||
|
Parece de selváticas brutezas,
|
||
|
De peitos inumanos e insolentes,
|
||
|
Dar extremo suplício pela culpa
|
||
|
Que a fraca humanidade e Amor desculpa.
|
||
|
|
||
|
47
|
||
|
Não será a culpa abominoso incesto
|
||
|
Nem violento estupro em virgem pura,
|
||
|
Nem menos adultério desonesto,
|
||
|
Mas cüa escrava vil, lasciva e escura.
|
||
|
Se o peito, ou de cioso, ou de modesto,
|
||
|
Ou de usado a crueza fera e dura,
|
||
|
Cos seus üa ira insana não refreia,
|
||
|
Põe na fama alva noda negra e feia.
|
||
|
|
||
|
48
|
||
|
Viu Alexandre Apeles namorado
|
||
|
Da sua Campaspe, e deu-lha alegremente,
|
||
|
Não sendo seu soldado exprimentado,
|
||
|
Nem vendo-se num cerco duro e urgente.
|
||
|
Sentiu Ciro que andava já abrasado
|
||
|
Araspas, de Panteia, em fogo ardente,
|
||
|
Que ele tomara em guarda, e prometia
|
||
|
Que nenhum mau desejo o venceria;
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Mas, vendo o ilustre Persa que vencido
|
||
|
Fora de Amor, que, enfim, não tem defensa,
|
||
|
Levemente o perdoa, e foi servido
|
||
|
Dele num caso grande, em recompensa.
|
||
|
Per força, de Judita foi marido
|
||
|
O férreo Balduíno; mas dispensa
|
||
|
Carlos, pai dela, posto em causas grandes,
|
||
|
Que viva e povoador seja de Frandes.
|
||
|
|
||
|
50
|
||
|
Mas, prosseguindo a Ninfa o longo canto,
|
||
|
De Soares cantava, que as bandeiras
|
||
|
Faria tremular e pôr espanto
|
||
|
Pelas roxas Arábicas ribeiras:
|
||
|
--"Medina abominábil teme tanto,
|
||
|
Quanto Meca e Gidá, co as derradeiras
|
||
|
Praias de Abássia; Barborá se teme
|
||
|
Do mal de que o empório Zeila geme.
|
||
|
|
||
|
51
|
||
|
"A nobre ilha também de Taprobana,
|
||
|
Já pelo nome antigo tão famosa
|
||
|
Quanto agora soberba e soberana
|
||
|
Pela cortiça cálida, cheirosa,
|
||
|
Dela dará tributo à Lusitana
|
||
|
Bandeira, quando, excelsa e gloriosa,
|
||
|
Vencendo se erguerá na torre erguida,
|
||
|
Em Columbo, dos próprios tão temida.
|
||
|
|
||
|
52
|
||
|
"Também Sequeira, as ondas Eritreias
|
||
|
Dividindo, abrirá novo caminho
|
||
|
Pera ti, grande Império, que te arreias
|
||
|
De seres de Candace e Sabá ninho.
|
||
|
Maçuá, com cisternas de água cheias
|
||
|
Verá, e o porto Arquico, ali vizinho;
|
||
|
E fará descobir remotas Ilhas,
|
||
|
Que dão ao mundo novas maravilhas.
|
||
|
|
||
|
53
|
||
|
"Virá despois Meneses, cujo ferro
|
||
|
Mais na Africa, que cá, terá provado;
|
||
|
Castigará de Ormuz soberba o erro,
|
||
|
Com lhe fazer tributo dar dobrado.
|
||
|
Também tu, Gama, em pago do desterro
|
||
|
Em que estás e serás inda tornado,
|
||
|
Cos títulos de Conde e d'honras nobres
|
||
|
Virás mandar a terra que descobres.
|
||
|
|
||
|
54
|
||
|
"Mas aquela fatal necessidade
|
||
|
De quem ninguém se exime dos humanos,
|
||
|
Ilustrado co a Régia dignidade,
|
||
|
Te tirará do mundo e seus enganos.
|
||
|
Outro Meneses logo, cuja idade
|
||
|
É maior na prudência que nos anos,
|
||
|
Governará; e fará o ditoso Henrique
|
||
|
Que perpétua memória dele fique.
|
||
|
|
||
|
55
|
||
|
"Não vencerá somente os Malabares,
|
||
|
Destruindo Panane com Coulete,
|
||
|
Cometendo as bombardas, que, nos ares,
|
||
|
Se vingam só do peito que as comete;
|
||
|
Mas com virtudes, certo, singulares,
|
||
|
Vence os imigos d'alma todos sete;
|
||
|
De cobiça triunfa e incontinência,
|
||
|
Que em tal idade é suma de excelência.
|
||
|
|
||
|
56
|
||
|
"Mas, despois que as Estrelas o chamarem,
|
||
|
Sucederás, ó forte Mascarenhas;
|
||
|
E, se injustos o mando te tomarem,
|
||
|
Prometo-te que fama eterna tenhas.
|
||
|
Pera teus inimigos confessarem
|
||
|
Teu valor alto, o fado quer que venhas
|
||
|
A mandar, mais de palmas coroado,
|
||
|
Que de fortuna justa acompanhado.
|
||
|
|
||
|
57
|
||
|
"No reino de Bintão, que tantos danos
|
||
|
Terá a Malaca muito tempo feitos,
|
||
|
Num só dia as injúrias de mil anos
|
||
|
Vingarás, co valor de ilustres peitos.
|
||
|
Trabalhos e perigos inumanos,
|
||
|
Abrolhos férreos mil, passos estreitos,
|
||
|
Tranqueiras, baluartes, lanças, setas:
|
||
|
Tudo fico que rompas e sometas.
|
||
|
|
||
|
58
|
||
|
"Mas na Índia, cobiça e ambição,
|
||
|
Que claramente põem aberto o rosto
|
||
|
Contra Deus e Justiça, te farão
|
||
|
Vitupério nenhum, mas só desgosto.
|
||
|
Quem faz injúria vil e sem razão,
|
||
|
Com forças e poder em que está posto,
|
||
|
Não vence; que a vitória verdadeira
|
||
|
É saber ter justiça nua e inteira.
|
||
|
|
||
|
59
|
||
|
"Mas, contudo, não nego que Sampaio
|
||
|
Será, no esforço, ilustre e assinalado,
|
||
|
Mostrando-se no mar um fero raio,
|
||
|
Que de inimigos mil verá coalhado.
|
||
|
Em Bacanor fará cruel ensaio
|
||
|
No Malabar, pera que, amedrontado,
|
||
|
Despois a ser vencido dele venha
|
||
|
Cutiale, com quanta armada tenha.
|
||
|
|
||
|
60
|
||
|
"E não menos de Dio a fera frota,
|
||
|
Que Chaúl temerá, de grande e ousada,
|
||
|
Fará, co a vista só, perdida e rota,
|
||
|
Por Heitor da Silveira e destroçada;
|
||
|
Por Heitor Português, de quem se nota
|
||
|
Que na costa Cambaica, sempre armada,
|
||
|
Será aos Guzarates tanto dano,
|
||
|
Quanto já foi aos Gregos o Troiano.
|
||
|
|
||
|
61
|
||
|
"A Sampaio feroz sucederá
|
||
|
Cunha, que longo tempo tem o leme:
|
||
|
De Chale as torres altas erguerá,
|
||
|
Enquanto Dio ilustre dele treme;
|
||
|
O forte Baçaim se lhe dará,
|
||
|
Não sem sangue, porém, que nele geme
|
||
|
Melique, porque à força só de espada
|
||
|
A tranqueira soberba vê tomada.
|
||
|
|
||
|
62
|
||
|
"Trás este vem Noronha, cujo auspício
|
||
|
De Dio os Rumes feros afugenta;
|
||
|
Dio, que o peito e bélico exercício
|
||
|
De António da Silveira bem sustenta.
|
||
|
Fará em Noronha a morte o usado ofício,
|
||
|
Quando um teu ramo, ó Gama, se exprimenta
|
||
|
No governo do Império, cujo zelo
|
||
|
Com medo o Roxo Mar fará amarelo.
|
||
|
|
||
|
63
|
||
|
"Das mãos do teu Estêvão vem tomar
|
||
|
As rédeas um, que já será ilustrado
|
||
|
No Brasil, com vencer e castigar
|
||
|
O pirata Francês, ao mar usado.
|
||
|
Despois, Capitão-mor do Índico mar,
|
||
|
O muro de Damão, soberbo e armado,
|
||
|
Escala e primeiro entra a porta aberta,
|
||
|
Que fogo e frechas mil terão coberta.
|
||
|
|
||
|
64
|
||
|
"A este o Rei Cambaico soberbíssimo
|
||
|
Fortaleza dará na rica Dio,
|
||
|
Por que contra o Mogor poderosíssimo
|
||
|
Lhe ajude a defender o senhorio.
|
||
|
Despois irá com peito esforçadíssimo
|
||
|
A tolher que não passe o Rei gentio
|
||
|
De Calecu, que assi com quantos veio
|
||
|
O fará retirar, de sangue cheio.
|
||
|
|
||
|
65
|
||
|
"Destruirá a cidade Repelim,
|
||
|
Pondo o seu Rei, com muitos, em fugida;
|
||
|
E despois, junto ao Cabo Comorim,
|
||
|
üa façanha faz esclarecida:
|
||
|
A frota principal do Samorim,
|
||
|
Que destruir o mundo não duvida,
|
||
|
Vencerá co furor do ferro e fogo;
|
||
|
Em si verá Beadala o Márcio jogo.
|
||
|
|
||
|
66
|
||
|
"Tendo assi limpa a Índia dos imigos,
|
||
|
Virá despois com ceptro a governá-Ia
|
||
|
Sem que ache resistência nem perigos,
|
||
|
Que todos tremem dele e nenhum fala.
|
||
|
Só quis provar os ásperos castigos
|
||
|
Baticalá, que vira já Beadala.
|
||
|
De sangue e corpos mortos ficou cheia
|
||
|
E de fogo e trovões desfeita e feia.
|
||
|
|
||
|
67
|
||
|
"Este será Martinho, que de Marte
|
||
|
O nome tem co as obras derivado;
|
||
|
Tanto em armas ilustre em toda parte,
|
||
|
Quanto, em conselho, sábio e bem cuidado.
|
||
|
Suceder-lhe-á ali Castro, que o estandarte
|
||
|
Português terá sempre levantado,
|
||
|
Conforme sucessor ao sucedido,
|
||
|
Que um ergue Dio, outro o defende erguido.
|
||
|
|
||
|
68
|
||
|
"Persas feroces, Abassis e Rumes,
|
||
|
Que trazido de Roma o nome têm,
|
||
|
Vários de gestos, vários de costumes
|
||
|
(Que mil nações ao cerco feras vêm),
|
||
|
Farão dos Céus ao mundo vãos queixumes
|
||
|
Porque uns poucos a terra lhe detêm.
|
||
|
Em sangue Português, juram, descridos,
|
||
|
De banhar os bigodes retorcidos.
|
||
|
|
||
|
69
|
||
|
"Basiliscos medonhos e liões,
|
||
|
Trabucos feros, minas encobertas,
|
||
|
Sustenta Mascarenhas cos barões
|
||
|
Que tão ledos as mortes têm por certas;
|
||
|
Até que, nas maiores opressões,
|
||
|
Castro libertador, fazendo ofertas
|
||
|
Das vidas de seus filhos, quer que fiquem
|
||
|
Com fama eterna e a Deus se sacrifiquem.
|
||
|
|
||
|
70
|
||
|
"Fernando, um deles, ramo da alta pranta,
|
||
|
Onde o violento fogo, com ruido,
|
||
|
Em pedaços os muros no ar levanta,
|
||
|
Será ali arrebatado e ao Céu subido.
|
||
|
Álvaro, quando o Inverno o mundo espanta
|
||
|
E tem o caminho húmido impedido,
|
||
|
Abrindo-o, vence as ondas e os perigos,
|
||
|
Os ventos e despois os inimigos.
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
"Eis vem despois o pai, que as ondas corta
|
||
|
Co restante da gente Lusitana,
|
||
|
E com força e saber, que mais importa,
|
||
|
Batalha dá felice e soberana.
|
||
|
Uns, paredes subindo, escusam porta;
|
||
|
Outros a abrem na fera esquadra insana.
|
||
|
Feitos farão tão dinos de memória
|
||
|
Que não caibam em verso ou larga história.
|
||
|
|
||
|
72
|
||
|
"Este, despois, em campo se apresenta,
|
||
|
Vencedor forte e intrépido, ao possante
|
||
|
Rei de Cambaia e a vista lhe amedrenta
|
||
|
Da fera multidão quadrupedante.
|
||
|
Não menos suas terras mal sustenta
|
||
|
O Hidalcão, do braço triunfante
|
||
|
Que castigando vai Dabul na costa;
|
||
|
Nem lhe escapou Pondá, no sertão posta.
|
||
|
|
||
|
73
|
||
|
"Estes e outros Barões, por várias partes,
|
||
|
Dinos todos de fama e maravilha,
|
||
|
Fazendo-se na terra bravos Martes,
|
||
|
Virão lograr os gostos desta Ilha,
|
||
|
Varrendo triunfantes estandartes
|
||
|
Pelas ondas que corta a aguda quilha;
|
||
|
E acharão estas Ninfas e estas mesas,
|
||
|
Que glórias e honras são de árduas empresas."
|
||
|
|
||
|
74
|
||
|
Assi cantava a Ninfa; e as outras todas,
|
||
|
Com sonoroso aplauso, vozes davam,
|
||
|
Com que festejam as alegres vodas
|
||
|
Que com tanto prazer se celebravam.
|
||
|
--"Por mais que da Fortuna andem as rodas
|
||
|
(Nüa cônsona voz todas soavam),
|
||
|
Não vos hão-de faltar, gente famosa,
|
||
|
Honra, valor e fama gloriosa."
|
||
|
|
||
|
75
|
||
|
Despois que a corporal necessidade
|
||
|
Se satisfez do mantimento nobre,
|
||
|
E na harmonia e doce suavidade
|
||
|
Viram os altos feitos que descobre,
|
||
|
Tétis, de graça ornada e gravidade,
|
||
|
Pera que com mais alta glória dobre
|
||
|
As festas deste alegre e claro dia,
|
||
|
Pera o felice Gama assi dizia:
|
||
|
|
||
|
76
|
||
|
--"Faz-te mercê, barão, a Sapiência
|
||
|
Suprema de, cos olhos corporais,
|
||
|
Veres o que não pode a vã ciência
|
||
|
Dos errados e míseros mortais.
|
||
|
Sigue-me firme e forte, com prudência,
|
||
|
Por este monte espesso, tu cos mais."
|
||
|
Assi lhe diz e o guia por um mato
|
||
|
Árduo, difícil, duro a humano trato.
|
||
|
|
||
|
77
|
||
|
Não andam muito que no erguido cume
|
||
|
Se acharam, onde um campo se esmaltava
|
||
|
De esmeraldas, rubis, tais que presume
|
||
|
A vista que divino chão pisava.
|
||
|
Aqui um globo vêm no ar, que o lume
|
||
|
Claríssimo por ele penetrava,
|
||
|
De modo que o seu centro está evidente,
|
||
|
Como a sua superfícia, claramente.
|
||
|
|
||
|
78
|
||
|
Qual a matéria seja não se enxerga,
|
||
|
Mas enxerga-se bem que está composto
|
||
|
De vários orbes, que a Divina verga
|
||
|
Compôs, e um centro a todos só tem posto.
|
||
|
Volvendo, ora se abaxe, agora se erga,
|
||
|
Nunca s'ergue ou se abaxa, e um mesmo rosto
|
||
|
Por toda a parte tem; e em toda a parte
|
||
|
Começa e acaba, enfim, por divina arte,
|
||
|
|
||
|
79
|
||
|
Uniforme, perfeito, em si sustido,
|
||
|
Qual, enfim, o Arquetipo que o criou.
|
||
|
Vendo o Gama este globo, comovido
|
||
|
De espanto e de desejo ali ficou.
|
||
|
Diz-lhe a Deusa:--"O transunto, reduzido
|
||
|
Em pequeno volume, aqui te dou
|
||
|
Do Mundo aos olhos teus, pera que vejas
|
||
|
Por onde vás e irás e o que desejas.
|
||
|
|
||
|
80
|
||
|
"Vês aqui a grande máquina do Mundo,
|
||
|
Etérea e elemental, que fabricada
|
||
|
Assi foi do Saber, alto e profundo,
|
||
|
Que é sem princípio e meta limitada.
|
||
|
Quem cerca em derredor este rotundo
|
||
|
Globo e sua superfícia tão limada,
|
||
|
É Deus: mas o que é Deus, ninguém o entende,
|
||
|
Que a tanto o engenho humano não se estende.
|
||
|
|
||
|
81
|
||
|
"Este orbe que, primeiro, vai cercando
|
||
|
Os outros mais pequenos que em si tem,
|
||
|
Que está com luz tão clara radiando
|
||
|
Que a vista cega e a mente vil também,
|
||
|
Empíreo se nomeia, onde logrando
|
||
|
Puras almas estão daquele Bem
|
||
|
Tamanho, que ele só se entende e alcança,
|
||
|
De quem não há no mundo semelhança.
|
||
|
|
||
|
82
|
||
|
"Aqui, só verdadeiros, gloriosos
|
||
|
Divos estão, porque eu, Saturno e Jano,
|
||
|
Júpiter, Juno, fomos fabulosos,
|
||
|
Fingidos de mortal e cego engano.
|
||
|
Só pera fazer versos deleitosos
|
||
|
Servimos; e, se mais o trato humano
|
||
|
Nos pode dar, é só que o nome nosso
|
||
|
Nestas estrelas pôs o engenho vosso.
|
||
|
|
||
|
83
|
||
|
"E também, porque a santa Providência,
|
||
|
Que em Júpiter aqui se representa,
|
||
|
Por espíritos mil que têm prudência
|
||
|
Governa o Mundo todo que sustenta
|
||
|
(Ensina-lo a profética ciência,
|
||
|
Em muitos dos exemplos que apresenta);
|
||
|
Os que são bons, guiando, favorecem,
|
||
|
Os maus, em quanto podem, nos empecem;
|
||
|
|
||
|
84
|
||
|
"Quer logo aqui a pintura que varia
|
||
|
Agora deleitando, ora ensinando,
|
||
|
Dar-lhe nomes que a antiga Poesia
|
||
|
A seus Deuses já dera, fabulando;
|
||
|
Que os Anjos de celeste companhia
|
||
|
Deuses o sacro verso está chamando,
|
||
|
Nem nega que esse nome preminente
|
||
|
Também aos maus se dá, mas falsamente.
|
||
|
|
||
|
85
|
||
|
"Enfim que o Sumo Deus, que por segundas
|
||
|
Causas obra no Mundo, tudo manda.
|
||
|
E tornando a contar-te das profundas
|
||
|
Obras da Mão Divina veneranda,
|
||
|
Debaxo deste círculo onde as mundas
|
||
|
Almas divinas gozam, que não anda,
|
||
|
Outro corre, tão leve e tão ligeiro
|
||
|
Que não se enxerga: é o Móbile primeiro.
|
||
|
|
||
|
86
|
||
|
"Com este rapto e grande movimento
|
||
|
Vão todos os que dentro tem no seio;
|
||
|
Por obra deste, o Sol, andando a tento,
|
||
|
O dia e noite faz, com curso alheio.
|
||
|
Debaxo deste leve, anda outro lento,
|
||
|
Tão lento e sojugado a duro freio,
|
||
|
Que enquanto Febo, de luz nunca escasso,
|
||
|
Duzentos cursos faz, dá ele um passo.
|
||
|
|
||
|
87
|
||
|
"Olha estoutro debaxo, que esmaltado
|
||
|
De corpos lisos anda e radiantes,
|
||
|
Que também nele tem curso ordenado
|
||
|
E nos seus axes correm cintilantes.
|
||
|
Bem vês como se veste e faz ornado
|
||
|
Co largo Cinto d, ouro, que estelantes
|
||
|
Animais doze traz afigurados,
|
||
|
Apousentos de Febo limitados.
|
||
|
|
||
|
88
|
||
|
"Olha por outras partes a pintura
|
||
|
Que as Estrelas fulgentes vão fazendo:
|
||
|
Olha a Carreta, atenta a Cinosura,
|
||
|
Andrómeda e seu pai, e o Drago horrendo;
|
||
|
Vê de Cassiopeia a fermosura
|
||
|
E do Orionte o gesto turbulento;
|
||
|
Olha o Cisne morrendo que suspira,
|
||
|
A Lebre e os Cães, a Nau e a doce Lira.
|
||
|
|
||
|
89
|
||
|
"Debaxo deste grande Firmamento,
|
||
|
Vês o céu de Saturno, Deus antigo;
|
||
|
Júpiter logo faz o movimento,
|
||
|
E Marte abaxo, bélico inimigo;
|
||
|
O claro Olho do céu, no quarto assento,
|
||
|
E Vénus, que os amores traz consigo;
|
||
|
Mercúrio, de eloquência soberana;
|
||
|
Com três rostos, debaxo vai Diana.
|
||
|
|
||
|
90
|
||
|
"Em todos estes orbes, diferente
|
||
|
Curso verás, nuns grave e noutros leve;
|
||
|
Ora fogem do Centro longamente,
|
||
|
Ora da Terra estão caminho breve,
|
||
|
Bem como quis o Padre omnipotente,
|
||
|
Que o fogo fez e o ar, o vento e neve,
|
||
|
Os quais verás que jazem mais a dentro
|
||
|
E tem co Mar a Terra por seu centro.
|
||
|
|
||
|
91
|
||
|
"Neste centro, pousada dos humanos,
|
||
|
Que não somente, ousados, se contentam
|
||
|
De sofrerem da terra firme os danos,
|
||
|
Mas inda o mar instábil exprimentam,
|
||
|
Verás as várias partes, que os insanos
|
||
|
Mares dividem, onde se apousentam
|
||
|
Várias nações que mandam vários Reis,
|
||
|
Vários costumes seus e várias leis.
|
||
|
|
||
|
92
|
||
|
"Vês Europa Cristã, mais alta e clara
|
||
|
Que as outras em polícia e fortaleza.
|
||
|
Vês África, dos bens do mundo avara,
|
||
|
Inculta e toda cheia de bruteza;
|
||
|
Co Cabo que até'aqui se vos negara,
|
||
|
Que assentou pera o Austro a Natureza.
|
||
|
Olha essa terra toda, que se habita
|
||
|
Dessa gente sem Lei, quási infinita.
|
||
|
|
||
|
93
|
||
|
"Vê do Benomotapa o grande império,
|
||
|
De selvática gente, negra e nua,
|
||
|
Onde Gonçalo morte e vitupério
|
||
|
Padecerá, pola Fé santa sua.
|
||
|
Nace por este incógnito Hemispério
|
||
|
O metal por que mais a gente sua.
|
||
|
Vê que do lago donde se derrama
|
||
|
O Nilo, também vindo está Cuama.
|
||
|
|
||
|
94
|
||
|
"Olha as casas dos negros, como estão
|
||
|
Sem portas, confiados, em seus ninhos,
|
||
|
Na justiça real e defensão
|
||
|
E na fidelidade dos vizinhos;
|
||
|
Olha deles a bruta multidão,
|
||
|
Qual bando espesso e negro de estorninhos,
|
||
|
Combaterá em Sofala a fortaleza, Que
|
||
|
defenderá Nhaia com destreza.
|
||
|
|
||
|
95
|
||
|
"Olha lá as alagoas donde o Nilo
|
||
|
Nace, que não souberam os antigos;
|
||
|
Vê-lo rega, gerando o crocodilo,
|
||
|
Os povos Abassis, de Crista amigos;
|
||
|
Olha como sem muros (novo estilo)
|
||
|
Se defendem milhor dos inimigos;
|
||
|
Vê Méroe, que ilha foi de antiga fama,
|
||
|
Que ora dos naturais Nobá se chama.
|
||
|
|
||
|
96
|
||
|
"Nesta remota terra um filho teu
|
||
|
Nas armas contra os Turcos será claro;
|
||
|
Há-de ser Dom Cristóvão o nome seu;
|
||
|
Mas contra o fim fatal não há reparo.
|
||
|
Vê cá a costa do mar, onde te deu
|
||
|
Melinde hospício gasalhoso e caro;
|
||
|
O Rapto rio nota, que o romance
|
||
|
Da terra chama Obi; entra em Quilmance.
|
||
|
|
||
|
97
|
||
|
"O Cabo vê já Arómata chamado,
|
||
|
E agora Guardafú, dos moradores,
|
||
|
Onde começa a boca do afamado
|
||
|
Mar Roxo, que do fundo toma as cores;
|
||
|
Este como limite está lançado
|
||
|
Que divide Asia de Africa; e as milhores
|
||
|
Povoações que a parte Africa tem
|
||
|
Maçuá são, Arquico e Suaquém.
|
||
|
|
||
|
98
|
||
|
"Vês o extremo Suez, que antigamente
|
||
|
Dizem que foi dos Héroas a cidade
|
||
|
(Outros dizem que Arsínoe), e ao presente
|
||
|
Tem das frotas do Egipto a potestade.
|
||
|
Olha as águas nas quais abriu patente
|
||
|
Estrada o grão Mousés na antiga idade.
|
||
|
Ásia começa aqui, que se apresenta
|
||
|
Em terras grande, em reinos opulenta.
|
||
|
|
||
|
99
|
||
|
"Olha o monte Sinai, que se ennobrece
|
||
|
Co sepulcro de Santa Caterina;
|
||
|
Olha Toro e Gidá, que lhe falece
|
||
|
Água das fontes, doce e cristalina;
|
||
|
Olha as portas do Estreito, que fenece
|
||
|
No reino da seca Ádem, que confina
|
||
|
Com a serra d'Arzira, pedra viva,
|
||
|
Onde chuva dos céus se não deriva.
|
||
|
|
||
|
100
|
||
|
"Olha as Arábias três, que tanta terra
|
||
|
Tomam, todas da gente vaga e baça,
|
||
|
Donde vêm os cavalos pera a guerra,
|
||
|
Ligeiros e feroces, de alta raça;
|
||
|
Olha a costa que corrre, até que cera
|
||
|
Outro Estreito de Pérsia, e faz a traça
|
||
|
O Cabo que co nome se apelida
|
||
|
Da cidade Fartaque, ali sabida.
|
||
|
|
||
|
101
|
||
|
"Olha Dófar, insigne porque manda
|
||
|
O mais cheiroso incenso pera as aras;
|
||
|
Mas atenta: já cá destoutra banda
|
||
|
De Roçalgate, e praias sempre avaras,
|
||
|
Começa o reino Ormuz, que todo se anda
|
||
|
Pelas ribeiras que inda serão claras
|
||
|
Quando as galés do Turco e fera armada
|
||
|
Virem de Castelbranco nua a espada.
|
||
|
|
||
|
102
|
||
|
"Olha o Cabo Asaboro, que chamado
|
||
|
Agora é Moçandão, dos navegantes;
|
||
|
Por aqui entra o lago que é fechado
|
||
|
De Arábia e Pérsias terras abundantes.
|
||
|
Atenta a ilha Barém, que o fundo ornado
|
||
|
Tem das suas perlas ricas, e imitantes
|
||
|
A cor da Aurora; e vê na água salgada
|
||
|
Ter o Tígris e Eufrates üa entrada.
|
||
|
|
||
|
103
|
||
|
"Olha da grande Pérsia o império nobre,
|
||
|
Sempre posto no campo e nos cavalos,
|
||
|
Que se injuria de usar fundido cobre
|
||
|
E de não ter das armas sempre os calos.
|
||
|
Mas vê a ilha Gerum, como descobre
|
||
|
O que fazem do tempo os intervalos,
|
||
|
Que da cidade Armuza, que ali esteve,
|
||
|
Ela o nome despois e a glória teve.
|
||
|
|
||
|
104
|
||
|
"Aqui de Dom Filipe de Meneses
|
||
|
Se mostrará a virtude, em armas clara,
|
||
|
Quando, com muito poucos Portugueses,
|
||
|
Os muitos Párseos vencerá de Lara.
|
||
|
Virão provar os golpes e reveses
|
||
|
De Dom Pedro de Sousa, que provara
|
||
|
Já seu braço em Ampaza, que deixada
|
||
|
Terá por terra, à força só de espada.
|
||
|
|
||
|
105
|
||
|
"Mas deixemos o Estreito e o conhecido
|
||
|
Cabo de Jasque, dito já Carpela,
|
||
|
Com todo o seu terreno mal querido
|
||
|
Da Natura e dos dões usados dela;
|
||
|
Carmânia teve já por apelido.
|
||
|
Mas vês o fermoso Indo, que daquela
|
||
|
Altura nace, junto à qual, também
|
||
|
Doutra altura correndo o Gange vem?
|
||
|
|
||
|
106
|
||
|
"Olha a terra de Ulcinde, fertilíssima,
|
||
|
E de Jáquete a íntima enseada;
|
||
|
Do mar a enchente súbita, grandíssima,
|
||
|
E a vazante, que foge apressurada.
|
||
|
A terra de Cambaia vê, riquíssima,
|
||
|
Onde do mar o seio faz entrada;
|
||
|
Cidades outras mil, que vou passando,
|
||
|
A vós outros aqui se estão guardando.
|
||
|
|
||
|
107
|
||
|
"Vês corre a costa célebre Indiana
|
||
|
Pera o Sul, até o Cabo Comori,
|
||
|
Já chamado Cori, que Taprobana
|
||
|
(Que ora é Ceilão) defronte tem de si.
|
||
|
Por este mar a gente Lusitana,
|
||
|
Que com armas virá despois de ti,
|
||
|
Terá vitórias, terras e cidades,
|
||
|
Nas quais hão-de viver muitas idades.
|
||
|
|
||
|
108
|
||
|
"As províncias que entre um e o outro rio
|
||
|
Vês, com várias nações, são infinitas:
|
||
|
Um reino Mahometa, outro Gentio,
|
||
|
A quem tem o Demónio leis escritas.
|
||
|
Olha que de Narsinga o senhorio
|
||
|
Tem as relíquias santas e benditas
|
||
|
Do corpo de Tomé, barão sagrado,
|
||
|
Que a Jesu Cristo teve a mão no lado.
|
||
|
|
||
|
109
|
||
|
"Aqui a cidade foi que se chamava
|
||
|
Meliapor, fermosa, grande e rica;
|
||
|
Os Ídolos antigos adorava
|
||
|
Como inda agora faz a gente inica.
|
||
|
Longe do mar naquele tempo estava,
|
||
|
Quando a Fé, que no mundo se pubrica,
|
||
|
Tomé vinha prègando, e já passara
|
||
|
Províncias mil do mundo, que ensinara.
|
||
|
|
||
|
110
|
||
|
"Chegado aqui, pregando e junto dando
|
||
|
A doentes saúde, a mortos vida,
|
||
|
Acaso traz um dia o mar, vagando,
|
||
|
Um lenho de grandeza desmedida.
|
||
|
Deseja o Rei, que andava edificando,
|
||
|
Fazer dele madeira; e não duvida
|
||
|
Poder tirá-lo a terra, com possantes
|
||
|
Forças d' homens, de engenhos, de alifantes.
|
||
|
|
||
|
111
|
||
|
"Era tão grande o peso do madeiro
|
||
|
Que, só pera abalar-se, nada abasta;
|
||
|
Mas o núncio de Cristo verdadeiro
|
||
|
Menos trabalho em tal negócio gasta:
|
||
|
Ata o cordão que traz, por derradeiro,
|
||
|
No tronco, e fàcilmente o leva e arrasta
|
||
|
Pera onde faça um sumptuoso templo
|
||
|
Que ficasse aos futuros por exemplo.
|
||
|
|
||
|
112
|
||
|
"Sabia bem que se com fé formada
|
||
|
Mandar a um monte surdo que se mova,
|
||
|
Que obedecerá logo à voz sagrada,
|
||
|
Que assi lho ensinou Cristo, e ele o prova.
|
||
|
A gente ficou disto alvoraçada;
|
||
|
Os Brâmenes o têm por cousa nova;
|
||
|
Vendo os milagres, vendo a santidade,
|
||
|
Hão medo de perder autoridade.
|
||
|
|
||
|
113
|
||
|
"São estes sacerdotes dos Gentios
|
||
|
Em quem mais penetrado tinha enveja;
|
||
|
Buscam maneiras mil, buscam desvios,
|
||
|
Com que Tomé não se ouça, ou morto seja.
|
||
|
O principal, que ao peito traz os fios,
|
||
|
Um caso horrendo faz, que o mundo veja
|
||
|
Que inimiga não há, tão dura e fera,
|
||
|
Como a virtude falsa, da sincera.
|
||
|
|
||
|
114
|
||
|
"Um filho próprio mata, e logo acusa
|
||
|
De homicídio Tomé, que era inocente;
|
||
|
Dá falsas testemunhas, como se usa;
|
||
|
Condenaram-no a morte brevemente.
|
||
|
O Santo, que não vê milhor escusa
|
||
|
Que apelar pera o Padre omnipotente,
|
||
|
Quer, diante do Rei e dos senhores,
|
||
|
Que se faça um milagre dos maiores.
|
||
|
|
||
|
115
|
||
|
"O corpo morto manda ser trazido,
|
||
|
Que res[s]ucite e seja perguntado
|
||
|
Quem foi seu matador, e será crido
|
||
|
Por testemunho, o seu, mais aprovado.
|
||
|
Viram todos o moço vivo, erguido,
|
||
|
Em nome de Jesu crucificado:
|
||
|
Dá graças a Tomé, que lhe deu vida,
|
||
|
E descobre seu pai ser homicida.
|
||
|
|
||
|
116
|
||
|
"Este milagre fez tamanho espanto
|
||
|
Que o Rei se banha logo na água santa,
|
||
|
E muitos após ele; um beija o manto,
|
||
|
Outro louvor do Deus de Tomé canta.
|
||
|
Os Brâmenes se encheram de ódio tanto,
|
||
|
Com seu veneno os morde enveja tanta,
|
||
|
Que, persuadindo a isso o povo rudo,
|
||
|
Determinam matá-lo, em fim de tudo.
|
||
|
|
||
|
117
|
||
|
"Um dia que pregando ao povo estava,
|
||
|
Fingiram entre a gente um arruído.
|
||
|
(Já Cristo neste tempo lhe ordenava
|
||
|
Que, padecendo, fosse ao Céu subido);
|
||
|
A multidão das pedras que voava
|
||
|
No Santo dá, já a tudo oferecido;
|
||
|
Um dos maus, por fartar-se mais depressa,
|
||
|
Com crua lança o peito lhe atravessa.
|
||
|
|
||
|
118
|
||
|
"Choraram-te, Tomé, o Gange e o Indo;
|
||
|
Chorou-te toda a terra que pisaste;
|
||
|
Mais te choram as almas que vestindo
|
||
|
Se iam da santa Fé que lhe ensinaste.
|
||
|
Mas os Anjos do Céu, cantando e rindo,
|
||
|
Te recebem na glória que ganhaste.
|
||
|
Pedimos-te que a Deus ajuda peças
|
||
|
Com que os teus Lusitanos favoreças.
|
||
|
|
||
|
119
|
||
|
"E vós outros que os nomes usurpais
|
||
|
De mandados de Deus, como Tomé,
|
||
|
Dizei: se sois mandados, como estais
|
||
|
Sem irdes a pregar a santa Fé?
|
||
|
Olhai que, se sois Sal e vos danais
|
||
|
Na pátria, onde profeta ninguém é,
|
||
|
Com que se salgarão em nossos dias
|
||
|
(Infiéis deixo) tantas heresias?
|
||
|
|
||
|
120
|
||
|
"Mas passo esta matéria perigosa
|
||
|
E tornemos à costa debuxada.
|
||
|
Já com esta cidade tão famosa
|
||
|
Se faz curva a Gangética enseada;
|
||
|
Corre Narsinga, rica e poderosa;
|
||
|
Corre Orixa, de roupas abastada;
|
||
|
No fundo da enseada, o ilustre rio
|
||
|
Ganges vem ao salgado senhorio;
|
||
|
|
||
|
121
|
||
|
"Ganges, no qual os seus habitadores
|
||
|
Morrem banhados, tendo por certeza
|
||
|
Que, inda que sejam grandes pecadores,
|
||
|
Esta água santa os lava e dá pureza.
|
||
|
Vê Catigão, cidade das milhores
|
||
|
De Bengala província, que se preza
|
||
|
De abundante. Mas olha que está posta
|
||
|
Pera o Austro, daqui virada, a costa.
|
||
|
|
||
|
122
|
||
|
"Olha o reino Arracão; olha o assento
|
||
|
De Pegu, que já monstros povoaram,
|
||
|
Monstros filhos do feio ajuntamento
|
||
|
Düa mulher e um cão, que sós se acharam.
|
||
|
Aqui soante arame no instrumento
|
||
|
Da geração costumam, o que usaram
|
||
|
Por manha da Rainha que, inventando
|
||
|
Tal uso, deitou fora o error nefando.
|
||
|
|
||
|
123
|
||
|
"Olha Tavai cidade, onde começa
|
||
|
De Sião largo o império tão comprido;
|
||
|
Tenassari, Quedá, que é só cabeça
|
||
|
Das que pimenta ali têm produzido.
|
||
|
Mais avante fareis que se conheça
|
||
|
Malaca por empório ennobrecido,
|
||
|
Onde toda a província do mar grande
|
||
|
Suas mercadorias ricas mande.
|
||
|
|
||
|
124
|
||
|
"Dizem que desta terra co as possantes
|
||
|
Ondas o mar, entrando, dividiu
|
||
|
A nobre ilha Samatra, que já d'antes
|
||
|
Juntas ambas a gente antiga viu.
|
||
|
Quersoneso foi dita; e das prestantes
|
||
|
Veias d'ouro que a terra produziu,
|
||
|
'Aurea', por epitéto lhe ajuntaram;
|
||
|
Alguns que fosse Ofir imaginaram.
|
||
|
|
||
|
125
|
||
|
"Mas, na ponta da terra, Cingapura
|
||
|
Verás, onde o caminho às naus se estreita;
|
||
|
Daqui tornando a costa à Cinosura,
|
||
|
Se encurva e pera a Aurora se endireita.
|
||
|
Vês Pam, Patane, reinos, e a longura
|
||
|
De Sião, que estes e outros mais sujeita;
|
||
|
Olha o rio Menão, que se derrama
|
||
|
Do grande lago que Chiamai se chama.
|
||
|
|
||
|
126
|
||
|
Vês neste grão terreno os diferentes
|
||
|
Nomes de mil nações, nunca sabidas:
|
||
|
Os Laos, em terra e número potentes;
|
||
|
Avás, Bramás, por serras tão compridas;
|
||
|
Vê nos remotos montes outras gentes,
|
||
|
Que Gueos se chamam, de selvages vidas;
|
||
|
Humana carne comem, mas a sua
|
||
|
Pintam com ferro ardente, usança crua.
|
||
|
|
||
|
127
|
||
|
"Vês, passa por Camboja Mecom rio,
|
||
|
Que capitão das águas se interpreta;
|
||
|
Tantas recebe d' outro só no Estio,
|
||
|
Que alaga os campos largos e inquieta;
|
||
|
Tem as enchentes quais o Nilo frio;
|
||
|
A gente dele crê, como indiscreta,
|
||
|
Que pena e glória têm, despois de morte,
|
||
|
Os brutos animais de toda sorte.
|
||
|
|
||
|
128
|
||
|
"Este receberá, plácido e brando,
|
||
|
No seu regaço os Cantos que molhados
|
||
|
Vêm do naufrágio triste e miserando,
|
||
|
Dos procelosos baxos escapados,
|
||
|
Das fomes, dos perigos grandes, quando
|
||
|
Será o injusto mando executado
|
||
|
Naquele cuja Lira sonorosa
|
||
|
Será mais afamada que ditosa.
|
||
|
|
||
|
129
|
||
|
"Vês, corre a costa que Champá se chama,
|
||
|
Cuja mata é do pau cheiroso ornada;
|
||
|
Vês Cauchichina está, de escura fama,
|
||
|
E de Ainão vê a incógnita enseada;
|
||
|
Aqui o soberbo Império, que se afama
|
||
|
Com terras e riqueza não cuidada,
|
||
|
Da China corre, e ocupa o senhorio
|
||
|
Desde o Trópico ardente ao Cinto frio.
|
||
|
|
||
|
130
|
||
|
"Olha o muro e edifício nunca crido,
|
||
|
Que entre um império e o outro se edifica,
|
||
|
Certíssimo sinal, e conhecido,
|
||
|
Da potência real, soberba e rica.
|
||
|
Estes, o Rei que têm, não foi nacido
|
||
|
Príncipe, nem dos pais aos filhos fica,
|
||
|
Mas elegem aquele que é famoso
|
||
|
Por cavaleiro, sábio e virtuoso.
|
||
|
|
||
|
131
|
||
|
"Inda outra muita terra se te esconde
|
||
|
Até que venha o tempo de mostrar-se;
|
||
|
Mas não deixes no mar as Ilhas onde
|
||
|
A Natureza quis mais afamar-se:
|
||
|
Esta, meia escondida, que responde
|
||
|
De longe à China, donde vem buscar-se,
|
||
|
É Japão, onde nace a prata fina,
|
||
|
Que ilustrada será co a Lei divina.
|
||
|
|
||
|
132
|
||
|
"Olha cá pelos mares do Oriente
|
||
|
Ás infinitas Ilhas espalhadas:
|
||
|
Vê Tidore e Ternate, co fervente
|
||
|
Cume, que lança as flamas ondeadas.
|
||
|
As árvores verás do cravo ardente,
|
||
|
Co sangue Português inda compradas.
|
||
|
Aqui há as áureas aves, que não decem
|
||
|
Nunca à terra e só mortas aparecem.
|
||
|
|
||
|
133
|
||
|
"Olha de Banda as Ilhas, que se esmaltam
|
||
|
Da vária cor que pinta o roxo fruto;
|
||
|
Às aves variadas, que ali saltam,
|
||
|
Da verde noz tomando seu tributo.
|
||
|
Olha também Bornéu, onde não faltam
|
||
|
Lágrimas no licor coalhado e enxuto
|
||
|
Das árvores, que cânfora é chamado,
|
||
|
Com que da Ilha o nome é celebrado.
|
||
|
|
||
|
134
|
||
|
"Ali também Timor, que o lenho manda
|
||
|
Sândalo, salutífero e cheiroso;
|
||
|
Olha a Sunda, tão larga que üa banda
|
||
|
Esconde pera o Sul dificultoso;
|
||
|
A gente do Sertão, que as terras anda,
|
||
|
Um rio diz que tem miraculoso,
|
||
|
Que, por onde ele só, sem outro, vai,
|
||
|
Converte em pedra o pau que nele cai.
|
||
|
|
||
|
135
|
||
|
"Vê naquela que o tempo tornou Ilha,
|
||
|
Que também flamas trémulas vapora,
|
||
|
A fonte que óleo mana, e a maravilha
|
||
|
Do cheiroso licor que o tronco chora,
|
||
|
--Cheiroso, mais que quanto estila a filha
|
||
|
De Ciniras na Arábia, onde ela mora;
|
||
|
E vê que, tendo quanto as outras têm,
|
||
|
Branda seda e fino ouro dá também.
|
||
|
|
||
|
136
|
||
|
"Olha, em Ceilão, que o monte se alevanta
|
||
|
Tanto que as nuvens passa ou a vista engana;
|
||
|
Os naturais o têm por cousa santa,
|
||
|
Pola pedra onde está a pegada humana.
|
||
|
Nas ilhas de Maldiva nace a pranta
|
||
|
No profundo das águas, soberana,
|
||
|
Cujo pomo contra o veneno urgente
|
||
|
É tido por antídoto excelente.
|
||
|
|
||
|
137
|
||
|
"Verás defronte estar do Roxo Estreito
|
||
|
Socotorá, co amaro aloé famosa;
|
||
|
Outras ilhas, no mar também sujeito
|
||
|
A vós, na costa de África arenosa,
|
||
|
Onde sai do cheiro mais perfeito
|
||
|
A massa, ao mundo oculta e preciosa.
|
||
|
De São Lourenço vê a Ilha afamada,
|
||
|
Que Madagáscar é dalguns chamada.
|
||
|
|
||
|
138
|
||
|
"Eis aqui as novas partes do Oriente
|
||
|
Que vós outros agora ao mundo dais,
|
||
|
Abrindo a porta ao vasto mar patente,
|
||
|
Que com tão forte peito navegais.
|
||
|
Mas é também razão que, no Ponente,
|
||
|
Dum Lusitano um feito inda vejais,
|
||
|
Que, de seu Rei mostrando-se agravado,
|
||
|
Caminho há-de fazer nunca cuidado.
|
||
|
|
||
|
139
|
||
|
"Vedes a grande terra que contina
|
||
|
Vai de Calisto ao seu contrário Pólo,
|
||
|
Que soberba a fará a luzente mina
|
||
|
Do metal que a cor tem do louro Apolo.
|
||
|
Castela, vossa amiga, será dina
|
||
|
De lançar-lhe o colar ao rudo colo.
|
||
|
Varias províncias tem de várias gentes,
|
||
|
Em ritos e costumes, diferentes.
|
||
|
|
||
|
140
|
||
|
"Mas cá onde mais se alarga, ali tereis
|
||
|
Parte também, co pau vermelho nota;
|
||
|
De Santa Cruz o nome lhe poreis;
|
||
|
Descobri-la-á a primeira vossa frota.
|
||
|
Ao longo desta costa, que tereis,
|
||
|
Irá buscando a parte mais remota
|
||
|
O Magalhães, no feito, com verdade,
|
||
|
Português, porém não na lealdade.
|
||
|
|
||
|
141
|
||
|
"Dês que passar a via mais que meia
|
||
|
Que ao Antártico Pólo vai da Linha,
|
||
|
Düa estatura quási giganteia
|
||
|
Homens verá, da terra ali vizinha;
|
||
|
E mais avante o Estreito que se arreia
|
||
|
Co nome dele agora, o qual caminha
|
||
|
Pera outro mar e terra que fica onde
|
||
|
Com suas frias asas o Austro a esconde.
|
||
|
|
||
|
142
|
||
|
"Até'aqui Portugueses concedido
|
||
|
Vos é saberdes os futuros feitos
|
||
|
Que, pelo mar que já deixais sabido,
|
||
|
Virão fazer barões de fortes peitos.
|
||
|
Agora, pois que tendes aprendido
|
||
|
Trabalhos que vos façam ser aceitos
|
||
|
As eternas esposas e fermosas,
|
||
|
Que coroas vos tecem gloriosas,
|
||
|
|
||
|
143
|
||
|
"Podeis-vos embarcar, que tendes vento
|
||
|
E mar tranquilo, pera a pátria amada."
|
||
|
Assi lhe disse; e logo movimento
|
||
|
Fazem da Ilha alegre e namorada.
|
||
|
Levam refresco e nobre mantimento;
|
||
|
Levam a companhia desejada
|
||
|
Das Ninfas, que hão-de ter eternamente,
|
||
|
Por mais tempo que o Sol o mundo aquente.
|
||
|
|
||
|
144
|
||
|
Assi foram cortando o mar sereno,
|
||
|
Com vento sempre manso e nunca irado,
|
||
|
Até que houveram vista do terreno
|
||
|
Em que naceram, sempre desejado.
|
||
|
Entraram pela foz do Tejo ameno,
|
||
|
E à sua pátria e Rei temido e amado
|
||
|
O prémio e glória dão por que mandou,
|
||
|
E com títulos novos se ilustrou.
|
||
|
|
||
|
145
|
||
|
Nô mais, Musa, nô mais, que a Lira tenho
|
||
|
Destemperada e a voz enrouquecida,
|
||
|
E não do canto, mas de ver que venho
|
||
|
Cantar a gente surda e endurecida.
|
||
|
O favor com que mais se acende o engenho
|
||
|
Não no dá a pátria, não, que está metida
|
||
|
No gosto da cobiça e na rudeza
|
||
|
Düa austera, apagada e vil tristeza.
|
||
|
|
||
|
146
|
||
|
E não sei por que influxo de Destino
|
||
|
Não tem um ledo orgulho e geral gosto,
|
||
|
Que os ânimos levanta de contino
|
||
|
A ter pera trabalhos ledo o rosto.
|
||
|
Por isso vós, ó Rei, que por divino
|
||
|
Conselho estais no régio sólio posto,
|
||
|
Olhai que sois (e vede as outras gentes)
|
||
|
Senhor só de vassalos excelentes.
|
||
|
|
||
|
147
|
||
|
Olhai que ledos vão, por várias vias,
|
||
|
Quais rompentes liões e bravos touros,
|
||
|
Dando os corpos a fomes e vigias,
|
||
|
A ferro, a fogo, a setas e pelouros,
|
||
|
A quentes regiões, a plagas frias,
|
||
|
A golpes de Idolátras e de Mouros,
|
||
|
A perigos incógnitos do mundo,
|
||
|
A naufrágios, a pexes, ao profundo.
|
||
|
|
||
|
148
|
||
|
Por vos servir, a tudo aparelhados;
|
||
|
De vós tão longe, sempre obedientes;
|
||
|
A quaisquer vossos ásperos mandados,
|
||
|
Sem dar reposta, prontos e contentes.
|
||
|
Só com saber que são de vós olhados,
|
||
|
Demónios infernais, negros e ardentes,
|
||
|
Cometerão convosco, e não duvido
|
||
|
Que vencedor vos façam, não vencido.
|
||
|
|
||
|
149
|
||
|
Favorecei-os logo, e alegrai-os
|
||
|
Com a presença e leda humanidade;
|
||
|
De rigorosas leis desalivai-os,
|
||
|
Que assi se abre o caminho à santidade.
|
||
|
Os mais exprimentados levantai-os,
|
||
|
Se, com a experiência, têm bondade
|
||
|
Pera vosso conselho, pois que sabem
|
||
|
O como, o quando, e onde as cousas cabem.
|
||
|
|
||
|
150
|
||
|
Todos favorecei em seus ofícios,
|
||
|
Segundo têm das vidas o talento;
|
||
|
Tenham Religiosos exercícios
|
||
|
De rogarem, por vosso regimento,
|
||
|
Com jejuns, disciplina, pelos vícios
|
||
|
Comuns; toda ambição terão por vento,
|
||
|
Que o bom Religioso verdadeiro
|
||
|
Glória vã não pretende nem dinheiro.
|
||
|
|
||
|
151
|
||
|
Os Cavaleiros tende em muita estima,
|
||
|
Pois com seu sangue intrépido e fervente
|
||
|
Estendem não sòmente a Lei de cima,
|
||
|
Mas inda vosso Império preminente.
|
||
|
Pois aqueles que a tão remoto clima
|
||
|
Vos vão servir, com passo diligente,
|
||
|
Dous inimigos vencem: uns, os vivos,
|
||
|
E (o que é mais) os trabalhos excessivos.
|
||
|
|
||
|
152
|
||
|
Fazei, Senhor, que nunca os admirados
|
||
|
Alemães, Galos, Ítalos e Ingleses,
|
||
|
Possam dizer que são pera mandados,
|
||
|
Mais que pera mandar, os Portugueses.
|
||
|
Tomai conselho só d'exprimentados
|
||
|
Que viram largos anos, largos meses,
|
||
|
Que, posto que em cientes muito cabe.
|
||
|
Mais em particular o experto sabe.
|
||
|
|
||
|
153
|
||
|
De Formião, filósofo elegante,
|
||
|
Vereis como Anibal escarnecia,
|
||
|
Quando das artes bélicas, diante
|
||
|
Dele, com larga voz tratava e lia.
|
||
|
A disciplina militar prestante
|
||
|
Não se aprende, Senhor, na fantasia,
|
||
|
Sonhando, imaginando ou estudando,
|
||
|
Senão vendo, tratando e pelejando.
|
||
|
|
||
|
154
|
||
|
Mas eu que falo, humilde, baxo e rudo,
|
||
|
De vós não conhecido nem sonhado?
|
||
|
Da boca dos pequenos sei, contudo,
|
||
|
Que o louvor sai às vezes acabado.
|
||
|
Tem me falta na vida honesto estudo,
|
||
|
Com longa experiência misturado,
|
||
|
Nem engenho, que aqui vereis presente,
|
||
|
Cousas que juntas se acham raramente.
|
||
|
|
||
|
155
|
||
|
Pera servir-vos, braço às armas feito,
|
||
|
Pera cantar-vos, mente às Musas dada;
|
||
|
Só me falece ser a vós aceito,
|
||
|
De quem virtude deve ser prezada.
|
||
|
Se me isto o Céu concede, e o vosso peito
|
||
|
Dina empresa tomar de ser cantada,
|
||
|
Como a pres[s]aga mente vaticina
|
||
|
Olhando a vossa inclinação divina,
|
||
|
|
||
|
156
|
||
|
Ou fazendo que, mais que a de Medusa,
|
||
|
A vista vossa tema o monte Atlante,
|
||
|
Ou rompendo nos campos de Ampelusa
|
||
|
Os muros de Marrocos e Trudante,
|
||
|
A minha já estimada e leda Musa
|
||
|
Fico que em todo o mundo de vós cante,
|
||
|
De sorte que Alexandro em vós se veja,
|
||
|
Sem à dita de Aquiles ter enveja.
|
||
|
|
||
|
---------------------oOo---------------------
|
||
|
|
||
|
Final de Os Lusíadas
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
End of the Project Gutenberg EBook of Os Lusíadas, by Luís Vaz de Camões
|
||
|
|
||
|
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OS LUSÍADAS ***
|
||
|
|
||
|
***** This file should be named 3333-8.txt or 3333-8.zip *****
|
||
|
This and all associated files of various formats will be found in:
|
||
|
http://www.gutenberg.org/3/3/3/3333/
|
||
|
|
||
|
Produced by Maria Helena Moreira Rodriques and Victor Calha
|
||
|
|
||
|
Updated editions will replace the previous one--the old editions
|
||
|
will be renamed.
|
||
|
|
||
|
Creating the works from public domain print editions means that no
|
||
|
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
|
||
|
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
|
||
|
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
|
||
|
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
|
||
|
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
|
||
|
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
|
||
|
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
|
||
|
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
|
||
|
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
|
||
|
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
|
||
|
such as creation of derivative works, reports, performances and
|
||
|
research. They may be modified and printed and given away--you may do
|
||
|
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
|
||
|
subject to the trademark license, especially commercial
|
||
|
redistribution.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
*** START: FULL LICENSE ***
|
||
|
|
||
|
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
|
||
|
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
|
||
|
|
||
|
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
|
||
|
distribution of electronic works, by using or distributing this work
|
||
|
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
|
||
|
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
|
||
|
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
|
||
|
http://gutenberg.org/license).
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic works
|
||
|
|
||
|
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
|
||
|
and accept all the terms of this license and intellectual property
|
||
|
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
|
||
|
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
|
||
|
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
|
||
|
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
|
||
|
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
|
||
|
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
|
||
|
|
||
|
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
|
||
|
used on or associated in any way with an electronic work by people who
|
||
|
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
|
||
|
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
|
||
|
even without complying with the full terms of this agreement. See
|
||
|
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
|
||
|
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works. See paragraph 1.E below.
|
||
|
|
||
|
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
|
||
|
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
|
||
|
collection are in the public domain in the United States. If an
|
||
|
individual work is in the public domain in the United States and you are
|
||
|
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
|
||
|
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
|
||
|
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
|
||
|
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
|
||
|
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
|
||
|
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
|
||
|
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
|
||
|
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
|
||
|
keeping this work in the same format with its attached full Project
|
||
|
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
|
||
|
|
||
|
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
|
||
|
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
|
||
|
a constant state of change. If you are outside the United States, check
|
||
|
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
|
||
|
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
|
||
|
creating derivative works based on this work or any other Project
|
||
|
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
|
||
|
the copyright status of any work in any country outside the United
|
||
|
States.
|
||
|
|
||
|
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
|
||
|
|
||
|
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
|
||
|
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
|
||
|
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
|
||
|
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
|
||
|
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
|
||
|
copied or distributed:
|
||
|
|
||
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
||
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
||
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
||
|
with this eBook or online at www.gutenberg.org
|
||
|
|
||
|
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
|
||
|
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
|
||
|
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
|
||
|
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
|
||
|
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
|
||
|
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
|
||
|
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
|
||
|
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
|
||
|
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
|
||
|
1.E.9.
|
||
|
|
||
|
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
|
||
|
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
|
||
|
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
|
||
|
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
|
||
|
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
|
||
|
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
|
||
|
|
||
|
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License terms from this work, or any files containing a part of this
|
||
|
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
|
||
|
|
||
|
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
|
||
|
electronic work, or any part of this electronic work, without
|
||
|
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
|
||
|
active links or immediate access to the full terms of the Project
|
||
|
Gutenberg-tm License.
|
||
|
|
||
|
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
|
||
|
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
|
||
|
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
|
||
|
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
|
||
|
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
|
||
|
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
|
||
|
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
|
||
|
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
|
||
|
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
|
||
|
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License as specified in paragraph 1.E.1.
|
||
|
|
||
|
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
|
||
|
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
|
||
|
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
|
||
|
|
||
|
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
|
||
|
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
|
||
|
that
|
||
|
|
||
|
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
|
||
|
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
|
||
|
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
|
||
|
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
|
||
|
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
|
||
|
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
|
||
|
must be paid within 60 days following each date on which you
|
||
|
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
|
||
|
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
|
||
|
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
|
||
|
address specified in Section 4, "Information about donations to
|
||
|
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
|
||
|
|
||
|
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
|
||
|
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
|
||
|
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License. You must require such a user to return or
|
||
|
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
|
||
|
and discontinue all use of and all access to other copies of
|
||
|
Project Gutenberg-tm works.
|
||
|
|
||
|
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
|
||
|
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
|
||
|
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
|
||
|
of receipt of the work.
|
||
|
|
||
|
- You comply with all other terms of this agreement for free
|
||
|
distribution of Project Gutenberg-tm works.
|
||
|
|
||
|
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic work or group of works on different terms than are set
|
||
|
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
|
||
|
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
|
||
|
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
|
||
|
Foundation as set forth in Section 3 below.
|
||
|
|
||
|
1.F.
|
||
|
|
||
|
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
|
||
|
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
|
||
|
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
|
||
|
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works, and the medium on which they may be stored, may contain
|
||
|
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
|
||
|
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
|
||
|
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
|
||
|
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
|
||
|
your equipment.
|
||
|
|
||
|
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
|
||
|
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
|
||
|
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
|
||
|
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
|
||
|
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
|
||
|
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
|
||
|
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
|
||
|
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
|
||
|
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
|
||
|
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
|
||
|
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
||
|
DAMAGE.
|
||
|
|
||
|
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
|
||
|
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
|
||
|
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
|
||
|
written explanation to the person you received the work from. If you
|
||
|
received the work on a physical medium, you must return the medium with
|
||
|
your written explanation. The person or entity that provided you with
|
||
|
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
|
||
|
refund. If you received the work electronically, the person or entity
|
||
|
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
|
||
|
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
|
||
|
is also defective, you may demand a refund in writing without further
|
||
|
opportunities to fix the problem.
|
||
|
|
||
|
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
|
||
|
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
|
||
|
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
|
||
|
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
|
||
|
|
||
|
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
|
||
|
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
|
||
|
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
|
||
|
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
|
||
|
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
|
||
|
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
|
||
|
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
|
||
|
|
||
|
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
|
||
|
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
|
||
|
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
|
||
|
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
|
||
|
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
|
||
|
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
|
||
|
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
|
||
|
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
|
||
|
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
|
||
|
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
|
||
|
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
|
||
|
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
|
||
|
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
|
||
|
people in all walks of life.
|
||
|
|
||
|
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
|
||
|
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
|
||
|
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
|
||
|
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
|
||
|
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
|
||
|
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
|
||
|
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
|
||
|
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
|
||
|
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
|
||
|
Foundation
|
||
|
|
||
|
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
|
||
|
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
|
||
|
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
|
||
|
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
|
||
|
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
|
||
|
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
|
||
|
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
|
||
|
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
|
||
|
|
||
|
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
|
||
|
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
|
||
|
throughout numerous locations. Its business office is located at
|
||
|
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
|
||
|
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
|
||
|
information can be found at the Foundation's web site and official
|
||
|
page at http://pglaf.org
|
||
|
|
||
|
For additional contact information:
|
||
|
Dr. Gregory B. Newby
|
||
|
Chief Executive and Director
|
||
|
gbnewby@pglaf.org
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
|
||
|
Literary Archive Foundation
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
|
||
|
spread public support and donations to carry out its mission of
|
||
|
increasing the number of public domain and licensed works that can be
|
||
|
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
|
||
|
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
|
||
|
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
|
||
|
status with the IRS.
|
||
|
|
||
|
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
|
||
|
charities and charitable donations in all 50 states of the United
|
||
|
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
|
||
|
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
|
||
|
with these requirements. We do not solicit donations in locations
|
||
|
where we have not received written confirmation of compliance. To
|
||
|
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
|
||
|
particular state visit http://pglaf.org
|
||
|
|
||
|
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
|
||
|
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
|
||
|
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
|
||
|
approach us with offers to donate.
|
||
|
|
||
|
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
|
||
|
any statements concerning tax treatment of donations received from
|
||
|
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
|
||
|
|
||
|
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
|
||
|
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
|
||
|
ways including checks, online payments and credit card donations.
|
||
|
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works.
|
||
|
|
||
|
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
|
||
|
concept of a library of electronic works that could be freely shared
|
||
|
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
|
||
|
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
|
||
|
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
|
||
|
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
|
||
|
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
|
||
|
|
||
|
http://www.gutenberg.org
|
||
|
|
||
|
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
|
||
|
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
|
||
|
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
|
||
|
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|